1
00:00:00,010 --> 00:00:02,040
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:03,060 --> 00:00:04,290
Arriba tío.

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,670
Mason, despierta.

4
00:00:05,680 --> 00:00:09,290
¿Ha tenido algún problema
Mason últimamente?

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,460
¿Bebida? ¿Drogas?

6
00:00:11,510 --> 00:00:13,800
Vienes a mi casa y acusas a mi hijo

7
00:00:13,810 --> 00:00:15,180
de ser un drogadicto.

8
00:00:15,190 --> 00:00:17,050
Solo intentan ayudarnos.

9
00:00:17,060 --> 00:00:19,310
Mason murió de una sobredosis.

10
00:00:19,320 --> 00:00:20,580
Le he encontrado esto encima.

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,180
Sé que no debería haberlas cogido.

12
00:00:22,190 --> 00:00:23,650
No quería que mis padres lo supieran.

13
00:00:23,660 --> 00:00:25,560
He tenido que notificárselo
a la familia hoy.

14
00:00:25,570 --> 00:00:27,980
- ¿Cómo ha sido?
- Richard, ya sabes cómo se pone.

15
00:00:27,990 --> 00:00:29,329
Pasé la recuperación con él.

16
00:00:29,330 --> 00:00:31,530
Tengo que verlo y
asegurarme de que no recae.

17
00:00:31,540 --> 00:00:32,549
¿Has hablado con Cassie?

18
00:00:32,550 --> 00:00:34,690
Creo que de momento se limita
a permanecer fuera de la red.

19
00:00:34,700 --> 00:00:36,039
¿Pasó algo mientras yo no estaba?

20
00:00:36,040 --> 00:00:38,060
Era la amante de Veer.

21
00:00:38,080 --> 00:00:39,520
Travis se enamoró de ella.

22
00:00:39,540 --> 00:00:42,840
- Veer la hizo matar.
- Y Travis está intentando averiguarlo.

23
00:00:42,860 --> 00:00:44,660
Quiere más que eso.

24
00:00:44,670 --> 00:00:47,330
Tuvimos algunos problemas en Toronto.

25
00:00:47,340 --> 00:00:48,580
¿Con los Kapoor?

26
00:00:48,590 --> 00:00:50,040
¿Van a venir a por nosotros?

27
00:00:50,050 --> 00:00:52,920
Si lo hacen, que Dios los ayude a todos.

28
00:00:52,930 --> 00:00:55,050
Un chico murió con
vuestras drogas encima.

29
00:00:55,060 --> 00:00:57,120
Fentanilo sintético, con la mierda

30
00:00:57,140 --> 00:00:58,499
con la que hayáis cortado el lote.

31
00:00:58,500 --> 00:01:00,390
Será mejor que averigües
de qué está hablando.

32
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
Un mal movimiento.

33
00:01:13,070 --> 00:01:14,400
La gente sabe que estoy aquí.

34
00:01:14,410 --> 00:01:15,720
No, no lo saben.

35
00:02:02,600 --> 00:02:04,700
¿Qué parte de "ven ahora mismo"

36
00:02:04,710 --> 00:02:06,290
no has entendido?

37
00:02:06,300 --> 00:02:09,040
Para que lo sepas, me estoy perdiendo
la pelea de Arjan en la UFC,

38
00:02:09,050 --> 00:02:10,270
y he apostado por ese tío.

39
00:02:10,290 --> 00:02:11,960
Una pelea a puñetazos. Qué ironía.

40
00:02:11,970 --> 00:02:13,300
Gracioso.

41
00:02:14,060 --> 00:02:15,469
¿Qué no podías decirme por teléfono?

42
00:02:15,470 --> 00:02:17,590
Alguien se está metiendo
con nuestro producto.

43
00:02:18,280 --> 00:02:20,050
No me digas, ¿otro secuestro?

44
00:02:20,060 --> 00:02:23,220
No, la policía rubia vino y me dijo
que un chico tuvo una sobredosis.

45
00:02:23,230 --> 00:02:24,890
Es fentanilo. Hola.

46
00:02:24,900 --> 00:02:27,150
- No, ella dijo que estaba mezclado.
- ¿Cómo?

47
00:02:27,160 --> 00:02:29,180
Tengo a Donno en eso.

48
00:02:29,200 --> 00:02:30,860
- ¿Quién más lo sabe?
- Solo nosotros.

49
00:02:30,880 --> 00:02:32,690
No se lo diremos a papá hasta
que tengamos que hacerlo.

50
00:02:32,700 --> 00:02:34,659
Ya piensa que no estamos preparados
para dirigir las cosas aquí.

51
00:02:34,660 --> 00:02:37,400
No quiero darle la razón.

52
00:02:37,410 --> 00:02:38,600
¿Has hablado con Dhruv?

53
00:02:38,620 --> 00:02:40,000
No.

54
00:02:40,010 --> 00:02:42,020
Lo llamé y le he enviado un
mensaje de camino hacia aquí...

55
00:02:42,040 --> 00:02:43,530
sin respuesta.

56
00:02:44,240 --> 00:02:45,580
¿Has visto a Dhruv?

57
00:02:45,590 --> 00:02:46,860
Estaba haciendo sus rondas.

58
00:02:46,880 --> 00:02:48,620
Creo que iba hacia el laboratorio.

59
00:02:48,630 --> 00:02:49,970
De acuerdo. Vamos.

60
00:03:10,000 --> 00:03:11,540
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?

61
00:03:11,550 --> 00:03:14,900
Que nadie toque nada, ¿vale?
Hay fentanilo por todas partes.

62
00:03:14,920 --> 00:03:17,690
Acaba de pasar. Quienquiera que haya
hecho esto sigue en la propiedad.

63
00:03:26,580 --> 00:03:28,450
¿Está...?

64
00:03:46,900 --> 00:03:48,060
Jag.

65
00:04:22,890 --> 00:04:24,090
Travis.

66
00:04:24,100 --> 00:04:25,960
Jenny... Jenny, tienes que irte, ahora.

67
00:04:25,970 --> 00:04:26,970
- Ven conmigo.
- No.

68
00:04:26,980 --> 00:04:28,399
No. No, Jenny... Jenny, escúchame.

69
00:04:28,400 --> 00:04:29,980
Sigue por aquí hacia la puerta sur.

70
00:04:30,000 --> 00:04:31,439
Te va a llevar hasta la
carretera, ¿de acuerdo?

71
00:04:31,440 --> 00:04:33,220
- Tienes que estar en silencio.
- Travis, por favor.

72
00:04:33,230 --> 00:04:34,620
Aún puedes escapar.

73
00:04:34,640 --> 00:04:36,860
Esta podría ser tu única
oportunidad de salir.

74
00:04:36,880 --> 00:04:38,190
Vamos.

75
00:04:39,540 --> 00:04:40,770
Por favor.

76
00:04:44,960 --> 00:04:46,650
Lo siento, Jenny.

77
00:04:50,740 --> 00:04:52,660
Tienes que irte.

78
00:05:00,040 --> 00:05:01,800
¡Stone!

79
00:05:03,920 --> 00:05:07,340
- ¿Ves algo?
- No, no he visto nada. ¿Y vosotros?

80
00:05:07,350 --> 00:05:09,050
No.

81
00:05:13,560 --> 00:05:19,570
www.subtitulamos.tv

82
00:05:21,580 --> 00:05:23,260
¿No tiene buen aspecto?

83
00:05:23,270 --> 00:05:24,700
Lo hice yo misma.

84
00:05:26,180 --> 00:05:28,240
Vale, no es del todo cierto.

85
00:05:28,260 --> 00:05:29,780
Me ayudó Donno.

86
00:05:29,790 --> 00:05:33,830
¿Quieres adivinar cuál es su
súper ingrediente secreto?

87
00:05:34,800 --> 00:05:36,460
Perplejo, ¿eh?

88
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Adelante, Donno. Díselo.

89
00:05:41,820 --> 00:05:44,140
- ¿Canela?
- No.

90
00:05:44,170 --> 00:05:45,820
- ¿Caramelo?
- No.

91
00:05:45,830 --> 00:05:47,680
- ¿Calabaza?
- Tercer error.

92
00:05:47,690 --> 00:05:50,020
Bueno, espera, espera, espera.

