1
00:00:01,010 --> 00:00:02,982
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,230
Arriba tío.

3
00:00:05,240 --> 00:00:06,610
Mason, despierta.

4
00:00:06,620 --> 00:00:10,239
¿Ha tenido algún problema
Mason últimamente?

5
00:00:10,240 --> 00:00:11,407
¿Bebida? ¿Drogas?

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,744
Vienes a mi casa y acusas a mi hijo

7
00:00:14,750 --> 00:00:16,120
de ser un drogadicto.

8
00:00:16,130 --> 00:00:17,997
Solo intentan ayudarnos.

9
00:00:18,000 --> 00:00:20,250
Mason murió de una sobredosis.

10
00:00:20,260 --> 00:00:21,520
Le he encontrado esto encima.

11
00:00:21,540 --> 00:00:23,129
Sé que no debería haberlas cogido.

12
00:00:23,130 --> 00:00:24,590
No quería que mis padres lo supieran.

13
00:00:24,600 --> 00:00:26,505
He tenido que notificárselo
a la familia hoy.

14
00:00:26,510 --> 00:00:28,924
- ¿Cómo ha sido?
- Richard, ya sabes cómo se pone.

15
00:00:28,930 --> 00:00:30,249
Pasé la recuperación con él.

16
00:00:30,250 --> 00:00:32,470
Tengo que verlo y
asegurarme de que no recae.

17
00:00:32,480 --> 00:00:33,519
¿Has hablado con Cassie?

18
00:00:33,520 --> 00:00:35,630
Creo que de momento se limita
a permanecer fuera de la red.

19
00:00:35,640 --> 00:00:36,979
¿Pasó algo mientras yo no estaba?

20
00:00:36,980 --> 00:00:39,100
Era la amante de Veer.

21
00:00:39,120 --> 00:00:40,580
Travis se enamoró de ella.

22
00:00:40,600 --> 00:00:43,890
- Veer la hizo matar.
- Y Travis está intentando averiguarlo.

23
00:00:43,900 --> 00:00:45,608
Quiere más que eso.

24
00:00:45,610 --> 00:00:48,277
Tuvimos algunos problemas en Toronto.

25
00:00:48,280 --> 00:00:49,528
¿Con los Kapoor?

26
00:00:49,530 --> 00:00:50,988
¿Van a venir a por nosotros?

27
00:00:50,990 --> 00:00:53,866
Si lo hacen, que Dios los ayude a todos.

28
00:00:53,870 --> 00:00:55,993
Un chico murió con
vuestras drogas encima.

29
00:00:56,000 --> 00:00:58,210
Fentanilo sintético, con la mierda

30
00:00:58,220 --> 00:00:59,559
con la que hayáis cortado el lote.

31
00:00:59,560 --> 00:01:01,339
Será mejor que averigües
de qué está hablando.

32
00:01:08,840 --> 00:01:09,840
Un mal movimiento.

33
00:01:14,180 --> 00:01:15,346
La gente sabe que estoy aquí.

34
00:01:15,350 --> 00:01:16,660
No, no lo saben.

35
00:01:39,180 --> 00:01:40,370
   

36
00:01:40,380 --> 00:01:41,760
   

37
00:01:44,190 --> 00:01:45,400
   

38
00:02:03,650 --> 00:02:05,646
¿Qué parte de "ven ahora mismo"

39
00:02:05,650 --> 00:02:07,231
no has entendido?

40
00:02:07,240 --> 00:02:09,984
Para que lo sepas, me estoy perdiendo
la pelea de Arjan en la UFC,

41
00:02:09,990 --> 00:02:11,270
y he apostado por ese tío.

42
00:02:11,280 --> 00:02:12,903
Una pelea a puñetazos. Qué ironía.

43
00:02:12,910 --> 00:02:14,240
Gracioso.

44
00:02:15,000 --> 00:02:16,409
¿Qué no podías decirme por teléfono?

45
00:02:16,410 --> 00:02:18,534
Alguien se está metiendo
con nuestro producto.

46
00:02:19,350 --> 00:02:20,990
No me digas, ¿otro secuestro?

47
00:02:21,000 --> 00:02:24,165
No, la policía rubia vino y me dijo
que un chico tuvo una sobredosis.

48
00:02:24,170 --> 00:02:25,833
Es fentanilo. Hola.

49
00:02:25,840 --> 00:02:28,090
- No, ella dijo que estaba mezclado.
- ¿Cómo?

50
00:02:28,100 --> 00:02:30,120
Tengo a Donno en eso.

51
00:02:30,140 --> 00:02:31,950
- ¿Quién más lo sabe?
- Solo nosotros.

52
00:02:31,960 --> 00:02:33,632
No se lo diremos a papá hasta
que tengamos que hacerlo.

53
00:02:33,640 --> 00:02:35,801
Ya piensa que no estamos preparados
para dirigir las cosas aquí.

54
00:02:35,810 --> 00:02:38,345
No quiero darle la razón.

55
00:02:38,350 --> 00:02:39,660
¿Has hablado con Dhruv?

56
00:02:39,670 --> 00:02:41,060
No.

57
00:02:41,080 --> 00:02:43,180
Lo llamé y le he enviado un
mensaje de camino hacia aquí...

58
00:02:43,190 --> 00:02:44,476
sin respuesta.

59
00:02:45,340 --> 00:02:46,520
¿Has visto a Dhruv?

60
00:02:46,530 --> 00:02:47,930
Estaba haciendo sus rondas.

61
00:02:47,940 --> 00:02:49,560
Creo que iba hacia el laboratorio.

62
00:02:49,570 --> 00:02:50,910
De acuerdo. Vamos.

63
00:03:11,000 --> 00:03:12,550
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?

64
00:03:12,560 --> 00:03:15,970
Que nadie toque nada, ¿vale?
Hay fentanilo por todas partes.

65
00:03:15,980 --> 00:03:18,636
Acaba de pasar. Quienquiera que haya
hecho esto sigue en la propiedad.

66
00:03:27,520 --> 00:03:29,396
¿Está...?

67
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
Jag.

68
00:04:23,830 --> 00:04:25,035
Travis.

69
00:04:25,040 --> 00:04:26,900
Jenny... Jenny, tienes que irte, ahora.

70
00:04:26,910 --> 00:04:27,913
- Ven conmigo.
- No.

71
00:04:27,920 --> 00:04:29,520
No. No, Jenny... Jenny, escúchame.

72
00:04:29,530 --> 00:04:31,059
Sigue por aquí hacia la puerta sur.

73
00:04:31,060 --> 00:04:32,379
Te va a llevar hasta la
carretera, ¿de acuerdo?

74
00:04:32,380 --> 00:04:34,169
- Tienes que estar en silencio.
- Travis, por favor.

75
00:04:34,170 --> 00:04:35,720
Aún puedes escapar.

76
00:04:35,730 --> 00:04:37,860
Esta podría ser tu única
oportunidad de salir.

77
00:04:37,880 --> 00:04:39,133
Vamos.

78
00:04:40,570 --> 00:04:41,719
Por favor.

79
00:04:46,040 --> 00:04:47,599
Lo siento, Jenny.

80
00:04:51,810 --> 00:04:53,605
Tienes que irte.

81
00:05:01,180 --> 00:05:02,740
¡Stone!

82
00:05:04,860 --> 00:05:08,287
- ¿Ves algo?
- No, no he visto nada. ¿Y vosotros?

83
00:05:08,290 --> 00:05:09,997
No.

84
00:05:14,500 --> 00:05:20,499
www.subtitulamos.tv

85
00:05:22,670 --> 00:05:24,200
¿No tiene buen aspecto?

86
00:05:24,210 --> 00:05:25,637
Lo hice yo misma.

87
00:05:27,120 --> 00:05:29,300
Vale, no es del todo cierto.

88
00:05:29,320 --> 00:05:30,720
Me ayudó Donno.

89
00:05:30,730 --> 00:05:34,772
¿Quieres adivinar cuál es su
súper ingrediente secreto?

90
00:05:35,920 --> 00:05:37,550
Perplejo, ¿eh?

91
00:05:37,560 --> 00:05:39,026
Adelante, Donno. Díselo.

92
00:05:42,880 --> 00:05:45,250
- ¿Canela?
- No.

93
00:05:45,260 --> 00:05:46,760
- ¿Caramelo?
- No.

94
00:05:46,770 --> 00:05:48,620
- ¿Calabaza?
- Tercer error.

