1
00:00:00,020 --> 00:00:01,610
Anteriormente en Halo...

2
00:00:01,653 --> 00:00:03,264
Abróchate.

3
00:00:05,483 --> 00:00:06,735
Ese spartan...

4
00:00:06,759 --> 00:00:08,759
Cuando la tocó,

5
00:00:09,021 --> 00:00:11,021
enséñame qué es lo que viste.

6
00:00:11,931 --> 00:00:13,931
El Anillo.

7
00:00:15,102 --> 00:00:17,234
Bajen las armas.

8
00:00:17,278 --> 00:00:20,672
Si John os quisiera muertos,
ya estaríais muertos.

9
00:00:20,716 --> 00:00:22,587
Hola, Soren. Esta es Kwan Ha.

10
00:00:22,631 --> 00:00:23,936
Eres muy amable por pasarte por aquí.

11
00:00:23,980 --> 00:00:25,808
He desarrollado un nuevo sistema.

12
00:00:25,851 --> 00:00:27,940
Anulará la consciencia del spartan

13
00:00:27,984 --> 00:00:31,770
y la sustituirá con una
inteligencia artificial fuerte.

14
00:00:31,814 --> 00:00:33,120
Se llama Cortana.

15
00:00:33,163 --> 00:00:36,036
¿Y ese proceso no dependía
de la práctica ilegal

16
00:00:36,079 --> 00:00:37,472
de la clonación flash de humanos?

17
00:00:39,300 --> 00:00:41,519
- ¿Y qué hace?
- No estoy seguro.

18
00:00:41,563 --> 00:00:43,869
Ya tenemos los resultados del rastreo
del vector desliespacial de la Condor.

19
00:00:43,913 --> 00:00:46,350
No vamos a tener la ubicación
exacta, pero nos acercaremos.

20
00:00:46,394 --> 00:00:48,178
Lo que nos hicieron

21
00:00:48,222 --> 00:00:50,876
solo es permanente si
decidimos que así sea.

22
00:00:50,920 --> 00:00:52,487
Esa cápsula que tienes en la espalda

23
00:00:52,530 --> 00:00:54,010
lo silencia todo.

24
00:00:54,054 --> 00:00:55,446
Líbrate de la cápsula

25
00:00:55,490 --> 00:00:58,449
y será como si abrieras los ojos.

26
00:01:01,017 --> 00:01:03,976
Has hecho que cobre vida.

27
00:01:04,020 --> 00:01:05,282
¿Qué quieres decir?

28
00:01:05,326 --> 00:01:06,544
¡Eres distinto

29
00:01:06,588 --> 00:01:07,806
de quien tienen ellos!

30
00:01:07,850 --> 00:01:09,069
¿"Quien tienen ellos"?

31
00:01:09,112 --> 00:01:10,933
Yo misma conseguiré la Llave.

32
00:01:10,957 --> 00:01:12,957
Deja que nos traiga
este regalo para todos.

33
00:01:13,102 --> 00:01:14,944
¡El Anillo es lo que ellos quieren!

34
00:01:14,987 --> 00:01:16,902
- ¿Qué es ese anillo?
- El fin...

35
00:01:16,946 --> 00:01:19,557
de la vida tal y como la conocemos.

36
00:01:19,601 --> 00:01:20,709
Tengo que volver.

37
00:01:20,753 --> 00:01:22,164
Estás volviendo con Halsey.

38
00:01:22,207 --> 00:01:24,301
- No puedes dejarme aquí sin más.
- Prométemelo.

39
00:01:24,345 --> 00:01:26,956
- Mantenla a salvo.
- Te doy mi palabra.

40
00:01:28,597 --> 00:01:31,208
- ¿Y por qué has vuelto?
- No podía confiar en nadie más.

41
00:01:31,858 --> 00:01:33,484
Has tomado la decisión correcta.

42
00:01:33,528 --> 00:01:37,053
Vamos a hacer grandes cosas juntos.

43
00:01:50,965 --> 00:01:54,184
PLANETA: OBAN
SISTEMA VISPER

44
00:01:55,442 --> 00:01:58,700
COLONIA DE RESCATE DE
DESECHOS NIVEL 2 DEL GUT

45
00:02:03,852 --> 00:02:05,331
El metal y el plástico

46
00:02:05,375 --> 00:02:07,159
han de mantenerse separados.