93
00:05:50,030 --> 00:05:52,140
¿Es la amatoxina?

94
00:05:53,430 --> 00:05:56,140
¿Un tipo de veneno que te
destruye el hígado y los órganos

95
00:05:56,160 --> 00:05:58,520
mientras sigues consciente y
con un dolor insoportable?

96
00:05:58,540 --> 00:05:59,860
Bingo.

97
00:06:00,900 --> 00:06:02,730
No tengas miedo.

98
00:06:02,740 --> 00:06:05,760
Todo lo que tienes que hacer es
responder a una simple pregunta.

99
00:06:05,770 --> 00:06:07,750
La misma pregunta que hacemos
a todos los vendedores

100
00:06:07,770 --> 00:06:09,490
que distribuyen el producto Bhullar.

101
00:06:10,240 --> 00:06:14,990
¿Estás cortando nuestras drogas?

102
00:06:18,790 --> 00:06:20,269
No sé. ¿Tú qué opinas, Donno?

103
00:06:20,270 --> 00:06:22,130
¿Está mintiendo?

104
00:06:22,140 --> 00:06:23,920
No pasa nada si lo haces.

105
00:06:23,940 --> 00:06:26,190
Aun así, te daremos la
posibilidad de elegir.

106
00:06:26,200 --> 00:06:28,630
La magdalena...

107
00:06:28,640 --> 00:06:29,990
O el martillo.

108
00:06:39,070 --> 00:06:40,390
Es Ren.

109
00:06:42,050 --> 00:06:43,360
¿Sí?

110
00:06:44,720 --> 00:06:45,980
Es una pena.

111
00:06:47,050 --> 00:06:48,070
Vamos de camino.

112
00:06:49,550 --> 00:06:50,570
Tenemos que irnos, ahora mismo.

113
00:07:51,410 --> 00:07:52,770
Hola.

114
00:07:56,150 --> 00:07:57,910
Ahora mismo estoy ahí.

115
00:08:12,270 --> 00:08:13,660
Gracias por venir.

116
00:08:14,300 --> 00:08:15,660
Sí. ¿Estás bien?

117
00:08:15,670 --> 00:08:17,020
¿Dónde está Kai?

118
00:08:17,040 --> 00:08:19,860
Sigue en casa de mi tía Cathy.

119
00:08:22,900 --> 00:08:25,080
Jenny, ¿qué te ha pasado?

120
00:08:25,680 --> 00:08:29,710
La he jodido, Cassie... de mala manera.

121
00:08:29,720 --> 00:08:30,740
¿Qué?

122
00:08:30,760 --> 00:08:33,670
No puedo estar sola en este
momento. No sé qué hacer.

123
00:08:36,060 --> 00:08:38,300
Encontraremos una salida.

124
00:08:38,310 --> 00:08:40,510
Solo dime qué ha pasado.

125
00:08:51,540 --> 00:08:53,650
Aquí tienes. Dame la otra.

126
00:08:54,640 --> 00:08:56,460
Gracias por quedarte a pasar la noche.

127
00:08:56,470 --> 00:08:58,790
No importa.

128
00:08:58,810 --> 00:09:01,208
Te cubriré la espalda. Siempre lo haré.

129
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Pero tienes que contárselo todo a Tubb.

130
00:09:05,020 --> 00:09:07,290
No sé si podré.

131
00:09:07,860 --> 00:09:08,930
¿Por qué?

132
00:09:10,220 --> 00:09:11,350
Travis.

133
00:09:12,690 --> 00:09:14,554
Cassie, está trabajando para ellos.

134
00:09:14,570 --> 00:09:17,080
Pero no lo sabes con seguridad.

135
00:09:17,100 --> 00:09:18,266
Te ayudó a escapar.

136
00:09:19,530 --> 00:09:20,760
No lo sé.

137
00:09:20,780 --> 00:09:24,270
¿Podemos...?

138
00:09:24,290 --> 00:09:25,990
Vamos a hablar de otra cosa.

139
00:09:27,340 --> 00:09:28,570
Sí. Claro.

140
00:09:30,830 --> 00:09:32,490
Voy a volver a la oficina.

141
00:09:33,060 --> 00:09:34,610
Necesito volver a trabajar.

142
00:09:35,380 --> 00:09:37,800
Denise dijo que Mark y Jerrie

143
00:09:37,810 --> 00:09:39,496
habían estado haciendo mi trabajo.

144
00:09:39,500 --> 00:09:42,130
- Te han cubierto.
- Sí. Lo sé.

145
00:09:42,140 --> 00:09:44,650
Es que... necesito hacer algo.

146
00:09:44,660 --> 00:09:47,170
Es esa cosa de la ética del trabajo.

147
00:09:47,190 --> 00:09:49,339
Me viene por mi padre.

148
00:09:50,750 --> 00:09:52,000
¿Seguro que estás preparada?

149
00:09:52,760 --> 00:09:55,637
No lo sabré hasta que lo intente,
supongo que ya lo veremos.

150
00:09:58,880 --> 00:10:00,590
Gracias.

151
00:10:00,600 --> 00:10:01,760
Por todo.

152
00:10:01,770 --> 00:10:03,590
De nada.

153
00:10:05,600 --> 00:10:07,850
Tienes que tener cuidado, Jenny.

154
00:10:09,010 --> 00:10:10,340
Lo intento.

155
00:10:14,820 --> 00:10:16,940
No, no puedo prometer
que aceptemos su caso,

156
00:10:16,950 --> 00:10:18,840
pero puede concertar una cita.

157
00:10:18,850 --> 00:10:20,210
Más atrasos.

158
00:10:21,880 --> 00:10:23,100
"Cónyuge infiel".

159
00:10:23,110 --> 00:10:24,300
"Cónyuge infiel".

160
00:10:24,320 --> 00:10:25,870
¿Qué es esto? ¿"Amnesia comercial"?

161
00:10:25,880 --> 00:10:27,400
Ese es uno bueno.

162
00:10:27,410 --> 00:10:29,200
Piensa que uno de sus hijos

163
00:10:29,210 --> 00:10:31,450
ha estado usando su tarjeta de
crédito para comprar online,

164
00:10:31,460 --> 00:10:33,540
pero su marido afirma que es ella.

165
00:10:34,560 --> 00:10:36,100
No solo suena gracioso,

166
00:10:36,110 --> 00:10:38,305
sino que creo que tal
vez yo sufro de esto.

167
00:10:38,310 --> 00:10:39,500
¿Tú?

168
00:10:39,520 --> 00:10:40,729
- Creo que sí.
- Bueno...

169
00:10:40,730 --> 00:10:41,970
Hayden,

170
00:10:41,980 --> 00:10:43,590
cariño, ¿qué estás haciendo aquí?

171
00:10:44,870 --> 00:10:47,390
¿Has sabido algo de mi padre?

172
00:10:48,020 --> 00:10:51,320
No. ¿Por qué?

173
00:10:51,340 --> 00:10:52,740
¿Qué pasa?

174
00:10:55,000 --> 00:10:57,110
¿Has oído lo de Mason, mi hermano?

175
00:10:57,120 --> 00:11:00,070
Sí, lo he oído. Lo siento mucho, cariño.

176
00:11:00,080 --> 00:11:01,220
La policía...

177
00:11:01,240 --> 00:11:03,580
Jenny, la madre de Justin...
dicen que ha sido una sobredosis

178
00:11:03,600 --> 00:11:06,400
y mi padre niega que
estuviera consumiendo.

179
00:11:07,420 --> 00:11:11,000
De cualquier modo, él
desapareció anoche.

180
00:11:12,680 --> 00:11:13,920
¿Desapareció?

181
00:11:14,380 --> 00:11:15,940
No vino a casa.

182
00:11:15,960 --> 00:11:17,420
También dejó su teléfono.

183
00:11:17,430 --> 00:11:19,200
Vale, eso es preocupante.

184
00:11:19,210 --> 00:11:20,880
Mi madre me dijo que tú
solías ser su tutora,

185
00:11:20,890 --> 00:11:23,040
y que la última vez, cuando las
cosas se pusieron feas, acudió a ti,

186
00:11:23,060 --> 00:11:25,760
y yo... pensé que tal vez...

187
00:11:25,770 --> 00:11:27,100
Ya.

188
00:11:27,110 --> 00:11:28,840
¿Qué crees que le ha pasado?