95
00:05:48,630 --> 00:05:50,960
Bueno, espera, espera, espera.

96
00:05:50,970 --> 00:05:53,082
¿Es la amatoxina?

97
00:05:54,370 --> 00:05:57,200
¿Un tipo de veneno que te
destruye el hígado y los órganos

98
00:05:57,210 --> 00:05:59,580
mientras sigues consciente y
con un dolor insoportable?

99
00:05:59,600 --> 00:06:00,800
Bingo.

100
00:06:01,840 --> 00:06:03,675
No tengas miedo.

101
00:06:03,680 --> 00:06:06,810
Todo lo que tienes que hacer es
responder a una simple pregunta.

102
00:06:06,820 --> 00:06:08,810
La misma pregunta que hacemos
a todos los vendedores

103
00:06:08,820 --> 00:06:10,430
que distribuyen el producto Bhullar.

104
00:06:11,340 --> 00:06:15,930
¿Estás cortando nuestras drogas?

105
00:06:19,730 --> 00:06:21,300
No sé. ¿Tú qué opinas, Donno?

106
00:06:21,310 --> 00:06:23,070
¿Está mintiendo?

107
00:06:23,080 --> 00:06:24,990
No pasa nada si lo haces.

108
00:06:25,000 --> 00:06:27,130
Aun así, te daremos la
posibilidad de elegir.

109
00:06:27,140 --> 00:06:29,576
La magdalena...

110
00:06:29,580 --> 00:06:30,930
O el martillo.

111
00:06:40,150 --> 00:06:41,338
Es Ren.

112
00:06:43,120 --> 00:06:44,300
¿Sí?

113
00:06:45,660 --> 00:06:46,920
Es una pena.

114
00:06:47,990 --> 00:06:49,012
Vamos de camino.

115
00:06:50,490 --> 00:06:51,515
Tenemos que irnos, ahora mismo.

116
00:07:52,350 --> 00:07:53,710
Hola.

117
00:07:57,090 --> 00:07:58,850
Ahora mismo estoy ahí.

118
00:08:13,300 --> 00:08:14,600
Gracias por venir.

119
00:08:15,410 --> 00:08:16,600
Sí. ¿Estás bien?

120
00:08:16,610 --> 00:08:18,140
¿Dónde está Kai?

121
00:08:18,150 --> 00:08:20,800
Sigue en casa de mi tía Cathy.

122
00:08:23,980 --> 00:08:26,020
Jenny, ¿qué te ha pasado?

123
00:08:26,860 --> 00:08:30,656
La he jodido, Cassie... de mala manera.

124
00:08:30,660 --> 00:08:31,680
¿Qué?

125
00:08:31,700 --> 00:08:34,618
No puedo estar sola en este
momento. No sé qué hacer.

126
00:08:37,000 --> 00:08:39,248
Encontraremos una salida.

127
00:08:39,250 --> 00:08:41,458
Solo dime qué ha pasado.

128
00:08:53,930 --> 00:08:56,040
Aquí tienes. Dame la otra.

129
00:08:57,240 --> 00:08:58,859
Gracias por quedarte a pasar la noche.

130
00:08:58,860 --> 00:09:01,180
No importa.

131
00:09:01,200 --> 00:09:03,564
Te cubriré la espalda. Siempre lo haré.

132
00:09:05,640 --> 00:09:07,620
Pero tienes que contárselo todo a Tubb.

133
00:09:07,640 --> 00:09:09,680
No sé si podré.

134
00:09:10,250 --> 00:09:11,321
¿Por qué?

135
00:09:12,610 --> 00:09:13,740
Travis.

136
00:09:15,080 --> 00:09:16,952
Cassie, está trabajando para ellos.

137
00:09:16,960 --> 00:09:19,680
Pero no lo sabes con seguridad.

138
00:09:19,690 --> 00:09:21,910
Te ayudó a escapar.

139
00:09:21,920 --> 00:09:23,340
No lo sé.

140
00:09:23,360 --> 00:09:26,660
¿Podemos...?

141
00:09:26,680 --> 00:09:28,380
Vamos a hablar de otra cosa.

142
00:09:29,880 --> 00:09:30,966
Sí. Claro.

143
00:09:33,220 --> 00:09:34,886
Voy a volver a la oficina.

144
00:09:35,640 --> 00:09:37,010
Necesito volver a trabajar.

145
00:09:37,970 --> 00:09:40,320
Denise dijo que Mark y Jerrie

146
00:09:40,330 --> 00:09:41,859
habían estado haciendo mi trabajo.

147
00:09:41,860 --> 00:09:44,521
- Te han cubierto.
- Sí. Lo sé.

148
00:09:44,530 --> 00:09:47,040
Es que... necesito hacer algo.

149
00:09:47,050 --> 00:09:49,560
Es esa cosa de la ética del trabajo.

150
00:09:49,580 --> 00:09:51,737
Me viene por mi padre.

151
00:09:53,150 --> 00:09:54,406
¿Seguro que estás preparada?

152
00:09:55,160 --> 00:09:57,980
No lo sabré hasta que lo intente,
supongo que ya lo veremos.

153
00:10:01,280 --> 00:10:02,990
Gracias.

154
00:10:03,000 --> 00:10:04,166
Por todo.

155
00:10:04,170 --> 00:10:05,999
De nada.

156
00:10:08,000 --> 00:10:10,255
Tienes que tener cuidado, Jenny.

157
00:10:11,410 --> 00:10:12,740
Lo intento.

158
00:10:17,340 --> 00:10:19,349
No, no puedo prometer
que aceptemos su caso,

159
00:10:19,350 --> 00:10:21,240
pero puede concertar una cita.

160
00:10:21,250 --> 00:10:22,610
Más atrasos.

161
00:10:24,280 --> 00:10:25,580
"Cónyuge infiel".

162
00:10:25,590 --> 00:10:26,810
"Cónyuge infiel".

163
00:10:26,820 --> 00:10:28,273
¿Qué es esto? ¿"Amnesia comercial"?

164
00:10:28,280 --> 00:10:29,850
Ese es uno bueno.

165
00:10:29,860 --> 00:10:31,710
Piensa que uno de sus hijos

166
00:10:31,720 --> 00:10:33,850
ha estado usando su tarjeta de
crédito para comprar online,

167
00:10:33,860 --> 00:10:35,940
pero su marido afirma que es ella.

168
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
No solo suena gracioso,

169
00:10:38,610 --> 00:10:40,669
sino que creo que tal
vez yo sufro de esto.

170
00:10:40,670 --> 00:10:41,900
¿Tú?

171
00:10:41,920 --> 00:10:43,129
- Creo que sí.
- Bueno...

172
00:10:43,130 --> 00:10:44,373
Hayden,

173
00:10:44,380 --> 00:10:45,999
cariño, ¿qué estás haciendo aquí?

174
00:10:47,270 --> 00:10:49,795
¿Has sabido algo de mi padre?

175
00:10:50,580 --> 00:10:53,720
No. ¿Por qué?

176
00:10:53,740 --> 00:10:55,140
¿Qué pasa?

177
00:10:57,560 --> 00:10:59,510
¿Has oído lo de Mason, mi hermano?

178
00:10:59,520 --> 00:11:02,474
Sí, lo he oído. Lo siento mucho, cariño.

179
00:11:02,480 --> 00:11:03,620
La policía...

180
00:11:03,640 --> 00:11:06,050
Jenny, la madre de Justin...
dicen que ha sido una sobredosis

181
00:11:06,060 --> 00:11:08,809
y mi padre niega que
estuviera consumiendo.

182
00:11:09,820 --> 00:11:13,402
De cualquier modo, él
desapareció anoche.

183
00:11:15,080 --> 00:11:16,321
¿Desapareció?

184
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
No vino a casa.

185
00:11:18,460 --> 00:11:19,825
También dejó su teléfono.

186
00:11:19,830 --> 00:11:21,600
Vale, eso es preocupante.

187
00:11:21,610 --> 00:11:23,370
Mi madre me dijo que tú
solías ser su tutora,

188
00:11:23,380 --> 00:11:25,520
y que la última vez, cuando las
cosas se pusieron feas, acudió a ti,

189
00:11:25,540 --> 00:11:28,166
y yo... pensé que tal vez...

190
00:11:28,170 --> 00:11:29,501
Ya.

191
00:11:29,510 --> 00:11:31,240
¿Qué crees que le ha pasado?