47
00:02:07,203 --> 00:02:09,031
Se rechazarán las bolsas contaminadas

48
00:02:09,074 --> 00:02:10,641
y se impondrán turnos adicionales.

49
00:02:10,684 --> 00:02:12,034
Venga, más rápidos.

50
00:02:12,077 --> 00:02:14,079
¡Vamos, cabroncetes!

51
00:02:14,123 --> 00:02:15,298
¡Moveos!

52
00:02:15,341 --> 00:02:16,952
Vamos, más rápidos.

53
00:02:17,417 --> 00:02:18,810
¡Deprisa!

54
00:02:18,835 --> 00:02:19,967
"Corrieron entre las amplias

55
00:02:20,010 --> 00:02:22,839
magnolias,

56
00:02:22,883 --> 00:02:25,364
y, cuando ella se giró
hacia él, él la alzó.

57
00:02:25,407 --> 00:02:28,280
Eso era algo totalmente nuevo para Jack,

58
00:02:28,733 --> 00:02:32,806
algo que no se parecía en nada al
gran bosque o a las 'monotañas',

59
00:02:32,849 --> 00:02:35,852
sino que era más vasto,

60
00:02:35,896 --> 00:02:37,811
mas inescrutable:

61
00:02:38,133 --> 00:02:40,614
el corazón de una mujer indómita".

62
00:02:41,684 --> 00:02:43,208
¿Qué significa "indómita"?

63
00:02:43,858 --> 00:02:46,776
Creo que significa que es muy guapa.

64
00:02:46,820 --> 00:02:47,777
¡Tú!

65
00:02:47,821 --> 00:02:49,388
   

66
00:02:49,431 --> 00:02:51,942
El próximo turno se ha alargado.

67
00:02:53,050 --> 00:02:55,139
¿Te gusta?

68
00:02:55,683 --> 00:02:56,815
Me encanta.

69
00:02:58,310 --> 00:03:00,964
Es una historia sobre un
mundo completamente distinto.

70
00:03:01,442 --> 00:03:02,966
¿Qué quieres decir?

71
00:03:03,733 --> 00:03:06,860
Hay otros planetas
con cielos brillantes,

72
00:03:06,904 --> 00:03:08,358
árboles muy altos

73
00:03:08,404 --> 00:03:11,016
y hierba verde que se puede pisar.

74
00:03:11,366 --> 00:03:12,672
No sé.

75
00:03:13,174 --> 00:03:15,263
- ¿De verdad?
- Aparece en el libro.

76
00:03:17,242 --> 00:03:19,635
Mira. ¿Sabes qué significa esa palabra?

77
00:03:20,011 --> 00:03:21,403
"Besar".

78
00:03:21,692 --> 00:03:23,857
Cuando lees una palabra como esa,

79
00:03:23,900 --> 00:03:26,512
alguien tiene que besarte.

80
00:03:37,958 --> 00:03:39,742
   

81
00:03:39,786 --> 00:03:41,091
¡Volved al trabajo!

82
00:03:41,135 --> 00:03:42,354
- ¡Corre!
- ¡Vamos!

83
00:03:42,397 --> 00:03:44,181
   

84
00:03:44,225 --> 00:03:45,444
¡Venid aquí!

85
00:03:47,141 --> 00:03:48,838
¡Volved aquí, escorias!

86
00:03:52,494 --> 00:03:54,191
¡Vamos, Makee!

87
00:03:54,235 --> 00:03:55,410
¡Vamos!

88
00:03:59,719 --> 00:04:01,851
- ¡Escoria inútil!
- ¡Para!

89
00:04:01,895 --> 00:04:03,897
- ¡Para!
- ¡Olvídalo!

90
00:04:03,940 --> 00:04:05,551
- ¡Det!
- ¡Vamos!

91
00:04:05,594 --> 00:04:06,900
No.

92
00:04:20,305 --> 00:04:21,654
¡Cógela!