189
00:11:31,400 --> 00:11:33,230
Su pistola no está en la caja fuerte.

190
00:11:33,240 --> 00:11:35,650
Creo que puede haberse
hecho daño a sí mismo.

191
00:11:35,660 --> 00:11:37,030
No.

192
00:11:37,580 --> 00:11:38,907
¿Has llamado a la policía?

193
00:11:38,908 --> 00:11:40,909
¿Y decirles qué?

194
00:11:42,660 --> 00:11:44,621
¿Puedes ayudarme a encontrarlo?

195
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
Veremos qué podemos hacer.

196
00:11:47,590 --> 00:11:50,370
Necesitaremos una fotografía
reciente y algo de información.

197
00:11:50,380 --> 00:11:52,212
¿Llevaba su billetera con él?

198
00:11:52,220 --> 00:11:54,120
Creo que sí. ¿Por qué?

199
00:11:54,140 --> 00:11:55,880
- ¿Por qué?
- Podemos empezar por ahí.

200
00:11:55,890 --> 00:11:57,676
Por rastrear sus tarjetas
de cajero y de crédito.

201
00:12:00,580 --> 00:12:02,880
- Gracias.
- No va a pasar nada.

202
00:12:03,650 --> 00:12:06,690
Has venido al lugar
adecuado, ¿de acuerdo?

203
00:12:06,700 --> 00:12:08,310
He visto el camión y lo supe.

204
00:12:08,320 --> 00:12:09,700
Jenny, podrían haberte matado.

205
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
Tenemos que volver, ahora mismo,

206
00:12:11,140 --> 00:12:12,890
pide una orden de registro y haz
una redada en ese laboratorio.

207
00:12:12,900 --> 00:12:13,919
¿Una orden de registro?

208
00:12:13,920 --> 00:12:15,229
No me has traído pruebas físicas.

209
00:12:15,230 --> 00:12:16,310
Las pruebas están allí.

210
00:12:16,320 --> 00:12:17,819
- Tenemos que volver y pillarlos...
- Escucha.

211
00:12:17,820 --> 00:12:19,379
antes de que tengan la
oportunidad de moverlo.

212
00:12:19,380 --> 00:12:21,650
Quiero que esta gente
caiga tanto como tú.

213
00:12:21,660 --> 00:12:23,400
Entonces haz las cosas
bien. Pide una orden.

214
00:12:23,410 --> 00:12:25,200
Jenny, si entro allí con
una orden poco sólida

215
00:12:25,210 --> 00:12:27,600
y fracasamos, podría significar
mi trabajo y el tuyo.

216
00:12:27,620 --> 00:12:30,970
Un crío... Mason Ford... está muerto.

217
00:12:30,980 --> 00:12:32,900
Van a morir más.

218
00:12:32,910 --> 00:12:35,470
Necesitamos detenerlos.

219
00:12:39,250 --> 00:12:41,960
¿Estás absolutamente segura
de que las pruebas están allí?

220
00:12:41,970 --> 00:12:43,930
No te lo pediría de lo contrario.

221
00:12:45,490 --> 00:12:46,970
De acuerdo, te conseguiré esa orden.

222
00:12:46,980 --> 00:12:48,640
- Reúne un equipo.
- Gracias.

223
00:12:53,540 --> 00:12:55,000
Pobre Hayden.

224
00:12:55,010 --> 00:12:57,880
Pierde a su hermano y luego tiene
a su padre volviéndose loco.

225
00:12:57,900 --> 00:12:59,300
Debe ser horrible.

226
00:13:00,160 --> 00:13:02,100
Espero que no estemos
perdiendo el tiempo aquí.

227
00:13:02,110 --> 00:13:04,700
El gerente dijo que podría
haber visto entrar a Richard.

228
00:13:04,720 --> 00:13:06,139
Tal vez deberíamos volver
a pasar por su trabajo.

229
00:13:06,140 --> 00:13:07,520
Por favor. El gerente
estaba tan colocado

230
00:13:07,530 --> 00:13:09,320
que no vería pasar un tornado.

231
00:13:09,340 --> 00:13:11,800
¿Richard ha tenido una unidad
aquí durante dos años,

232
00:13:11,820 --> 00:13:15,100
y el único dato de su tarjeta de crédito
estaba a una manzana de distancia?

233
00:13:15,120 --> 00:13:17,250
Eso no puede ser una coincidencia.

234
00:13:17,260 --> 00:13:19,790
Ya veo cómo va. Dejando
caer tus conocimientos.

235
00:13:20,440 --> 00:13:21,960
¿Tienes algo mejor?

236
00:13:21,970 --> 00:13:24,170
- No.
- De acuerdo, entonces.

237
00:13:24,190 --> 00:13:25,900
Sigue mis pasos.

238
00:13:25,920 --> 00:13:27,420
Con mucho gusto.

239
00:13:29,130 --> 00:13:30,390
Mira.

240
00:13:53,000 --> 00:13:54,530
¿Hola?

241
00:13:56,740 --> 00:13:58,040
¿Hola?

242
00:13:59,200 --> 00:14:00,740
Tío.

243
00:14:00,750 --> 00:14:02,509
No, no, no,

244
00:14:02,510 --> 00:14:04,050
No vamos a hacerte daño.

245
00:14:04,060 --> 00:14:06,300
Hemos venido a ayudar.

246
00:14:08,230 --> 00:14:10,180
¿Estás bien?

247
00:14:10,190 --> 00:14:11,430
¿Qué ha pasado?

248
00:14:11,440 --> 00:14:13,160
Me atrapó el padre de mi amigo Mason

249
00:14:13,180 --> 00:14:15,330
y comenzó a hacerme
todas esas preguntas.

250
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
¿Sobre qué?

251
00:14:16,360 --> 00:14:18,520
Quería saber quién le había
vendido las drogas a Mason.

252
00:14:18,530 --> 00:14:19,600
¿Y qué le has dicho?

253
00:14:20,790 --> 00:14:22,730
Le dije que preguntara en el Boot Heel.

254
00:14:22,740 --> 00:14:25,110
Allí es donde la mayoría de la
gente consigue sus mierdas.

255
00:14:26,440 --> 00:14:28,260
Parece que vamos a ir al Boot Heel.

256
00:14:34,560 --> 00:14:36,460
¿Dhruv está muerto?

257
00:14:36,480 --> 00:14:40,620
Sí, pero nadie se llevó
nada del laboratorio.

258
00:14:41,590 --> 00:14:45,802
La distribución no será... interrumpida.

259
00:14:47,920 --> 00:14:50,050
Waheguru.

260
00:14:52,140 --> 00:14:55,186
Waheguru.

261
00:14:58,560 --> 00:15:00,230
¿Dónde estaba su seguridad??

262
00:15:00,960 --> 00:15:03,780
¿Por qué no se instaló
la cámara de seguridad?

263
00:15:03,800 --> 00:15:06,650
Estaba en mi lista. Iba a hacerlo.

264
00:15:06,660 --> 00:15:09,110
No, Jagat, no quiero oír tus escusas.

265
00:15:09,860 --> 00:15:13,140
Estaba equivocado al ponerte al cargo.

266
00:15:13,170 --> 00:15:14,414
No estás preparado.

267
00:15:15,500 --> 00:15:18,830
Dhruv era un hermano para ti.

268
00:15:19,480 --> 00:15:21,920
Ahora tienes su sangre en las manos.

269
00:15:24,560 --> 00:15:26,160
Ren, creo que debería excusarme.

270
00:15:26,180 --> 00:15:28,428
No, señor Stone.

271
00:15:29,180 --> 00:15:33,260
Ocupará el puesto de Dhruv y
le proporcionará seguridad.

272
00:15:33,270 --> 00:15:35,140
Sobre todo porque no
tenemos ningún sospechoso.

273
00:15:35,160 --> 00:15:36,510
Podría ser cualquiera.

274
00:15:37,020 --> 00:15:41,080
Si son los Kapoor, eso no es bueno.

275
00:15:41,100 --> 00:15:42,310
Sí, no lo sabemos.

276
00:15:42,330 --> 00:15:44,560
Montana no está tan lejos.

277
00:15:44,570 --> 00:15:46,237
¿Por qué iban a entrar
en el laboratorio?