192
00:11:33,960 --> 00:11:35,632
Su pistola no está en la caja fuerte.

193
00:11:35,640 --> 00:11:38,110
Creo que puede haberse
hecho daño a sí mismo.

194
00:11:38,120 --> 00:11:39,380
No.

195
00:11:40,060 --> 00:11:41,299
¿Has llamado a la policía?

196
00:11:41,300 --> 00:11:43,259
¿Y decirles qué?

197
00:11:45,230 --> 00:11:47,018
¿Puedes ayudarme a encontrarlo?

198
00:11:47,980 --> 00:11:49,980
Veremos qué podemos hacer.

199
00:11:49,990 --> 00:11:52,774
Necesitaremos una fotografía
reciente y algo de información.

200
00:11:52,780 --> 00:11:54,568
¿Llevaba su billetera con él?

201
00:11:54,570 --> 00:11:56,580
Creo que sí. ¿Por qué?

202
00:11:56,600 --> 00:11:58,280
- ¿Por qué?
- Podemos empezar por ahí.

203
00:11:58,290 --> 00:12:00,031
Por rastrear sus tarjetas
de cajero y de crédito.

204
00:12:02,980 --> 00:12:05,280
- Gracias.
- No va a pasar nada.

205
00:12:06,050 --> 00:12:09,180
Has venido al lugar
adecuado, ¿de acuerdo?

206
00:12:09,200 --> 00:12:10,719
He visto el camión y lo supe.

207
00:12:10,720 --> 00:12:12,260
Jenny, podrían haberte matado.

208
00:12:12,280 --> 00:12:13,680
Tenemos que volver, ahora mismo,

209
00:12:13,690 --> 00:12:15,297
pide una orden de registro y haz
una redada en ese laboratorio.

210
00:12:15,300 --> 00:12:16,359
¿Una orden de registro?

211
00:12:16,360 --> 00:12:17,699
No me has traído pruebas físicas.

212
00:12:17,700 --> 00:12:18,717
Las pruebas están allí.

213
00:12:18,720 --> 00:12:20,329
- Tenemos que volver y pillarlos...
- Escucha.

214
00:12:20,330 --> 00:12:21,779
antes de que tengan la
oportunidad de moverlo.

215
00:12:21,780 --> 00:12:24,055
Quiero que esta gente
caiga tanto como tú.

216
00:12:24,060 --> 00:12:25,807
Entonces haz las cosas
bien. Pide una orden.

217
00:12:25,810 --> 00:12:27,601
Jenny, si entro allí con
una orden poco sólida

218
00:12:27,610 --> 00:12:30,110
y fracasamos, podría significar
mi trabajo y el tuyo.

219
00:12:30,120 --> 00:12:33,370
Un crío... Mason Ford... está muerto.

220
00:12:33,380 --> 00:12:35,300
Van a morir más.

221
00:12:35,310 --> 00:12:37,870
Necesitamos detenerlos.

222
00:12:41,650 --> 00:12:44,367
¿Estás absolutamente segura
de que las pruebas están allí?

223
00:12:44,370 --> 00:12:46,280
No te lo pediría de lo contrario.

224
00:12:47,890 --> 00:12:49,372
De acuerdo, te conseguiré esa orden.

225
00:12:49,380 --> 00:12:51,041
- Reúne un equipo.
- Gracias.

226
00:12:56,010 --> 00:12:57,460
Pobre Hayden.

227
00:12:57,470 --> 00:13:00,280
Pierde a su hermano y luego tiene
a su padre volviéndose loco.

228
00:13:00,300 --> 00:13:01,700
Debe ser horrible.

229
00:13:02,740 --> 00:13:04,500
Espero que no estemos
perdiendo el tiempo aquí.

230
00:13:04,510 --> 00:13:07,200
El gerente dijo que podría
haber visto entrar a Richard.

231
00:13:07,220 --> 00:13:08,639
Tal vez deberíamos volver
a pasar por su trabajo.

232
00:13:08,640 --> 00:13:10,020
Por favor. El gerente
estaba tan colocado

233
00:13:10,030 --> 00:13:11,728
que no vería pasar un tornado.

234
00:13:11,740 --> 00:13:14,330
¿Richard ha tenido una unidad
aquí durante dos años,

235
00:13:14,350 --> 00:13:17,540
y el único dato de su tarjeta de crédito
estaba a una manzana de distancia?

236
00:13:17,560 --> 00:13:19,653
Eso no puede ser una coincidencia.

237
00:13:19,660 --> 00:13:22,197
Ya veo cómo va. Dejando
caer tus conocimientos.

238
00:13:22,940 --> 00:13:24,360
¿Tienes algo mejor?

239
00:13:24,370 --> 00:13:26,720
- No.
- De acuerdo, entonces.

240
00:13:26,730 --> 00:13:28,300
Sigue mis pasos.

241
00:13:28,320 --> 00:13:29,820
Con mucho gusto.

242
00:13:31,530 --> 00:13:32,790
Mira.

243
00:13:55,450 --> 00:13:56,880
¿Hola?

244
00:14:00,720 --> 00:14:01,940
¿Hola?

245
00:14:03,290 --> 00:14:04,640
Tío.

246
00:14:04,650 --> 00:14:06,409
No, no, no,

247
00:14:06,410 --> 00:14:07,951
No vamos a hacerte daño.

248
00:14:07,960 --> 00:14:10,203
Hemos venido a ayudar.

249
00:14:10,210 --> 00:14:12,122
   

250
00:14:12,130 --> 00:14:14,082
¿Estás bien?

251
00:14:14,090 --> 00:14:15,333
¿Qué ha pasado?

252
00:14:15,340 --> 00:14:17,294
Me atrapó el padre de mi amigo Mason

253
00:14:17,300 --> 00:14:19,230
y comenzó a hacerme
todas esas preguntas.

254
00:14:19,250 --> 00:14:20,250
¿Sobre qué?

255
00:14:20,260 --> 00:14:22,424
Quería saber quién le había
vendido las drogas a Mason.

256
00:14:22,430 --> 00:14:23,508
¿Y qué le has dicho?

257
00:14:24,690 --> 00:14:26,636
Le dije que preguntara en el Boot Heel.

258
00:14:26,640 --> 00:14:29,014
Allí es donde la mayoría de la
gente consigue sus mierdas.

259
00:14:30,480 --> 00:14:32,160
Parece que vamos a ir al Boot Heel.

260
00:14:38,600 --> 00:14:40,550
¿Dhruv está muerto?

261
00:14:40,560 --> 00:14:44,520
Sí, pero nadie se llevó
nada del laboratorio.

262
00:14:45,490 --> 00:14:49,640
La distribución no será... interrumpida.

263
00:14:51,980 --> 00:14:53,910
Waheguru.

264
00:14:56,040 --> 00:14:59,039
Waheguru.

265
00:15:02,580 --> 00:15:04,132
¿Dónde estaba su seguridad??

266
00:15:05,070 --> 00:15:08,303
¿Por qué no se instaló
la cámara de seguridad?

267
00:15:08,310 --> 00:15:10,555
Estaba en mi lista. Iba a hacerlo.

268
00:15:10,560 --> 00:15:13,016
No, Jagat, no quiero oír tus escusas.

269
00:15:13,960 --> 00:15:17,200
Estaba equivocado al ponerte al cargo.

270
00:15:17,220 --> 00:15:18,271
No estás preparado.

271
00:15:19,460 --> 00:15:22,734
Dhruv era un hermano para ti.

272
00:15:23,540 --> 00:15:25,820
Ahora tienes su sangre en las manos.

273
00:15:28,560 --> 00:15:30,200
Ren, creo que debería excusarme.

274
00:15:30,220 --> 00:15:32,285
No, señor Stone.

275
00:15:33,220 --> 00:15:37,160
Ocupará el puesto de Dhruv y
le proporcionará seguridad.

276
00:15:37,170 --> 00:15:39,240
Sobre todo porque no
tenemos ningún sospechoso.

277
00:15:39,250 --> 00:15:40,418
Podría ser cualquiera.

278
00:15:41,040 --> 00:15:45,050
Si son los Kapoor, eso no es bueno.

279
00:15:45,060 --> 00:15:46,210
Sí, no lo sabemos.

280
00:15:46,230 --> 00:15:48,468
Montana no está tan lejos.

281
00:15:48,470 --> 00:15:50,095
¿Por qué iban a entrar
en el laboratorio?