93
00:04:25,222 --> 00:04:26,441
¡Te tengo!

94
00:04:26,485 --> 00:04:27,529
¡Ahí llegan los gruñidos!

95
00:04:27,573 --> 00:04:29,052
Voy a enseñarte una lección.

96
00:04:37,147 --> 00:04:38,801
La Luminaria brilla con más fuerza.

97
00:04:40,680 --> 00:04:43,233
Lo que buscamos está cerca.

98
00:04:54,687 --> 00:04:56,906
Detrás de esa criatura.

99
00:05:07,502 --> 00:05:08,900
No.

100
00:05:19,233 --> 00:05:22,358
La criatura es lo que buscamos.

101
00:05:43,083 --> 00:05:44,650
   

102
00:06:01,580 --> 00:06:02,929
Bendita.

103
00:06:03,850 --> 00:06:05,850
¿Qué te parece esto?

104
00:06:06,139 --> 00:06:07,941
¿Es apropiadamente humano?

105
00:06:07,965 --> 00:06:12,167
Me hace recordar el día
que te trajeron a mí.

106
00:06:12,646 --> 00:06:15,525
Claro que entonces
eras mucho más pequeña.

107
00:06:15,845 --> 00:06:20,108
¿Dónde empezarás a buscar la Llave?

108
00:06:20,650 --> 00:06:22,061
En Madrigal.

109
00:06:22,085 --> 00:06:24,085
Donde la vieron por última vez.

110
00:06:24,551 --> 00:06:27,775
El espíritu que me convocó allí
por primera vez sigue allí.

111
00:06:28,208 --> 00:06:29,483
Estoy segura.

112
00:06:29,917 --> 00:06:34,525
¿Y si tu búsqueda te lleva hasta él?

113
00:06:35,733 --> 00:06:37,733
¿Hasta ese al que llaman Demonio?

114
00:06:38,320 --> 00:06:47,650
Sería normal sentir curiosidad por
alguien que comparte tus dotes.

115
00:06:48,669 --> 00:06:51,500
Por tu amabilidad, Misericordia,

116
00:06:51,917 --> 00:06:54,858
no solo traeré la Llave,

117
00:06:55,333 --> 00:06:57,733
sino que te traeré

118
00:06:58,230 --> 00:06:59,775
la cabeza del Demonio.

119
00:07:57,788 --> 00:08:05,282
www.subtitulamos.tv

120
00:08:11,125 --> 00:08:12,605
Esto es increíble.

121
00:08:15,322 --> 00:08:18,455
Por fin algo que puede tener valor.

122
00:08:18,499 --> 00:08:21,981
Los resultados confirman que
tiene más de 100.000 años.

123
00:08:22,024 --> 00:08:23,765
Eso es anterior al ser humano.

124
00:08:24,241 --> 00:08:26,678
Puede que hasta anterior al Pacto.

125
00:08:27,123 --> 00:08:28,821
Es orgánico,

126
00:08:28,846 --> 00:08:31,854
pero parece ser de una
tecnología milenaria.

127
00:08:31,879 --> 00:08:33,533
Según el jefe maestro,

128
00:08:33,558 --> 00:08:36,299
se trata de algún tipo de arma.

129
00:08:36,343 --> 00:08:37,866
No lo hemos confirmado, pero, doctora...

130
00:08:37,910 --> 00:08:39,781
¿Por qué no me entero hasta
ahora de que esto existe?

131
00:08:39,825 --> 00:08:41,217
- Ya sabe por qué.
- No entiendo...

132
00:08:41,261 --> 00:08:42,871
Y, si de ella dependiera,

133
00:08:42,915 --> 00:08:44,743
seguiría sin saber de su existencia.

134
00:08:45,400 --> 00:08:47,275
¿Y entonces por qué me lo enseña?

135
00:08:48,442 --> 00:08:50,052
Quiero que dirija al equipo

136
00:08:50,096 --> 00:08:52,402
encargado de analizar el artefacto.

137
00:08:52,446 --> 00:08:54,709
Que averigüen qué es, qué hace

138
00:08:54,753 --> 00:08:58,321
y si forma parte de algún tipo de arma.