278
00:15:47,180 --> 00:15:48,230
No lo sé.

279
00:15:48,240 --> 00:15:49,770
Entonces no saquemos conclusiones.

280
00:15:49,780 --> 00:15:52,035
Stone...investiga.

281
00:15:53,540 --> 00:15:55,450
- ¡Que nadie se mueva!
- ¡Desplegaos!

282
00:15:55,460 --> 00:15:56,980
¡Departamento del
sheriff! ¡No se muevan!

283
00:15:56,990 --> 00:15:58,369
Ya lo han oído...
¡Departamento del sheriff!

284
00:15:58,370 --> 00:16:00,479
- ¿Qué demonios está pasando?
- ¡Las manos donde pueda verlas!

285
00:16:00,480 --> 00:16:02,290
Tenemos una orden de
registro para su propiedad.

286
00:16:05,100 --> 00:16:06,380
Te dije que nos veríamos pronto.

287
00:16:07,260 --> 00:16:09,680
Haced un barrido de la
casa. Registrad el sótano.

288
00:16:09,700 --> 00:16:12,620
- Estoy en el dormitorio.
- La cocina.

289
00:16:19,680 --> 00:16:21,060
Hola, ¿qué tal?

290
00:16:21,520 --> 00:16:22,680
Estamos buscando a alguien.

291
00:16:22,700 --> 00:16:24,350
Creemos que podría
haber estado por aquí.

292
00:16:24,900 --> 00:16:26,690
¿Lo han visto?

293
00:16:28,740 --> 00:16:31,570
- ¿Quién quiere saberlo?
- Somos amigos suyos.

294
00:16:31,580 --> 00:16:33,480
Bueno, entonces pueden pagar los daños.

295
00:16:33,500 --> 00:16:35,620
- ¿Él hizo esto?
- Sí.

296
00:16:35,640 --> 00:16:38,660
Entró echando pestes sobre alguien
que le había vendido drogas a su hijo.

297
00:16:39,120 --> 00:16:41,370
Le dio un puñetazo a Jon Jon en la cara.

298
00:16:41,380 --> 00:16:42,479
Mis chicos tuvieron que echarlo

299
00:16:42,480 --> 00:16:44,960
cuando rompió a lloriquear
y todo lo demás.

300
00:16:44,970 --> 00:16:46,380
Su hijo acaba de morir.

301
00:16:46,400 --> 00:16:49,680
Ya me he dado cuenta. Es algo
terrible la pérdida de un hijo.

302
00:16:50,460 --> 00:16:52,590
Por eso no resultó herido de gravedad.

303
00:16:52,600 --> 00:16:55,430
¿Hay alguna posibilidad de que su
hijo haya comprado las drogas aquí?

304
00:16:56,740 --> 00:16:58,050
¿Quién me dijeron que eran ustedes?

305
00:16:58,060 --> 00:17:00,060
Somos investigadores
privados de Dewell y Hoyt.

306
00:17:00,070 --> 00:17:02,290
Richard Ford es parte de un caso
en el que estamos trabajando.

307
00:17:02,300 --> 00:17:04,350
¿Así que trabajan para
esas dos zorras psicópatas

308
00:17:04,360 --> 00:17:05,720
que nos embistieron a mi sobrino y a mí

309
00:17:05,740 --> 00:17:08,400
en mi propio aparcamiento la
noche anterior a su muerte?

310
00:17:10,290 --> 00:17:12,900
Creemos que este hombre podría
ser un peligro para sí mismo.

311
00:17:12,910 --> 00:17:15,450
Solo díganos a dónde cree
que podría haber ido.

312
00:17:15,460 --> 00:17:17,240
No tengo ni idea.

313
00:17:17,260 --> 00:17:20,860
Creo que deberían irse de mi bar.

314
00:17:38,620 --> 00:17:40,019
Maldita sea.

315
00:17:40,020 --> 00:17:41,140
Hemos llegado demasiado tarde.

316
00:17:44,700 --> 00:17:46,530
Lo han limpiado todo.

317
00:17:46,540 --> 00:17:48,060
Debían saber que veníamos.

318
00:17:49,780 --> 00:17:52,650
Cuidado con lo que dices en voz
alta, ¿vale? Ejecuta la orden.

319
00:17:52,670 --> 00:17:54,360
Hablaremos en privado.

320
00:17:56,800 --> 00:17:58,260
¿Has encontrado lo que buscabas?

321
00:17:58,280 --> 00:18:01,240
Lo haré. Te lo prometo.

322
00:18:02,060 --> 00:18:03,830
¿Qué te ha pasado en la cara?

323
00:18:05,360 --> 00:18:08,050
Mi entrenamiento de boxeo
se puso un poco intenso.

324
00:18:08,060 --> 00:18:09,420
Deberías ver al otro tipo.

325
00:18:10,870 --> 00:18:13,420
Ahora, si no te importa,
tengo un trabajo que hacer.

326
00:18:13,430 --> 00:18:16,970
Claro, registrar un sótano vacío.

327
00:18:16,980 --> 00:18:19,590
Es un trabajo muy importante.

328
00:18:29,140 --> 00:18:32,779
Primero Dhruv y ahora esto.

329
00:18:34,410 --> 00:18:35,990
Esto es un error.

330
00:18:36,460 --> 00:18:39,150
- ¿Qué quieres decir?
- Montana.

331
00:18:39,160 --> 00:18:42,120
Reenu. Jagat.

332
00:18:42,140 --> 00:18:44,370
No tuvimos elección, ¿recuerdas?

333
00:18:44,380 --> 00:18:45,880
Un nuevo comienzo.

334
00:18:45,900 --> 00:18:47,410
Lejos de los Kapoor.

335
00:18:47,420 --> 00:18:51,300
Los Kapoor son una panda de
matones callejeros sin principios,

336
00:18:51,320 --> 00:18:54,430
¿y ahora huyo de ellos?

337
00:18:56,340 --> 00:18:58,400
Es un nuevo mundo, cariño.

338
00:18:59,260 --> 00:19:01,130
Ten paciencia.

339
00:19:01,140 --> 00:19:03,910
Tus enemigos creen que
te han debilitado.

340
00:19:03,920 --> 00:19:05,470
Déjales que se lo crean.

341
00:19:05,480 --> 00:19:08,600
Permanece en las sombras
hasta que esté claro

342
00:19:08,620 --> 00:19:10,770
quiénes son tus verdaderos
amigos y enemigos,

343
00:19:10,790 --> 00:19:12,020
y luego ataca.

344
00:19:12,030 --> 00:19:13,720
Cuando salgas,

345
00:19:13,740 --> 00:19:17,690
serás más poderoso que
nunca en este nuevo mundo.

346
00:19:25,040 --> 00:19:26,730
Estoy perdido.

347
00:19:31,220 --> 00:19:35,670
Dime... ¿qué hacemos?

348
00:19:36,440 --> 00:19:40,179
Bueno, para empezar nos
vendría bien un "amigo"

349
00:19:40,180 --> 00:19:42,660
en las fuerzas del orden locales.

350
00:19:42,680 --> 00:19:43,950
Sí, teníamos un amigo,

351
00:19:43,960 --> 00:19:46,560
y fue asesinado durante
la supervisión de Reenu.

352
00:19:46,580 --> 00:19:49,690
De acuerdo, pero ten cuidado
con lo de echar las culpas.

353
00:19:49,700 --> 00:19:52,984
La gente tiene que ser
responsable de sus actos.

354
00:19:52,990 --> 00:19:56,820
Sí, pero Jag y Ren

355
00:19:56,840 --> 00:19:59,190
no necesitan más acciones
para estar resentidos.

356
00:19:59,200 --> 00:20:00,530
¿Resentidos?

357
00:20:01,840 --> 00:20:05,300
Perdona, palabra equivocada.

358
00:20:05,310 --> 00:20:07,070
Temor, tal vez.

359
00:20:09,520 --> 00:20:11,460
¿Estás diciendo que mis
hijos no me quieren?

360
00:20:11,470 --> 00:20:13,320
Temor y amor.

361
00:20:13,340 --> 00:20:14,580
Un poco de ambas cosas.

362
00:20:14,590 --> 00:20:16,380
Sí, bueno, son mis hijos

363
00:20:16,400 --> 00:20:18,050
y harán lo que yo diga.