282
00:15:51,080 --> 00:15:52,138
No lo sé.

283
00:15:52,140 --> 00:15:53,750
Entonces no saquemos conclusiones.

284
00:15:53,760 --> 00:15:55,892
Stone...investiga.

285
00:15:57,440 --> 00:15:59,354
- ¡Que nadie se mueva!
- ¡Desplegaos!

286
00:15:59,360 --> 00:16:00,880
¡Departamento del
sheriff! ¡No se muevan!

287
00:16:00,890 --> 00:16:02,269
Ya lo han oído...
¡Departamento del sheriff!

288
00:16:02,270 --> 00:16:04,509
- ¿Qué demonios está pasando?
- ¡Las manos donde pueda verlas!

289
00:16:04,510 --> 00:16:06,194
Tenemos una orden de
registro para su propiedad.

290
00:16:09,120 --> 00:16:10,281
Te dije que nos veríamos pronto.

291
00:16:11,300 --> 00:16:13,660
Haced un barrido de la
casa. Registrad el sótano.

292
00:16:13,680 --> 00:16:16,520
- Estoy en el dormitorio.
- La cocina.

293
00:16:23,580 --> 00:16:24,963
Hola, ¿qué tal?

294
00:16:25,500 --> 00:16:26,589
Estamos buscando a alguien.

295
00:16:26,600 --> 00:16:28,258
Creemos que podría
haber estado por aquí.

296
00:16:28,960 --> 00:16:30,590
¿Lo han visto?

297
00:16:32,640 --> 00:16:35,473
- ¿Quién quiere saberlo?
- Somos amigos suyos.

298
00:16:35,480 --> 00:16:37,380
Bueno, entonces pueden pagar los daños.

299
00:16:37,400 --> 00:16:39,700
- ¿Él hizo esto?
- Sí.

300
00:16:39,720 --> 00:16:42,564
Entró echando pestes sobre alguien
que le había vendido drogas a su hijo.

301
00:16:43,210 --> 00:16:45,270
Le dio un puñetazo a Jon Jon en la cara.

302
00:16:45,280 --> 00:16:46,520
Mis chicos tuvieron que echarlo

303
00:16:46,540 --> 00:16:48,862
cuando rompió a lloriquear
y todo lo demás.

304
00:16:48,870 --> 00:16:50,440
Su hijo acaba de morir.

305
00:16:50,450 --> 00:16:53,580
Ya me he dado cuenta. Es algo
terrible la pérdida de un hijo.

306
00:16:54,560 --> 00:16:56,490
Por eso no resultó herido de gravedad.

307
00:16:56,500 --> 00:16:59,330
¿Hay alguna posibilidad de que su
hijo haya comprado las drogas aquí?

308
00:17:00,720 --> 00:17:01,950
¿Quién me dijeron que eran ustedes?

309
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Somos investigadores
privados de Dewell y Hoyt.

310
00:17:03,970 --> 00:17:06,190
Richard Ford es parte de un caso
en el que estamos trabajando.

311
00:17:06,200 --> 00:17:08,256
¿Así que trabajan para
esas dos zorras psicópatas

312
00:17:08,260 --> 00:17:09,770
que nos embistieron a mi sobrino y a mí

313
00:17:09,790 --> 00:17:12,300
en mi propio aparcamiento la
noche anterior a su muerte?

314
00:17:14,310 --> 00:17:16,800
Creemos que este hombre podría
ser un peligro para sí mismo.

315
00:17:16,810 --> 00:17:19,350
Solo díganos a dónde cree
que podría haber ido.

316
00:17:19,360 --> 00:17:21,240
No tengo ni idea.

317
00:17:21,250 --> 00:17:24,760
Creo que deberían irse de mi bar.

318
00:17:42,520 --> 00:17:44,000
Maldita sea.

319
00:17:44,020 --> 00:17:45,040
Hemos llegado demasiado tarde.

320
00:17:49,140 --> 00:17:50,430
Lo han limpiado todo.

321
00:17:50,440 --> 00:17:51,966
Debían saber que veníamos.

322
00:17:53,760 --> 00:17:56,550
Cuidado con lo que dices en voz
alta, ¿vale? Ejecuta la orden.

323
00:17:56,570 --> 00:17:58,264
Hablaremos en privado.

324
00:18:00,700 --> 00:18:02,320
¿Has encontrado lo que buscabas?

325
00:18:02,340 --> 00:18:05,146
Lo haré. Te lo prometo.

326
00:18:06,060 --> 00:18:07,732
¿Qué te ha pasado en la cara?

327
00:18:09,330 --> 00:18:11,950
Mi entrenamiento de boxeo
se puso un poco intenso.

328
00:18:11,960 --> 00:18:13,321
Deberías ver al otro tipo.

329
00:18:14,770 --> 00:18:17,325
Ahora, si no te importa,
tengo un trabajo que hacer.

330
00:18:17,330 --> 00:18:20,870
Claro, registrar un sótano vacío.

331
00:18:20,880 --> 00:18:23,498
Es un trabajo muy importante.

332
00:18:33,150 --> 00:18:36,636
Primero Dhruv y ahora esto.

333
00:18:38,430 --> 00:18:39,848
Esto es un error.

334
00:18:40,620 --> 00:18:43,050
- ¿Qué quieres decir?
- Montana.

335
00:18:43,060 --> 00:18:46,020
Reenu. Jagat.

336
00:18:46,040 --> 00:18:48,273
No tuvimos elección, ¿recuerdas?

337
00:18:48,280 --> 00:18:49,960
Un nuevo comienzo.

338
00:18:49,970 --> 00:18:51,317
Lejos de los Kapoor.

339
00:18:51,320 --> 00:18:55,280
Los Kapoor son una panda de
matones callejeros sin principios,

340
00:18:55,300 --> 00:18:58,330
¿y ahora huyo de ellos?

341
00:19:00,510 --> 00:19:02,300
Es un nuevo mundo, cariño.

342
00:19:03,320 --> 00:19:05,039
Ten paciencia.

343
00:19:05,040 --> 00:19:07,810
Tus enemigos creen que
te han debilitado.

344
00:19:07,820 --> 00:19:09,377
Déjales que se lo crean.

345
00:19:09,380 --> 00:19:12,680
Permanece en las sombras
hasta que esté claro

346
00:19:12,690 --> 00:19:14,670
quiénes son tus verdaderos
amigos y enemigos,

347
00:19:14,690 --> 00:19:15,920
y luego ataca.

348
00:19:15,930 --> 00:19:17,800
Cuando salgas,

349
00:19:17,810 --> 00:19:21,590
serás más poderoso que
nunca en este nuevo mundo.

350
00:19:28,940 --> 00:19:30,639
Estoy perdido.

351
00:19:35,120 --> 00:19:39,574
Dime... ¿qué hacemos?

352
00:19:40,520 --> 00:19:44,030
Bueno, para empezar nos
vendría bien un "amigo"

353
00:19:44,040 --> 00:19:46,710
en las fuerzas del orden locales.

354
00:19:46,720 --> 00:19:47,960
Sí, teníamos un amigo,

355
00:19:47,970 --> 00:19:50,620
y fue asesinado durante
la supervisión de Reenu.

356
00:19:50,640 --> 00:19:53,590
De acuerdo, pero ten cuidado
con lo de echar las culpas.

357
00:19:53,600 --> 00:19:56,841
La gente tiene que ser
responsable de sus actos.

358
00:19:56,850 --> 00:20:00,860
Sí, pero Jag y Ren

359
00:20:00,870 --> 00:20:03,097
no necesitan más acciones
para estar resentidos.

360
00:20:03,100 --> 00:20:04,432
¿Resentidos?

361
00:20:05,880 --> 00:20:09,200
Perdona, palabra equivocada.

362
00:20:09,210 --> 00:20:10,979
Temor, tal vez.

363
00:20:13,550 --> 00:20:15,360
¿Estás diciendo que mis
hijos no me quieren?

364
00:20:15,370 --> 00:20:17,380
Temor y amor.

365
00:20:17,390 --> 00:20:18,488
Un poco de ambas cosas.

366
00:20:18,490 --> 00:20:20,440
Sí, bueno, son mis hijos

367
00:20:20,460 --> 00:20:21,950
y harán lo que yo diga.

368
00:20:23,190 --> 00:20:24,869
No estaría segura de eso.