139
00:08:58,624 --> 00:09:01,975
O cualquier cosa que nos confiera
una ventaja ante el Pacto.

140
00:09:03,859 --> 00:09:04,991
Equipos separados.

141
00:09:06,678 --> 00:09:07,853
Equipos paralelos.

142
00:09:10,029 --> 00:09:11,726
A la doctora Halsey no le parecerá bien.

143
00:09:13,685 --> 00:09:15,251
Intento encontrar la forma

144
00:09:15,295 --> 00:09:18,733
de depender menos del
trabajo de la doctora Halsey.

145
00:09:19,536 --> 00:09:21,625
¿Me puede ayudar con eso?

146
00:09:33,356 --> 00:09:34,793
Gracias, Adun.

147
00:09:47,569 --> 00:09:48,962
¿Cómo te encuentras?

148
00:09:53,246 --> 00:09:56,466
Supongo que me clonaste
para obtener órganos,

149
00:09:56,510 --> 00:09:58,033
o al menos esa era la intención

150
00:09:58,077 --> 00:10:00,732
cuando recogí las
muestras de mis tejidos.

151
00:10:00,775 --> 00:10:02,951
Yo recogí las muestras.

152
00:10:02,995 --> 00:10:06,041
Tú solo eres el producto
de esas muestras.

153
00:10:06,400 --> 00:10:07,869
Sí, un producto.

154
00:10:07,913 --> 00:10:09,915
Bueno, no es esa la
sensación que se tiene

155
00:10:09,958 --> 00:10:11,650
cuando se está sentado en esta silla.

156
00:10:13,224 --> 00:10:15,052
Tengo algunas preguntas.

157
00:10:19,562 --> 00:10:20,824
Adelante.

158
00:10:22,310 --> 00:10:24,150
¿Qué pasó con los niños?

159
00:10:25,757 --> 00:10:29,282
Pues 35 sobrevivieron a
las mejoras iniciales.

160
00:10:29,325 --> 00:10:31,240
Así que más de la mitad murieron.

161
00:10:31,284 --> 00:10:33,678
Es un porcentaje mucho
mayor del que me esperaba.

162
00:10:33,721 --> 00:10:35,505
El resto se convirtieron en spartans.

163
00:10:35,549 --> 00:10:37,986
Y aquí estoy yo ahora,
consciente y charlando

164
00:10:38,030 --> 00:10:41,033
mientras tengo delante
las piezas Sorvad.

165
00:10:41,076 --> 00:10:45,080
Así que el órgano que te
interesa es mi cerebro.

166
00:10:45,124 --> 00:10:48,344
¿O debería decir tu cerebro?

167
00:10:49,955 --> 00:10:51,826
He perfeccionado el proceso

168
00:10:51,870 --> 00:10:54,568
de imágenes neuroeléctricas
en tiempo real.

169
00:10:55,702 --> 00:10:57,269
¿El sistema Cortana es viable?

170
00:10:57,608 --> 00:10:58,900
   

171
00:10:58,925 --> 00:11:01,537
¿Así que la integrarás en un spartan?

172
00:11:02,787 --> 00:11:04,005
Eso es lo siguiente.

173
00:11:04,733 --> 00:11:06,667
Apuesto a que será John.

174
00:11:07,143 --> 00:11:08,840
Era especial.

175
00:11:11,803 --> 00:11:15,632
Sí, recientemente se ha
metido en problemas.

176
00:11:15,676 --> 00:11:18,287
Y esta es la forma de sacarlo de ellos.

177
00:11:20,202 --> 00:11:21,900
Siempre fue muy tozudo.

178
00:11:24,816 --> 00:11:26,643
Y eso no te molesta.

179
00:11:27,040 --> 00:11:28,259
¿Debería?

180
00:11:31,039 --> 00:11:32,301
¿Qué hay de Miranda?

181
00:11:32,631 --> 00:11:33,936
Nuestra hija.

182
00:11:36,828 --> 00:11:39,526
Creo que ya tenemos todo
lo que necesitamos.

183
00:11:39,569 --> 00:11:41,789
¿Te acuerdas de cuando tenías mi edad

184
00:11:41,833 --> 00:11:44,661
y no tenías claro si la clonación flash

185
00:11:44,705 --> 00:11:46,751
llegaría a ser legal?