364
00:20:19,140 --> 00:20:20,960
No estaría segura de eso.

365
00:20:25,080 --> 00:20:27,080
He tenido un sueño,

366
00:20:27,100 --> 00:20:28,760
y no era realmente un sueño...

367
00:20:28,770 --> 00:20:32,640
más bien era una vibración
premonitoria. Pero...

368
00:20:32,650 --> 00:20:34,860
No empieces con estas cosas sin sentido.

369
00:20:34,880 --> 00:20:36,694
Ahora no.

370
00:20:39,620 --> 00:20:41,860
¿Estás seguro de que

371
00:20:41,880 --> 00:20:44,180
no quieres oírlo?

372
00:20:45,300 --> 00:20:47,340
Vas a decírmelo de
todos modos. Adelante.

373
00:20:51,520 --> 00:20:52,919
Cuando mueras...

374
00:20:54,900 --> 00:20:56,990
será por la mano de un hijo.

375
00:21:01,470 --> 00:21:03,520
¿Así que mis hijos van a matarme?

376
00:21:03,550 --> 00:21:05,880
¿Esta es tu vibración?

377
00:21:05,890 --> 00:21:07,530
No.

378
00:21:07,540 --> 00:21:09,260
He dicho un hijo.

379
00:21:10,420 --> 00:21:11,639
Tu hijo.

380
00:21:34,230 --> 00:21:35,250
Hola.

381
00:21:39,550 --> 00:21:40,710
Hola.

382
00:21:40,720 --> 00:21:41,883
Hola.

383
00:21:41,884 --> 00:21:43,719
¿Estás bien?

384
00:21:43,720 --> 00:21:46,560
He vuelto.

385
00:21:46,580 --> 00:21:48,269
No sé si estoy bien.
Vamos a ver cómo va.

386
00:21:48,270 --> 00:21:50,726
Por cierto, me gusta tu pelo.

387
00:21:51,750 --> 00:21:54,000
- Gracias.
- Hola, Cass.

388
00:21:59,880 --> 00:22:02,405
Te he traído el almuerzo.

389
00:22:02,410 --> 00:22:05,480
- ¿Sí?
- Sí.

390
00:22:05,490 --> 00:22:07,100
Vale.

391
00:22:07,120 --> 00:22:09,680
Tenemos, chorizo, tacos
y extra de jalapeños.

392
00:22:09,700 --> 00:22:12,440
Sí. Picantes y especiados,
igual que "muá".

393
00:22:12,450 --> 00:22:14,480
Una quesada para el niño de cinco años.

394
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
Oye, me gusta lo que me gusta.

395
00:22:16,120 --> 00:22:19,922
Y tú puedes elegir entre
la ensalada o los tamales.

396
00:22:19,940 --> 00:22:21,320
Los tamales.

397
00:22:21,340 --> 00:22:22,758
Solo para que conste,

398
00:22:22,760 --> 00:22:24,259
no le dije a Jerrie que
te trajera el almuerzo,

399
00:22:24,260 --> 00:22:29,179
porque no creo que tengas
que volver aquí todavía.

400
00:22:30,560 --> 00:22:32,800
Vale, chicos, no.

401
00:22:32,810 --> 00:22:35,100
Esto no va a funcionar.

402
00:22:35,120 --> 00:22:36,772
¿Podemos hacer lo normal?

403
00:22:37,200 --> 00:22:39,109
Sé que no es normal,
y no voy a mentir...

404
00:22:39,110 --> 00:22:41,770
y fingir que todo está
perfectamente bien

405
00:22:41,780 --> 00:22:43,620
porque no lo está.

406
00:22:44,600 --> 00:22:47,360
Va a llevar un tiempo, ¿de acuerdo?

407
00:22:47,370 --> 00:22:49,285
Necesito estar ocupada.

408
00:22:49,300 --> 00:22:52,990
Así que aquí estoy. ¿En
qué estamos trabajando?

409
00:22:59,280 --> 00:23:01,500
- Gracias.
- Vale.

410
00:23:01,520 --> 00:23:03,920
He tanteado la situación
de Scarlet y Phoebe.

411
00:23:03,940 --> 00:23:06,210
Supongo que tienen que
reaparecer en algún momento.

412
00:23:06,220 --> 00:23:07,940
Sí, sin duda. Mantenme informada.

413
00:23:07,960 --> 00:23:09,260
Y tenemos un nuevo caso.

414
00:23:09,280 --> 00:23:11,140
Una persona desaparecida...
Richard Ford.

415
00:23:11,170 --> 00:23:13,476
Su hijo acaba de morir
de una sobredosis.

416
00:23:13,480 --> 00:23:14,950
Mason Ford.

417
00:23:14,960 --> 00:23:16,060
Jenny me lo ha contado.

418
00:23:16,080 --> 00:23:19,400
Bueno, su hermana nos ha contratado.

419
00:23:19,420 --> 00:23:21,317
Su padre le dio una paliza
a un amigo de Mason

420
00:23:21,330 --> 00:23:23,280
e inició una pelea en el Boot Heel.

421
00:23:23,300 --> 00:23:26,280
Intentaba averiguar de
dónde procedían las drogas.

422
00:23:27,380 --> 00:23:30,620
Mirad, conozco a Richard
desde hace mucho tiempo,

423
00:23:30,640 --> 00:23:32,180
y no es un mal hombre.

424
00:23:32,200 --> 00:23:33,746
Obviamente está de duelo.

425
00:23:33,750 --> 00:23:36,700
Creo que vamos un poco
más allá del duelo.

426
00:23:37,240 --> 00:23:39,860
A Hayden le preocupa
que pueda hacerse daño,

427
00:23:39,880 --> 00:23:41,671
y no tenemos ninguna pista
de dónde puede estar.

428
00:23:43,520 --> 00:23:45,841
Si yo fuera él, querría
estar con mi hijo.

429
00:23:46,540 --> 00:23:47,780
Esto va a sonar raro,

430
00:23:47,800 --> 00:23:50,460
pero estar aquí, dónde murió mi padre,

431
00:23:50,470 --> 00:23:52,460
me reconforta.

432
00:23:56,360 --> 00:23:58,010
Ayuda.

433
00:23:58,020 --> 00:23:59,560
¿Sí?

434
00:23:59,570 --> 00:24:01,970
Pienso que sé dónde podría estar.

435
00:24:01,980 --> 00:24:05,770
- ¿Os venís?
- Dejadme ir a mí.

436
00:24:06,950 --> 00:24:08,360
¿Por favor?

437
00:24:08,380 --> 00:24:10,366
Sé cómo llegar a Richard.

438
00:24:13,620 --> 00:24:15,705
- Avisadme de cómo va.
- De acuerdo.

439
00:24:36,320 --> 00:24:37,800
Con calma.

440
00:24:47,110 --> 00:24:48,700
Richard.

441
00:24:49,820 --> 00:24:52,020
Lo siento mucho.

442
00:24:52,040 --> 00:24:53,420
¿Denise?

443
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
¿Qué haces aquí?

444
00:24:59,380 --> 00:25:01,000
Bueno, todo el mundo está buscándote.

445
00:25:01,400 --> 00:25:04,290
Él es Mark Lindor. Trabaja
para Dewell y Hoyt.

446
00:25:05,510 --> 00:25:06,520
Solo para ayudar.

447
00:25:06,530 --> 00:25:09,170
Hayden nos contrató
cuando desapareciste.

448
00:25:09,820 --> 00:25:12,000
Todos hemos estado muy
preocupados por ti.

449
00:25:12,010 --> 00:25:13,300
¿Cómo me has encontrado?

450
00:25:13,310 --> 00:25:14,880
Bueno, ha ido dejando un buen rastro...

451
00:25:14,890 --> 00:25:17,470
El Boot Heel y su unidad
de almacenamiento.

452
00:25:17,480 --> 00:25:18,750
¿En qué estabas pensando?

453
00:25:18,770 --> 00:25:22,380
Estaba intentando averiguar dónde
consiguió Mason esas drogas,

454
00:25:22,390 --> 00:25:24,380
pero todo el mundo me ha dado largas,

455
00:25:24,400 --> 00:25:26,420
todo el mundo señalaba hacia otra parte,

456
00:25:26,440 --> 00:25:30,440
rumores sobre un nuevo cártel de
la droga que vende fentanilo...