369
00:20:29,100 --> 00:20:31,120
He tenido un sueño,

370
00:20:31,140 --> 00:20:32,660
y no era realmente un sueño...

371
00:20:32,670 --> 00:20:36,547
más bien era una vibración
premonitoria. Pero...

372
00:20:36,550 --> 00:20:39,030
No empieces con estas cosas sin sentido.

373
00:20:39,040 --> 00:20:40,551
Ahora no.

374
00:20:43,660 --> 00:20:45,860
¿Estás seguro de que

375
00:20:45,880 --> 00:20:48,080
no quieres oírlo?

376
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Vas a decírmelo de
todos modos. Adelante.

377
00:20:55,420 --> 00:20:56,770
Cuando mueras...

378
00:20:59,020 --> 00:21:00,899
será por la mano de un hijo.

379
00:21:04,340 --> 00:21:05,360
   

380
00:21:05,370 --> 00:21:07,600
¿Así que mis hijos van a matarme?

381
00:21:07,620 --> 00:21:09,789
¿Esta es tu vibración?

382
00:21:09,790 --> 00:21:11,430
No.

383
00:21:11,440 --> 00:21:13,160
He dicho un hijo.

384
00:21:14,480 --> 00:21:15,539
Tu hijo.

385
00:21:39,550 --> 00:21:40,570
Hola.

386
00:21:42,590 --> 00:21:43,810
   

387
00:21:44,870 --> 00:21:46,034
Hola.

388
00:21:46,040 --> 00:21:47,160
Hola.

389
00:21:47,180 --> 00:21:49,037
¿Estás bien?

390
00:21:49,040 --> 00:21:51,880
He vuelto.

391
00:21:51,900 --> 00:21:53,589
No sé si estoy bien.
Vamos a ver cómo va.

392
00:21:53,590 --> 00:21:56,002
Por cierto, me gusta tu pelo.

393
00:21:57,100 --> 00:21:59,320
- Gracias.
- Hola, Cass.

394
00:22:05,310 --> 00:22:07,680
Te he traído el almuerzo.

395
00:22:07,690 --> 00:22:10,808
- ¿Sí?
- Sí.

396
00:22:10,810 --> 00:22:12,610
Vale.

397
00:22:12,620 --> 00:22:15,110
Tenemos, chorizo, tacos
y extra de jalapeños.

398
00:22:15,120 --> 00:22:17,980
Sí. Picantes y especiados,
igual que "muá".

399
00:22:17,990 --> 00:22:19,950
Una quesada para el niño de cinco años.

400
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
Oye, me gusta lo que me gusta.

401
00:22:21,620 --> 00:22:25,198
Y tú puedes elegir entre
la ensalada o los tamales.

402
00:22:25,200 --> 00:22:26,770
Los tamales.

403
00:22:26,780 --> 00:22:28,039
Solo para que conste,

404
00:22:28,040 --> 00:22:29,690
no le dije a Jerrie que
te trajera el almuerzo,

405
00:22:29,700 --> 00:22:34,499
porque no creo que tengas
que volver aquí todavía.

406
00:22:35,880 --> 00:22:38,127
Vale, chicos, no.

407
00:22:38,130 --> 00:22:40,600
Esto no va a funcionar.

408
00:22:40,610 --> 00:22:42,048
¿Podemos hacer lo normal?

409
00:22:42,520 --> 00:22:44,429
Sé que no es normal,
y no voy a mentir...

410
00:22:44,430 --> 00:22:47,170
y fingir que todo está
perfectamente bien

411
00:22:47,180 --> 00:22:48,940
porque no lo está.

412
00:22:50,020 --> 00:22:52,680
Va a llevar un tiempo, ¿de acuerdo?

413
00:22:52,690 --> 00:22:54,560
Necesito estar ocupada.

414
00:22:54,570 --> 00:22:58,314
Así que aquí estoy. ¿En
qué estamos trabajando?

415
00:23:04,700 --> 00:23:06,990
- Gracias.
- Vale.

416
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
He tanteado la situación
de Scarlet y Phoebe.

417
00:23:09,410 --> 00:23:11,536
Supongo que tienen que
reaparecer en algún momento.

418
00:23:11,540 --> 00:23:13,360
Sí, sin duda. Mantenme informada.

419
00:23:13,380 --> 00:23:14,670
Y tenemos un nuevo caso.

420
00:23:14,680 --> 00:23:16,630
Una persona desaparecida...
Richard Ford.

421
00:23:16,650 --> 00:23:18,751
Su hijo acaba de morir
de una sobredosis.

422
00:23:18,760 --> 00:23:20,340
Mason Ford.

423
00:23:20,350 --> 00:23:21,560
Jenny me lo ha contado.

424
00:23:21,570 --> 00:23:24,720
Bueno, su hermana nos ha contratado.

425
00:23:24,740 --> 00:23:27,080
Su padre le dio una paliza
a un amigo de Mason

426
00:23:27,090 --> 00:23:28,820
e inició una pelea en el Boot Heel.

427
00:23:28,840 --> 00:23:31,597
Intentaba averiguar de
dónde procedían las drogas.

428
00:23:32,900 --> 00:23:36,060
Mirad, conozco a Richard
desde hace mucho tiempo,

429
00:23:36,070 --> 00:23:37,560
y no es un mal hombre.

430
00:23:37,570 --> 00:23:39,620
Obviamente está de duelo.

431
00:23:39,640 --> 00:23:42,024
Creo que vamos un poco
más allá del duelo.

432
00:23:42,770 --> 00:23:45,280
A Hayden le preocupa
que pueda hacerse daño,

433
00:23:45,300 --> 00:23:46,946
y no tenemos ninguna pista
de dónde puede estar.

434
00:23:48,840 --> 00:23:51,117
Si yo fuera él, querría
estar con mi hijo.

435
00:23:52,040 --> 00:23:53,260
Esto va a sonar raro,

436
00:23:53,280 --> 00:23:55,780
pero estar aquí, dónde murió mi padre,

437
00:23:55,790 --> 00:23:57,780
me reconforta.

438
00:24:01,860 --> 00:24:03,337
Ayuda.

439
00:24:03,340 --> 00:24:04,881
¿Sí?

440
00:24:04,890 --> 00:24:07,290
Pienso que sé dónde podría estar.

441
00:24:07,300 --> 00:24:11,090
- ¿Os venís?
- Dejadme ir a mí.

442
00:24:12,270 --> 00:24:13,890
¿Por favor?

443
00:24:13,900 --> 00:24:15,641
Sé cómo llegar a Richard.

444
00:24:18,940 --> 00:24:20,980
- Avisadme de cómo va.
- De acuerdo.

445
00:24:41,720 --> 00:24:43,127
Con calma.

446
00:24:52,620 --> 00:24:54,020
Richard.

447
00:24:55,140 --> 00:24:57,490
Lo siento mucho.

448
00:24:57,500 --> 00:24:58,740
¿Denise?

449
00:25:00,990 --> 00:25:02,021
   

450
00:25:03,360 --> 00:25:04,810
¿Qué haces aquí?

451
00:25:04,820 --> 00:25:06,317
Bueno, todo el mundo está buscándote.

452
00:25:06,840 --> 00:25:09,610
Él es Mark Lindor. Trabaja
para Dewell y Hoyt.

453
00:25:10,830 --> 00:25:12,000
Solo para ayudar.

454
00:25:12,010 --> 00:25:14,492
Hayden nos contrató
cuando desapareciste.

455
00:25:15,300 --> 00:25:17,320
Todos hemos estado muy
preocupados por ti.

456
00:25:17,330 --> 00:25:18,620
¿Cómo me has encontrado?

457
00:25:18,630 --> 00:25:20,206
Bueno, ha ido dejando un buen rastro...

458
00:25:20,210 --> 00:25:22,792
El Boot Heel y su unidad
de almacenamiento.

459
00:25:22,800 --> 00:25:24,120
¿En qué estabas pensando?

460
00:25:24,140 --> 00:25:27,700
Estaba intentando averiguar dónde
consiguió Mason esas drogas,

461
00:25:27,710 --> 00:25:29,770
pero todo el mundo me ha dado largas,

462
00:25:29,780 --> 00:25:31,840
todo el mundo señalaba hacia otra parte,

463
00:25:31,850 --> 00:25:35,763
rumores sobre un nuevo cártel de
la droga que vende fentanilo...