457
00:25:30,450 --> 00:25:32,190
No puedes centrarte en todo eso.

458
00:25:32,200 --> 00:25:35,730
Necesitas pensar en tu familia, ¿vale?

459
00:25:35,740 --> 00:25:37,453
En Mona y en Hayden.

460
00:25:37,460 --> 00:25:41,560
Tiene suerte de que el chico que ha
secuestrado no quiera presentar cargos.

461
00:25:41,580 --> 00:25:43,700
Lo haré bien. Llamaré a sus padres.

462
00:25:43,730 --> 00:25:47,680
Voy a... poner todo en orden.

463
00:25:48,910 --> 00:25:50,540
Tienes mi palabra.

464
00:25:50,550 --> 00:25:52,280
Habla con Hayden, ¿de acuerdo?

465
00:25:52,290 --> 00:25:54,000
Está destrozada por lo de su hermano

466
00:25:54,020 --> 00:25:57,090
y la has dejado preocupada a la pobre.

467
00:25:57,100 --> 00:25:59,840
Lo siento por todo.

468
00:25:59,860 --> 00:26:01,120
Me voy a casa.

469
00:26:01,140 --> 00:26:02,890
De acuerdo. Lo entendemos.

470
00:26:02,900 --> 00:26:04,920
Me alegro mucho de que estés a salvo.

471
00:26:07,620 --> 00:26:09,520
Sí.

472
00:26:13,570 --> 00:26:15,930
Gracias...

473
00:26:15,940 --> 00:26:17,570
por todo.

474
00:26:20,280 --> 00:26:22,370
Y...

475
00:26:22,380 --> 00:26:25,790
No tienes que llamar a Hayden.
Me ocupare yo de eso.

476
00:26:29,350 --> 00:26:31,710
Echo de menos nuestras reuniones
semanales de café con tarta.

477
00:26:31,720 --> 00:26:33,680
Podemos volver a hacerlo.

478
00:26:33,700 --> 00:26:35,090
En cualquier momento.

479
00:26:35,900 --> 00:26:37,300
Me gustaría.

480
00:26:41,890 --> 00:26:44,089
Sabían que habría una
redada, tenían todo vaciado

481
00:26:44,090 --> 00:26:46,480
antes de que pusiéramos
un pie en la propiedad.

482
00:26:46,490 --> 00:26:48,279
Se les avisó.

483
00:26:48,280 --> 00:26:49,810
¿Quién?

484
00:26:53,530 --> 00:26:54,610
Travis.

485
00:26:55,420 --> 00:26:57,120
Jenny, no sabes eso.

486
00:26:57,140 --> 00:26:58,449
De todos modos, no puedes
hacer nada al respecto,

487
00:26:58,450 --> 00:27:00,780
así que deja en paz a Travis
hasta que sepamos más.

488
00:27:01,520 --> 00:27:03,780
Asimilemos la pérdida de hoy.

489
00:27:04,450 --> 00:27:06,120
Van a rodar bastantes cabezas por eso.

490
00:27:06,740 --> 00:27:08,780
Mira, lo siento.

491
00:27:08,800 --> 00:27:09,900
Era la clave.

492
00:27:09,920 --> 00:27:11,540
Estaba todo allí. Sé lo que vi.

493
00:27:11,560 --> 00:27:13,199
No es culpa tuya. Fui yo
quien tomó la decisión

494
00:27:13,200 --> 00:27:14,669
de entrar allí con
una orden de registro.

495
00:27:14,670 --> 00:27:17,090
Una maldita orden no
importará si los atrapamos.

496
00:27:17,800 --> 00:27:19,219
Jefe.

497
00:27:19,220 --> 00:27:20,920
La otra jefa. Siento interrumpir.

498
00:27:20,930 --> 00:27:22,000
¿Qué pasa?

499
00:27:22,010 --> 00:27:24,159
Sí, tenemos una pista sobre uno
de esos camiones de Reed Colfax.

500
00:27:24,160 --> 00:27:26,360
Los que dijiste que viste
en casa de los Bhullar.

501
00:27:26,370 --> 00:27:27,470
¿Dónde está?

502
00:27:27,480 --> 00:27:29,169
El ayudante Miles detuvo
a uno en MacDonald Pass

503
00:27:29,170 --> 00:27:30,270
saliendo de la ciudad.

504
00:27:32,490 --> 00:27:34,029
Veamos lo que esconden los Bhullar.

505
00:27:34,030 --> 00:27:35,410
Vete.

506
00:27:38,880 --> 00:27:40,149
Hemos interrogado a
todos los distribuidores

507
00:27:40,150 --> 00:27:41,940
y los movimientos de nuestras drogas.

508
00:27:41,960 --> 00:27:43,280
Esto no tiene ningún sentido.

509
00:27:43,300 --> 00:27:45,880
Pensamos que estaban triturando
las pastillas y cortándolas,

510
00:27:45,900 --> 00:27:48,200
pero dijeron que llegaban
a la calle tal cual.

511
00:27:48,210 --> 00:27:50,360
Lo que nos hace parecer
vulgares y desesperados.

512
00:27:50,380 --> 00:27:52,280
¿Por qué es tan complicado?

513
00:27:52,290 --> 00:27:54,423
Hemos eliminado a todos
nuestros enemigos en Helena.

514
00:27:54,440 --> 00:27:55,979
Nuestros socios no tienen
nada que ver con esto.

515
00:27:55,980 --> 00:27:58,150
Hay un cabo suelto en alguna parte.

516
00:27:58,160 --> 00:27:59,261
¿Reenu?

517
00:28:00,600 --> 00:28:01,840
¿Dónde está Jagat?

518
00:28:03,060 --> 00:28:04,840
Está hablando

519
00:28:04,860 --> 00:28:07,860
para que le ayuden con los preparativos
del funeral Dhruv en Punjab.

520
00:28:07,880 --> 00:28:09,220
Su madre.

521
00:28:11,040 --> 00:28:12,980
Me duele el corazón por su pérdida.

522
00:28:13,800 --> 00:28:16,680
Es una desgracia que no hayamos
encontrado a su asesino.

523
00:28:17,730 --> 00:28:20,160
¿Qué sabes de la muñeca Barbie policía

524
00:28:20,180 --> 00:28:21,860
que sigue apareciendo por aquí?

525
00:28:21,870 --> 00:28:24,660
- ¿La alguacil?
- Sí. Ella.

526
00:28:24,670 --> 00:28:27,280
Nada, aparte de que se
ha salido con la suya.

527
00:28:27,290 --> 00:28:29,480
No, no es de eso de lo
que estoy hablando.

528
00:28:29,500 --> 00:28:31,040
Parecía que se había
metido en una pelea.

529
00:28:31,050 --> 00:28:33,760
- ¿Sí?
- ¿Mató ella a Dhruv?

530
00:28:33,780 --> 00:28:36,040
No veo esa posibilidad.

531
00:28:36,050 --> 00:28:37,999
Podrías no verlo todo.

532
00:28:38,000 --> 00:28:42,440
Dhruv está muerto, no tenemos
nada sobre cómo ocurrió,

533
00:28:42,460 --> 00:28:45,474
¿y Annie Oakley entra
aquí justo después?

534
00:28:45,480 --> 00:28:47,550
Simplemente parece poco probable,
dado el tamaño de Dhruv, no...

535
00:28:47,580 --> 00:28:49,561
Aunque no sea ella, va a dar problemas.

536
00:28:49,562 --> 00:28:50,980
Conozco a las mujeres como ella...

537
00:28:51,000 --> 00:28:55,100
molestas, un pequeño problema que
vamos a tener que solucionar.

538
00:28:55,110 --> 00:28:57,260
Tenemos que estar
preparados por si aparece.

539
00:28:57,280 --> 00:28:59,440
Eliminamos el problema.

540
00:29:01,940 --> 00:29:04,960
Sr. Stone, ¿puede ocuparse
usted de eso por nosotros?

541
00:29:04,980 --> 00:29:06,719
Tenemos que pensar en las
consecuencias primero...

542
00:29:06,720 --> 00:29:08,530
¿Puede ocuparse de eso por nosotros?

543
00:29:09,510 --> 00:29:11,450
Ocuparme... ¿cómo, exactamente?