464
00:25:35,770 --> 00:25:37,515
No puedes centrarte en todo eso.

465
00:25:37,520 --> 00:25:41,050
Necesitas pensar en tu familia, ¿vale?

466
00:25:41,060 --> 00:25:42,728
En Mona y en Hayden.

467
00:25:42,740 --> 00:25:46,980
Tiene suerte de que el chico que ha
secuestrado no quiera presentar cargos.

468
00:25:46,990 --> 00:25:49,120
Lo haré bien. Llamaré a sus padres.

469
00:25:49,130 --> 00:25:53,000
Voy a... poner todo en orden.

470
00:25:54,300 --> 00:25:55,866
Tienes mi palabra.

471
00:25:55,870 --> 00:25:57,720
Habla con Hayden, ¿de acuerdo?

472
00:25:57,740 --> 00:25:59,400
Está destrozada por lo de su hermano

473
00:25:59,410 --> 00:26:02,470
y la has dejado preocupada a la pobre.

474
00:26:02,480 --> 00:26:05,300
Lo siento por todo.

475
00:26:05,310 --> 00:26:06,520
Me voy a casa.

476
00:26:06,540 --> 00:26:08,212
De acuerdo. Lo entendemos.

477
00:26:08,220 --> 00:26:10,240
Me alegro mucho de que estés a salvo.

478
00:26:12,940 --> 00:26:14,840
Sí.

479
00:26:18,890 --> 00:26:21,250
Gracias...

480
00:26:21,260 --> 00:26:22,893
por todo.

481
00:26:25,600 --> 00:26:27,690
Y...

482
00:26:27,700 --> 00:26:31,110
No tienes que llamar a Hayden.
Me ocupare yo de eso.

483
00:26:34,670 --> 00:26:37,033
Echo de menos nuestras reuniones
semanales de café con tarta.

484
00:26:37,040 --> 00:26:39,070
Podemos volver a hacerlo.

485
00:26:39,080 --> 00:26:40,411
En cualquier momento.

486
00:26:41,400 --> 00:26:42,620
Me gustaría.

487
00:26:47,210 --> 00:26:49,530
Sabían que habría una
redada, tenían todo vaciado

488
00:26:49,540 --> 00:26:51,780
antes de que pusiéramos
un pie en la propiedad.

489
00:26:51,790 --> 00:26:53,599
Se les avisó.

490
00:26:53,600 --> 00:26:55,134
¿Quién?

491
00:26:58,850 --> 00:26:59,930
Travis.

492
00:27:00,900 --> 00:27:02,440
Jenny, no sabes eso.

493
00:27:02,460 --> 00:27:03,829
De todos modos, no puedes
hacer nada al respecto,

494
00:27:03,830 --> 00:27:06,100
así que deja en paz a Travis
hasta que sepamos más.

495
00:27:07,040 --> 00:27:09,100
Asimilemos la pérdida de hoy.

496
00:27:09,770 --> 00:27:11,442
Van a rodar bastantes cabezas por eso.

497
00:27:12,230 --> 00:27:14,300
Mira, lo siento.

498
00:27:14,320 --> 00:27:15,339
Era la clave.

499
00:27:15,340 --> 00:27:17,040
Estaba todo allí. Sé lo que vi.

500
00:27:17,050 --> 00:27:18,639
No es culpa tuya. Fui yo
quien tomó la decisión

501
00:27:18,640 --> 00:27:19,992
de entrar allí con
una orden de registro.

502
00:27:19,993 --> 00:27:22,411
Una maldita orden no
importará si los atrapamos.

503
00:27:23,240 --> 00:27:24,539
Jefe.

504
00:27:24,540 --> 00:27:26,248
La otra jefa. Siento interrumpir.

505
00:27:26,250 --> 00:27:27,420
¿Qué pasa?

506
00:27:27,430 --> 00:27:29,559
Sí, tenemos una pista sobre uno
de esos camiones de Reed Colfax.

507
00:27:29,560 --> 00:27:31,680
Los que dijiste que viste
en casa de los Bhullar.

508
00:27:31,690 --> 00:27:32,797
¿Dónde está?

509
00:27:32,800 --> 00:27:34,559
El ayudante Miles detuvo
a uno en MacDonald Pass

510
00:27:34,560 --> 00:27:35,590
saliendo de la ciudad.

511
00:27:37,810 --> 00:27:39,349
Veamos lo que esconden los Bhullar.

512
00:27:39,350 --> 00:27:40,730
Vete.

513
00:27:44,200 --> 00:27:45,570
Hemos interrogado a
todos los distribuidores

514
00:27:45,580 --> 00:27:47,470
y los movimientos de nuestras drogas.

515
00:27:47,480 --> 00:27:49,021
Esto no tiene ningún sentido.

516
00:27:49,030 --> 00:27:51,340
Pensamos que estaban triturando
las pastillas y cortándolas,

517
00:27:51,350 --> 00:27:53,526
pero dijeron que llegaban
a la calle tal cual.

518
00:27:53,530 --> 00:27:55,800
Lo que nos hace parecer
vulgares y desesperados.

519
00:27:55,820 --> 00:27:57,600
¿Por qué es tan complicado?

520
00:27:57,610 --> 00:27:59,699
Hemos eliminado a todos
nuestros enemigos en Helena.

521
00:27:59,700 --> 00:28:01,249
Nuestros socios no tienen
nada que ver con esto.

522
00:28:01,250 --> 00:28:03,530
Hay un cabo suelto en alguna parte.

523
00:28:03,550 --> 00:28:04,578
¿Reenu?

524
00:28:06,060 --> 00:28:07,160
¿Dónde está Jagat?

525
00:28:08,480 --> 00:28:10,260
Está hablando

526
00:28:10,270 --> 00:28:13,360
para que le ayuden con los preparativos
del funeral Dhruv en Punjab.

527
00:28:13,380 --> 00:28:14,547
Su madre.

528
00:28:16,500 --> 00:28:18,300
Me duele el corazón por su pérdida.

529
00:28:19,340 --> 00:28:22,000
Es una desgracia que no hayamos
encontrado a su asesino.

530
00:28:23,050 --> 00:28:25,660
¿Qué sabes de la muñeca Barbie policía

531
00:28:25,680 --> 00:28:27,180
que sigue apareciendo por aquí?

532
00:28:27,190 --> 00:28:29,980
- ¿La alguacil?
- Sí. Ella.

533
00:28:29,990 --> 00:28:32,606
Nada, aparte de que se
ha salido con la suya.

534
00:28:32,610 --> 00:28:34,800
No, no es de eso de lo
que estoy hablando.

535
00:28:34,820 --> 00:28:36,369
Parecía que se había
metido en una pelea.

536
00:28:36,370 --> 00:28:39,200
- ¿Sí?
- ¿Mató ella a Dhruv?

537
00:28:39,220 --> 00:28:41,360
No veo esa posibilidad.

538
00:28:41,370 --> 00:28:43,360
Podrías no verlo todo.

539
00:28:43,370 --> 00:28:47,900
Dhruv está muerto, no tenemos
nada sobre cómo ocurrió,

540
00:28:47,920 --> 00:28:50,750
¿y Annie Oakley entra
aquí justo después?

541
00:28:50,760 --> 00:28:53,070
Simplemente parece poco probable,
dado el tamaño de Dhruv, no...

542
00:28:53,080 --> 00:28:54,879
Aunque no sea ella, va a dar problemas.

543
00:28:54,880 --> 00:28:56,420
Conozco a las mujeres como ella...

544
00:28:56,440 --> 00:29:00,426
molestas, un pequeño problema que
vamos a tener que solucionar.

545
00:29:00,430 --> 00:29:02,740
Tenemos que estar
preparados por si aparece.

546
00:29:02,750 --> 00:29:04,764
Eliminamos el problema.

547
00:29:07,460 --> 00:29:10,410
Sr. Stone, ¿puede ocuparse
usted de eso por nosotros?

548
00:29:10,420 --> 00:29:12,099
Tenemos que pensar en las
consecuencias primero...

549
00:29:12,100 --> 00:29:13,856
¿Puede ocuparse de eso por nosotros?

550
00:29:14,830 --> 00:29:16,776
Ocuparme... ¿cómo, exactamente?

551
00:29:16,780 --> 00:29:19,220
Llévese a Donno con usted.

552
00:29:19,230 --> 00:29:20,529
Él sabe cómo.

553
00:29:28,830 --> 00:29:30,420
¿Este es tu camión?