544
00:29:11,460 --> 00:29:13,900
Llévese a Donno con usted.

545
00:29:13,910 --> 00:29:15,200
Él sabe cómo.

546
00:29:22,060 --> 00:29:23,420
¿Este es tu camión?

547
00:29:23,440 --> 00:29:24,929
Es el que estoy conduciendo.

548
00:29:24,930 --> 00:29:26,880
No diría que es mi orgullo y alegría.

549
00:29:26,890 --> 00:29:28,470
Ábrelo.

550
00:29:40,280 --> 00:29:41,740
Limpio.

551
00:29:47,860 --> 00:29:51,280
Ganado bovino de Montana.
Son cortes de grado A.

552
00:29:51,290 --> 00:29:53,410
Es lo mejor que se puede conseguir.

553
00:29:54,320 --> 00:29:56,870
Miles, ¿cuánto dice la estación
de pesaje que pesa la carga?

554
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
20.000, todo incluido.

555
00:29:58,970 --> 00:30:01,960
¿Toda esta carne y sólo
alcanzas los 20.000?

556
00:30:01,970 --> 00:30:03,920
Parece ligero.

557
00:30:15,600 --> 00:30:17,940
Vamos, señora, es un
producto de primera.

558
00:30:27,450 --> 00:30:29,660
En efecto, un producto de primera.

559
00:30:44,670 --> 00:30:47,300
"Te lo grabaré en el pecho para
que no olvides mi nombre".

560
00:30:50,600 --> 00:30:52,840
Esa era la frase favorita de mi amigo.

561
00:30:52,850 --> 00:30:54,350
Blitzkrieg, ¿verdad?

562
00:30:54,360 --> 00:30:56,000
Sigue siendo muy duro.

563
00:30:56,020 --> 00:30:58,020
Mi clase se ha retrasado. Lo juro.

564
00:30:58,040 --> 00:31:01,310
Cariño, nadie va a comprobar
tu tarjeta de horario.

565
00:31:01,320 --> 00:31:04,360
Tarjetas de horarios.
Es una idea interesante.

566
00:31:05,760 --> 00:31:06,980
¿Estoy en problemas?

567
00:31:07,620 --> 00:31:09,440
Acércate.

568
00:31:09,450 --> 00:31:10,710
Vamos a tener una charla.

569
00:31:20,200 --> 00:31:21,629
Gracias por la cena.

570
00:31:21,630 --> 00:31:24,380
- La próxima invito yo.
- Me suena a gloria.

571
00:31:25,020 --> 00:31:28,300
¿Vas a seguir jugando al
investigador privado, o qué?

572
00:31:29,660 --> 00:31:31,510
Si me aceptáis.

573
00:31:31,520 --> 00:31:32,530
¿Seguro que es prudente?

574
00:31:32,540 --> 00:31:34,229
¿Teniendo en cuenta que te acaban
de disparar no hace mucho?

575
00:31:34,230 --> 00:31:38,500
Verás, normalmente, cuando
alguien se coge una baja médica,

576
00:31:38,520 --> 00:31:40,850
no utiliza el tiempo libre
para trabajar en otro sitio.

577
00:31:40,860 --> 00:31:42,200
Bien.

578
00:31:42,220 --> 00:31:44,550
Solo puedo meditar

579
00:31:44,570 --> 00:31:46,488
y dar paseos por el
campo durante un tiempo.

580
00:31:46,490 --> 00:31:48,740
La ociosidad no es amiga mía.

581
00:31:48,750 --> 00:31:50,340
¡Vale!

582
00:31:50,350 --> 00:31:52,240
No puedo quejarme.

583
00:31:54,160 --> 00:31:56,830
He disfrutado pasando el tiempo
contigo estos dos últimos días.

584
00:31:59,600 --> 00:32:01,410
El sentimiento es mutuo.

585
00:32:06,450 --> 00:32:07,590
¿Quieres entrar?

586
00:32:13,060 --> 00:32:15,340
Vale.

587
00:32:15,350 --> 00:32:17,279
¿Por qué siento que
acabo de meter la pata?

588
00:32:17,280 --> 00:32:18,970
No. No, no lo has hecho.

589
00:32:18,980 --> 00:32:21,840
Lo siento. Yo...

590
00:32:23,100 --> 00:32:25,560
No soy muy bueno en este tipo de cosas.

591
00:32:25,570 --> 00:32:27,310
¿Qué tipo de cosas?

592
00:32:27,320 --> 00:32:30,230
No sé. Las relaciones interpersonales.

593
00:32:34,080 --> 00:32:37,039
¿Cassie y tú estáis juntos ahora...

594
00:32:37,040 --> 00:32:38,890
interpersonalmente?

595
00:32:41,060 --> 00:32:42,878
No lo sé.

596
00:32:42,880 --> 00:32:44,540
No sé lo que estamos.

597
00:32:44,560 --> 00:32:47,700
Ni cómo sentirnos sobre todo esto.

598
00:32:51,980 --> 00:32:55,460
Siento algo por ti, pero yo...

599
00:32:55,480 --> 00:32:58,570
toda esta situación contigo y Cassie

600
00:32:58,580 --> 00:33:01,560
y todo lo que pasó con Ronald y...

601
00:33:03,390 --> 00:33:05,560
Ya no sé qué camino tomar.

602
00:33:05,570 --> 00:33:07,600
Vale. Bueno.

603
00:33:07,620 --> 00:33:09,820
Parece que tienes que
tomar una decisión.

604
00:33:12,850 --> 00:33:14,660
Nos vemos en la oficina.

605
00:33:24,660 --> 00:33:25,769
No tienes nada de lo que preocuparte.

606
00:33:25,770 --> 00:33:27,540
Solo dinos quién corta la droga, Ronit.

607
00:33:27,550 --> 00:33:29,239
No he sido yo. Lo juro.
Tienen que creerme.

608
00:33:29,240 --> 00:33:30,499
Esto es una completa pérdida de tiempo.

609
00:33:30,500 --> 00:33:32,000
Si nadie cortó la droga fuera,

610
00:33:32,010 --> 00:33:34,100
entonces ha tenido que
hacerse aquí dentro.

611
00:33:34,120 --> 00:33:37,380
No he sido yo. Lo prometo.

612
00:33:37,390 --> 00:33:39,560
Tal vez Donno pueda
persuadirlo.. ¿Sabes dónde está?

613
00:33:39,580 --> 00:33:41,600
No. No, esperen.

614
00:33:46,580 --> 00:33:48,350
Ha sido su padre.

615
00:33:52,520 --> 00:33:53,570
¿En serio?

616
00:33:54,700 --> 00:33:57,320
Sí. Su padre me dijo que
cortara las pastillas.

617
00:33:57,330 --> 00:33:58,620
Vale. ¿Por qué iba a hacer eso?

618
00:33:58,640 --> 00:34:01,030
No lo sé. Solo hago lo que me dicen.

619
00:34:01,040 --> 00:34:02,840
¿Crees esto?

620
00:34:02,860 --> 00:34:04,918
Me dijo que pagaría mis
préstamos estudiantiles.

621
00:34:05,460 --> 00:34:08,379
No le digan que se lo he
dicho, ¿vale? Me matará.

622
00:34:13,230 --> 00:34:14,630
¿Te gustan los helados?

623
00:34:15,780 --> 00:34:17,450
- ¿Qué?
- Los helados.

624
00:34:17,470 --> 00:34:19,720
Vamos a tomar uno.
Demos un pequeño paseo.

625
00:34:19,730 --> 00:34:21,260
Soy intolerante a la lactosa.

626
00:34:21,270 --> 00:34:22,880
Te pediremos un poco de acai.

627
00:34:22,900 --> 00:34:24,470
De acuerdo.

628
00:34:25,920 --> 00:34:28,100
- ¿Por qué?
- Solo para conocernos,

629
00:34:28,110 --> 00:34:29,880
un poco de relaciones
entre empleados y jefes.

630
00:34:29,900 --> 00:34:31,060
Recursos Humanos.

631
00:34:31,740 --> 00:34:33,360
¿Van a matarme?

632
00:34:37,000 --> 00:34:38,500
No lo he decidido todavía.