554
00:29:30,440 --> 00:29:31,749
Es el que estoy conduciendo.

555
00:29:31,750 --> 00:29:33,709
No diría que es mi orgullo y alegría.

556
00:29:33,710 --> 00:29:35,294
Ábrelo.

557
00:29:47,100 --> 00:29:48,560
Limpio.

558
00:29:54,930 --> 00:29:58,108
Ganado bovino de Montana.
Son cortes de grado A.

559
00:29:58,110 --> 00:30:00,236
Es lo mejor que se puede conseguir.

560
00:30:01,360 --> 00:30:03,697
Miles, ¿cuánto dice la estación
de pesaje que pesa la carga?

561
00:30:03,700 --> 00:30:05,783
20.000, todo incluido.

562
00:30:05,790 --> 00:30:08,786
¿Toda esta carne y sólo
alcanzas los 20.000?

563
00:30:08,790 --> 00:30:10,740
Parece ligero.

564
00:30:22,420 --> 00:30:24,760
Vamos, señora, es un
producto de primera.

565
00:30:34,360 --> 00:30:36,480
En efecto, un producto de primera.

566
00:30:39,200 --> 00:30:41,600
   

567
00:30:41,620 --> 00:30:44,040
   

568
00:30:44,060 --> 00:30:45,839
   

569
00:30:45,840 --> 00:30:47,360
   

570
00:30:47,380 --> 00:30:50,260
   

571
00:30:51,620 --> 00:30:54,120
"Te lo grabaré en el pecho para
que no olvides mi nombre".

572
00:30:57,420 --> 00:30:59,710
Esa era la frase favorita de mi amigo.

573
00:30:59,720 --> 00:31:01,171
Blitzkrieg, ¿verdad?

574
00:31:01,180 --> 00:31:02,950
Sigue siendo muy duro.

575
00:31:02,960 --> 00:31:04,842
Mi clase se ha retrasado. Lo juro.

576
00:31:05,500 --> 00:31:08,130
Cariño, nadie va a comprobar
tu tarjeta de horario.

577
00:31:08,140 --> 00:31:11,181
Tarjetas de horarios.
Es una idea interesante.

578
00:31:12,580 --> 00:31:13,800
¿Estoy en problemas?

579
00:31:14,600 --> 00:31:16,260
Acércate.

580
00:31:16,270 --> 00:31:17,530
Vamos a tener una charla.

581
00:31:27,023 --> 00:31:28,449
Gracias por la cena.

582
00:31:28,450 --> 00:31:31,201
- La próxima invito yo.
- Me suena a gloria.

583
00:31:32,060 --> 00:31:35,210
¿Vas a seguir jugando al
investigador privado, o qué?

584
00:31:36,580 --> 00:31:38,334
Si me aceptáis.

585
00:31:38,340 --> 00:31:39,350
¿Seguro que es prudente?

586
00:31:39,360 --> 00:31:41,049
¿Teniendo en cuenta que te acaban
de disparar no hace mucho?

587
00:31:41,050 --> 00:31:45,450
Verás, normalmente, cuando
alguien se coge una baja médica,

588
00:31:45,460 --> 00:31:47,676
no utiliza el tiempo libre
para trabajar en otro sitio.

589
00:31:47,680 --> 00:31:49,260
Bien.

590
00:31:49,270 --> 00:31:51,470
Solo puedo meditar

591
00:31:51,480 --> 00:31:53,260
y dar paseos por el
campo durante un tiempo.

592
00:31:53,270 --> 00:31:55,560
La ociosidad no es amiga mía.

593
00:31:55,570 --> 00:31:57,160
¡Vale!

594
00:31:57,170 --> 00:31:59,063
No puedo quejarme.

595
00:32:00,960 --> 00:32:03,650
He disfrutado pasando el tiempo
contigo estos dos últimos días.

596
00:32:06,420 --> 00:32:08,238
El sentimiento es mutuo.

597
00:32:13,270 --> 00:32:14,411
¿Quieres entrar?

598
00:32:18,600 --> 00:32:19,875
   

599
00:32:19,880 --> 00:32:22,160
Vale.

600
00:32:22,170 --> 00:32:24,240
¿Por qué siento que
acabo de meter la pata?

601
00:32:24,250 --> 00:32:25,798
No. No, no lo has hecho.

602
00:32:25,800 --> 00:32:28,660
Lo siento. Yo...

603
00:32:30,060 --> 00:32:32,388
No soy muy bueno en este tipo de cosas.

604
00:32:32,390 --> 00:32:34,139
¿Qué tipo de cosas?

605
00:32:34,140 --> 00:32:37,059
No sé. Las relaciones interpersonales.

606
00:32:41,140 --> 00:32:43,810
¿Cassie y tú estáis juntos ahora...

607
00:32:43,820 --> 00:32:45,710
interpersonalmente?

608
00:32:48,030 --> 00:32:49,655
No lo sé.

609
00:32:49,660 --> 00:32:51,560
No sé lo que estamos.

610
00:32:51,580 --> 00:32:54,520
Ni cómo sentirnos sobre todo esto.

611
00:32:58,800 --> 00:33:02,460
Siento algo por ti, pero yo...

612
00:33:02,470 --> 00:33:05,470
toda esta situación contigo y Cassie

613
00:33:05,480 --> 00:33:08,382
y todo lo que pasó con Ronald y...

614
00:33:10,210 --> 00:33:12,386
Ya no sé qué camino tomar.

615
00:33:12,390 --> 00:33:14,670
Vale. Bueno.

616
00:33:14,680 --> 00:33:16,640
Parece que tienes que
tomar una decisión.

617
00:33:19,820 --> 00:33:21,470
Nos vemos en la oficina.

618
00:33:31,480 --> 00:33:32,709
No tienes nada de lo que preocuparte.

619
00:33:32,710 --> 00:33:34,366
Solo dinos quién corta la droga, Ronit.

620
00:33:34,370 --> 00:33:36,190
No he sido yo. Lo juro.
Tienen que creerme.

621
00:33:36,200 --> 00:33:37,499
Esto es una completa pérdida de tiempo.

622
00:33:37,500 --> 00:33:38,950
Si nadie cortó la droga fuera,

623
00:33:38,960 --> 00:33:41,020
entonces ha tenido que
hacerse aquí dentro.

624
00:33:41,040 --> 00:33:44,200
No he sido yo. Lo prometo.

625
00:33:44,210 --> 00:33:46,560
Tal vez Donno pueda
persuadirlo.. ¿Sabes dónde está?

626
00:33:46,580 --> 00:33:48,422
No. No, esperen.

627
00:33:53,570 --> 00:33:55,179
Ha sido su padre.

628
00:33:59,340 --> 00:34:00,392
¿En serio?

629
00:34:01,590 --> 00:34:04,140
Sí. Su padre me dijo que
cortara las pastillas.

630
00:34:04,150 --> 00:34:05,580
Vale. ¿Por qué iba a hacer eso?

631
00:34:05,600 --> 00:34:07,858
No lo sé. Solo hago lo que me dicen.

632
00:34:07,860 --> 00:34:09,760
¿Crees esto?

633
00:34:09,770 --> 00:34:12,400
Me dijo que pagaría mis
préstamos estudiantiles.

634
00:34:12,410 --> 00:34:15,199
No le digan que se lo he
dicho, ¿vale? Me matará.

635
00:34:20,050 --> 00:34:21,455
¿Te gustan los helados?

636
00:34:22,720 --> 00:34:24,370
- ¿Qué?
- Los helados.

637
00:34:24,390 --> 00:34:26,543
Vamos a tomar uno.
Demos un pequeño paseo.

638
00:34:26,550 --> 00:34:28,087
Soy intolerante a la lactosa.

639
00:34:28,090 --> 00:34:29,820
Te pediremos un poco de acai.

640
00:34:29,840 --> 00:34:31,298
De acuerdo.

641
00:34:32,740 --> 00:34:34,929
- ¿Por qué?
- Solo para conocernos,

642
00:34:34,930 --> 00:34:36,790
un poco de relaciones
entre empleados y jefes.

643
00:34:36,800 --> 00:34:37,888
Recursos Humanos.

644
00:34:38,740 --> 00:34:40,180
¿Van a matarme?

645
00:34:43,940 --> 00:34:45,320
No lo he decidido todavía.