633
00:34:50,250 --> 00:34:51,879
Los conductores no cargan su camión,

634
00:34:51,880 --> 00:34:54,280
- solo lo transportan.
- Cierto,

635
00:34:54,300 --> 00:34:56,009
y yo solo soy un conductor, así que
cualquier cosa que hayan encontrado

636
00:34:56,010 --> 00:34:57,380
no tiene nada que ver conmigo.

637
00:34:57,390 --> 00:34:58,840
¿Quién es tu persona de contacto?

638
00:35:04,340 --> 00:35:07,900
¿Alguno de estos tipos
te resulta familiar?

639
00:35:15,980 --> 00:35:17,530
¿Qué pasa con este tipo?

640
00:35:18,360 --> 00:35:19,951
¿Tienes algún trato con él?

641
00:35:22,260 --> 00:35:26,540
El ayudante Pumpernickel me ha
ofrecido un chocolate caliente.

642
00:35:26,550 --> 00:35:28,170
Gracias, por cierto.

643
00:35:28,190 --> 00:35:29,910
¿Podrían dármelo ahora?

644
00:35:30,880 --> 00:35:33,330
Con malvaviscos, por favor, y gracias.

645
00:35:34,840 --> 00:35:36,800
En realidad, es ayudante Poppernak.

646
00:35:36,820 --> 00:35:38,420
Por parte de mi abuelo ucraniano.

647
00:35:38,920 --> 00:35:41,370
Voy a ponértelo muy fácil.

648
00:35:41,380 --> 00:35:42,800
Si no nos das nada,

649
00:35:42,820 --> 00:35:46,010
caerás por las drogas.

650
00:35:46,020 --> 00:35:49,810
Incluso podría tratarse de homicidio
involuntario por las sobredosis.

651
00:35:50,580 --> 00:35:53,350
Estás traficando con drogas
para una familia de matones

652
00:35:53,370 --> 00:35:56,180
que envenenarían hasta al
último habitante de esta ciudad

653
00:35:56,200 --> 00:35:58,280
si eso fuera bueno para sus resultados.

654
00:35:58,290 --> 00:36:00,780
Piensa en eso un segundo.

655
00:36:00,800 --> 00:36:01,880
¿Cómo se compagina eso

656
00:36:01,900 --> 00:36:05,160
con el buen chico de
Montana que finges ser?

657
00:36:08,320 --> 00:36:10,200
El dinero que te den

658
00:36:10,220 --> 00:36:13,130
no te servirá de nada tras las rejas.

659
00:36:13,820 --> 00:36:15,630
¿Qué quiere de mí?

660
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
Necesito a un hombre dentro.

661
00:36:23,540 --> 00:36:25,740
Alguien que conozca los movimientos,

662
00:36:25,750 --> 00:36:27,680
que pueda ver y escuchar.

663
00:36:30,490 --> 00:36:33,350
¿Qué dices, Bryce?

664
00:36:33,360 --> 00:36:34,850
¿Puedo contar contigo?

665
00:36:37,700 --> 00:36:39,400
De acuerdo.

666
00:36:41,870 --> 00:36:44,530
Acabas de ganarte un chocolate caliente.

667
00:36:50,080 --> 00:36:52,050
Dios.

668
00:36:52,060 --> 00:36:55,060
Tener un informante suena
emocionante y peligroso.

669
00:36:55,070 --> 00:36:56,380
¿Estás segura de esto?

670
00:36:56,400 --> 00:36:58,890
Sé lo que estáis pensando.
Que es un riesgo.

671
00:36:58,900 --> 00:37:00,329
Un sí rotundo a eso,
pero, por otra parte,

672
00:37:00,330 --> 00:37:02,429
no esperaría nada menos
de ti, así que...

673
00:37:02,430 --> 00:37:04,640
Bien, de acuerdo. Yo...
me encargo de eso.

674
00:37:04,660 --> 00:37:06,809
Pero necesito pruebas
contra los Bhullar.

675
00:37:06,810 --> 00:37:08,770
¿Y te parece bien si
Travis se hunde con ellos?

676
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
Es culpa suya.

677
00:37:12,410 --> 00:37:13,850
He hecho lo que he podido.

678
00:37:14,480 --> 00:37:16,318
Entendido.

679
00:37:17,080 --> 00:37:19,480
¿Puedo decir que me encanta
teneros de nuevo aquí?

680
00:37:19,490 --> 00:37:22,030
Sí, me siento como en
los viejos tiempos.

681
00:37:22,040 --> 00:37:23,169
¿Queréis ir a comer algo?

682
00:37:23,170 --> 00:37:25,960
Ojalá pudiera, pero tengo mi
estúpido club de lectura esta noche

683
00:37:25,980 --> 00:37:27,660
y soy la que ha elegido
el estúpido libro.

684
00:37:27,670 --> 00:37:29,880
Y a mí me gustaría poder hacerlo,
pero tengo que volver a la oficina.

685
00:37:29,900 --> 00:37:32,580
- ¿En otro momento?
- Vale. Hasta mañana.

686
00:37:32,590 --> 00:37:34,740
¡Adiós!

687
00:37:37,220 --> 00:37:38,420
Dewell y Hoyt. Denise al habla.

688
00:37:38,440 --> 00:37:39,879
- Hola, Denise.
- Hola, Hayden.

689
00:37:39,880 --> 00:37:42,239
- Estábamos a punto de cerrar.
- Siento molestarte.

690
00:37:42,240 --> 00:37:45,200
Solo quería saber si tienes
alguna novedad sobre mi padre.

691
00:37:45,220 --> 00:37:47,760
Espera, ¿no ha ido a casa?

692
00:37:47,780 --> 00:37:49,520
No.

693
00:37:49,540 --> 00:37:51,520
¿Lo has encontrado?

694
00:37:51,540 --> 00:37:53,220
Sí, esta tarde.

695
00:37:53,240 --> 00:37:57,050
Estaba en el lugar dónde murió Mason.

696
00:37:57,070 --> 00:38:00,360
Pero me prometió que iría
a casa y hablar contigo.

697
00:38:02,220 --> 00:38:04,140
Pues no lo hizo.

698
00:38:26,810 --> 00:38:30,460
BHULLAR PROMOCIONES
PASIÓN. PROPÓSITO. PROGRESO.

699
00:38:53,590 --> 00:38:54,750
- Mark.
- Hola.

700
00:38:56,050 --> 00:38:58,920
Debería haber llamado.

701
00:38:58,940 --> 00:39:01,220
Solo quería comprobar que todo va bien.

702
00:39:01,240 --> 00:39:04,300
Pero... si es un mal momento...

703
00:39:04,310 --> 00:39:06,509
No. No, está bien. ¿No quieres entrar?

704
00:39:08,750 --> 00:39:10,800
¿Puedo...?

705
00:39:11,480 --> 00:39:14,960
Mira, sé que acabas
de llegar a la ciudad

706
00:39:14,980 --> 00:39:16,840
y... no quiero sobrepasarme,

707
00:39:16,860 --> 00:39:20,775
pero quería hablar
contigo sobre nosotros.

708
00:39:21,840 --> 00:39:24,440
- Vale.
- Si es que existe un "nosotros".

709
00:39:24,450 --> 00:39:26,180
Me refiero a que creo
que había un "nosotros",

710
00:39:26,200 --> 00:39:29,320
pero luego pasó todo y te fuiste,

711
00:39:29,340 --> 00:39:30,990
y tal vez has cambiado de opinión

712
00:39:31,000 --> 00:39:33,410
y si lo has hecho, no pasa nada.

713
00:39:34,440 --> 00:39:36,530
Sigo estando aquí para ti.

714
00:39:36,540 --> 00:39:38,670
Solo quiero saber que...

715
00:39:51,820 --> 00:39:54,260
Sigues hablando demasiado.

716
00:39:54,270 --> 00:39:56,519
Trabajaré en ello.

717
00:40:03,200 --> 00:40:04,469
Hay algo sobre este tipo.

718
00:40:04,470 --> 00:40:06,200
De hecho, creo que puede salir bien.

719
00:40:06,220 --> 00:40:09,500
Mira, sé que piensas que que este
informante es tu billete dorado,

720
00:40:09,520 --> 00:40:11,150
pero, por favor, ten cuidado.

721
00:40:11,840 --> 00:40:12,990
¿No lo tengo siempre?

722
00:40:30,600 --> 00:40:33,970
www.subtitulamos.tv