646
00:34:57,150 --> 00:34:58,800
Los conductores no cargan su camión,

647
00:34:58,820 --> 00:35:01,240
- solo lo transportan.
- Cierto,

648
00:35:01,260 --> 00:35:02,919
y yo solo soy un conductor, así que
cualquier cosa que hayan encontrado

649
00:35:02,920 --> 00:35:04,206
no tiene nada que ver conmigo.

650
00:35:04,210 --> 00:35:05,666
¿Quién es tu persona de contacto?

651
00:35:11,330 --> 00:35:14,720
¿Alguno de estos tipos
te resulta familiar?

652
00:35:22,940 --> 00:35:24,351
¿Qué pasa con este tipo?

653
00:35:25,180 --> 00:35:26,728
¿Tienes algún trato con él?

654
00:35:29,200 --> 00:35:33,360
El ayudante Pumpernickel me ha
ofrecido un chocolate caliente.

655
00:35:33,370 --> 00:35:35,040
Gracias, por cierto.

656
00:35:35,050 --> 00:35:36,738
¿Podrían dármelo ahora?

657
00:35:37,880 --> 00:35:40,150
Con malvaviscos, por favor, y gracias.

658
00:35:41,660 --> 00:35:43,780
En realidad, es ayudante Poppernak.

659
00:35:43,790 --> 00:35:45,247
Por parte de mi abuelo ucraniano.

660
00:35:45,940 --> 00:35:48,190
Voy a ponértelo muy fácil.

661
00:35:48,200 --> 00:35:49,790
Si no nos das nada,

662
00:35:49,800 --> 00:35:52,830
caerás por las drogas.

663
00:35:52,840 --> 00:35:56,633
Incluso podría tratarse de homicidio
involuntario por las sobredosis.

664
00:35:57,580 --> 00:36:00,320
Estás traficando con drogas
para una familia de matones

665
00:36:00,340 --> 00:36:03,170
que envenenarían hasta al
último habitante de esta ciudad

666
00:36:03,180 --> 00:36:05,100
si eso fuera bueno para sus resultados.

667
00:36:05,110 --> 00:36:07,680
Piensa en eso un segundo.

668
00:36:07,690 --> 00:36:08,820
¿Cómo se compagina eso

669
00:36:08,850 --> 00:36:11,982
con el buen chico de
Montana que finges ser?

670
00:36:15,280 --> 00:36:17,150
El dinero que te den

671
00:36:17,160 --> 00:36:19,907
no te servirá de nada tras las rejas.

672
00:36:20,780 --> 00:36:22,450
¿Qué quiere de mí?

673
00:36:27,680 --> 00:36:29,620
Necesito a un hombre dentro.

674
00:36:30,490 --> 00:36:32,560
Alguien que conozca los movimientos,

675
00:36:32,570 --> 00:36:34,504
que pueda ver y escuchar.

676
00:36:37,420 --> 00:36:40,170
¿Qué dices, Bryce?

677
00:36:40,180 --> 00:36:41,678
¿Puedo contar contigo?

678
00:36:44,520 --> 00:36:46,225
De acuerdo.

679
00:36:48,690 --> 00:36:51,355
Acabas de ganarte un chocolate caliente.

680
00:37:02,660 --> 00:37:04,530
Dios.

681
00:37:04,540 --> 00:37:07,660
Tener un informante suena
emocionante y peligroso.

682
00:37:07,670 --> 00:37:09,000
¿Estás segura de esto?

683
00:37:09,010 --> 00:37:11,375
Sé lo que estáis pensando.
Que es un riesgo.

684
00:37:11,380 --> 00:37:12,960
Un sí rotundo a eso,
pero, por otra parte,

685
00:37:12,980 --> 00:37:14,929
no esperaría nada menos
de ti, así que...

686
00:37:14,930 --> 00:37:17,270
Bien, de acuerdo. Yo...
me encargo de eso.

687
00:37:17,280 --> 00:37:19,299
Pero necesito pruebas
contra los Bhullar.

688
00:37:19,300 --> 00:37:21,260
¿Y te parece bien si
Travis se hunde con ellos?

689
00:37:23,900 --> 00:37:25,060
Es culpa suya.

690
00:37:25,080 --> 00:37:26,348
He hecho lo que he podido.

691
00:37:27,180 --> 00:37:28,760
Entendido.

692
00:37:29,760 --> 00:37:31,970
¿Puedo decir que me encanta
teneros de nuevo aquí?

693
00:37:31,980 --> 00:37:34,529
Sí, me siento como en
los viejos tiempos.

694
00:37:34,530 --> 00:37:35,800
¿Queréis ir a comer algo?

695
00:37:35,820 --> 00:37:38,630
Ojalá pudiera, pero tengo mi
estúpido club de lectura esta noche

696
00:37:38,650 --> 00:37:40,159
y soy la que ha elegido
el estúpido libro.

697
00:37:40,160 --> 00:37:42,500
Y a mí me gustaría poder hacerlo,
pero tengo que volver a la oficina.

698
00:37:42,510 --> 00:37:45,075
- ¿En otro momento?
- Vale. Hasta mañana.

699
00:37:45,080 --> 00:37:47,370
¡Adiós!

700
00:37:49,710 --> 00:37:51,070
Dewell y Hoyt. Denise al habla.

701
00:37:51,080 --> 00:37:52,549
- Hola, Denise.
- Hola, Hayden.

702
00:37:52,550 --> 00:37:54,899
- Estábamos a punto de cerrar.
- Siento molestarte.

703
00:37:54,900 --> 00:37:57,890
Solo quería saber si tienes
alguna novedad sobre mi padre.

704
00:37:57,900 --> 00:38:00,250
Espera, ¿no ha ido a casa?

705
00:38:00,270 --> 00:38:02,280
No.

706
00:38:02,290 --> 00:38:04,180
¿Lo has encontrado?

707
00:38:04,190 --> 00:38:05,880
Sí, esta tarde.

708
00:38:05,900 --> 00:38:09,720
Estaba en el lugar dónde murió Mason.

709
00:38:09,730 --> 00:38:12,853
Pero me prometió que iría
a casa y hablar contigo.

710
00:38:14,800 --> 00:38:16,630
Pues no lo hizo.

711
00:38:39,300 --> 00:38:42,960
BHULLAR PROMOCIONES
PASIÓN. PROPÓSITO. PROGRESO.

712
00:39:06,080 --> 00:39:07,240
- Mark.
- Hola.

713
00:39:08,640 --> 00:39:11,370
Debería haber llamado.

714
00:39:11,380 --> 00:39:13,790
Solo quería comprobar que todo va bien.

715
00:39:13,800 --> 00:39:16,792
Pero... si es un mal momento...

716
00:39:16,800 --> 00:39:19,002
No. No, está bien. ¿No quieres entrar?

717
00:39:21,240 --> 00:39:23,298
¿Puedo...?

718
00:39:24,200 --> 00:39:27,550
Mira, sé que acabas
de llegar a la ciudad

719
00:39:27,570 --> 00:39:29,480
y... no quiero sobrepasarme,

720
00:39:29,490 --> 00:39:33,225
pero quería hablar
contigo sobre nosotros.

721
00:39:34,510 --> 00:39:36,937
- Vale.
- Si es que existe un "nosotros".

722
00:39:36,940 --> 00:39:38,880
Me refiero a que creo
que había un "nosotros",

723
00:39:38,890 --> 00:39:41,950
pero luego pasó todo y te fuiste,

724
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
y tal vez has cambiado de opinión

725
00:39:43,490 --> 00:39:45,904
y si lo has hecho, no pasa nada.

726
00:39:46,990 --> 00:39:49,020
Sigo estando aquí para ti.

727
00:39:49,030 --> 00:39:51,160
Solo quiero saber que...

728
00:40:04,440 --> 00:40:06,758
Sigues hablando demasiado.

729
00:40:06,760 --> 00:40:09,010
Trabajaré en ello.

730
00:40:15,690 --> 00:40:17,100
Hay algo sobre este tipo.

731
00:40:17,110 --> 00:40:18,850
De hecho, creo que puede salir bien.

732
00:40:18,860 --> 00:40:22,120
Mira, sé que piensas que que este
informante es tu billete dorado,

733
00:40:22,130 --> 00:40:23,640
pero, por favor, ten cuidado.

734
00:40:24,400 --> 00:40:25,485
¿No lo tengo siempre?

735
00:40:45,480 --> 00:40:50,969
www.subtitulamos.tv