186
00:11:46,794 --> 00:11:49,188
Y te preguntabas si,
en caso de encontrarte

187
00:11:49,231 --> 00:11:53,235
delante de una versión tuya
que estuviera viva y respirara,

188
00:11:53,942 --> 00:11:56,673
podrías seguir adelante con ello.

189
00:11:57,229 --> 00:11:58,839
¿Qué pasó?

190
00:12:01,287 --> 00:12:02,418
El progreso.

191
00:12:18,199 --> 00:12:19,810
Esto no es necesario.

192
00:12:21,568 --> 00:12:24,179
Es la única forma de devolverte
a labores de combate.

193
00:12:24,223 --> 00:12:25,622
Soy un spartan.

194
00:12:25,666 --> 00:12:27,792
No pueden permitirse mantenerme
alejado del campo de batalla.

195
00:12:27,835 --> 00:12:29,794
Eso mismo argumenté yo

196
00:12:29,837 --> 00:12:32,361
para traernos hasta aquí.

197
00:12:33,233 --> 00:12:34,711
No necesito niñera.

198
00:12:34,755 --> 00:12:35,930
No es una niñera.

199
00:12:35,974 --> 00:12:38,019
Es una mejora

200
00:12:38,063 --> 00:12:41,631
que nos permitirá analizar
el artefacto meses

201
00:12:41,675 --> 00:12:44,330
o años antes que con los
medios tradicionales.

202
00:12:44,373 --> 00:12:46,419
Y lo más importante,

203
00:12:46,462 --> 00:12:48,160
te permitirá volver al frente,

204
00:12:48,203 --> 00:12:49,944
donde te corresponde,

205
00:12:50,187 --> 00:12:52,406
donde se te necesita desesperadamente.

206
00:12:57,778 --> 00:12:59,040
Empecemos.

207
00:13:31,333 --> 00:13:33,205
Me temo que vamos a
necesitarte consciente.

208
00:13:34,641 --> 00:13:36,773
Pero esto mantendrá inmóvil tu cuerpo.

209
00:13:36,817 --> 00:13:38,253
¿Me va a doler?

210
00:13:38,297 --> 00:13:39,341
Sí.

211
00:13:44,259 --> 00:13:47,001
Tienes un cerebro precioso.

212
00:13:47,045 --> 00:13:50,150
Pronto formarás parte
de algo más grande.

213
00:13:53,350 --> 00:13:55,265
Y mejor.

214
00:14:09,894 --> 00:14:11,156
¿Todo listo?

215
00:15:20,291 --> 00:15:23,341
ADQUISICIÓN DEL SUSTRATO
NEURAL COMPLETADA

216
00:17:09,894 --> 00:17:11,330
¿Cortana?

217
00:17:25,045 --> 00:17:26,655
Cuando termina la partida,

218
00:17:26,699 --> 00:17:28,918
el rey y el peón vuelven
a verse las caras.

219
00:17:35,099 --> 00:17:36,970
Hola, Dra. Halsey.

220
00:17:38,711 --> 00:17:41,366
Es un placer conocerte por fin.

221
00:17:43,368 --> 00:17:45,196
Ese debe ser el jefe maestro.

222
00:17:45,239 --> 00:17:46,675
Sí.

223
00:17:46,719 --> 00:17:48,373
Su expediente militar es notable.

224
00:17:48,416 --> 00:17:51,767
Por encima de los demás
en fuerza, energía

225
00:17:51,811 --> 00:17:53,508
e instinto.

226
00:17:53,552 --> 00:17:56,294
Un líder natural. Puedo
ver por qué lo eligió.

227
00:17:56,337 --> 00:17:59,645
Cortana, en la subcarpeta B-19

228
00:17:59,688 --> 00:18:01,386
del repositorio central del laboratorio

229
00:18:01,429 --> 00:18:04,040
encontrarás información
relativa a un artefacto

230
00:18:04,084 --> 00:18:05,477
que encontramos en el planeta Madrigal.

231
00:18:05,520 --> 00:18:06,942
Ya la tengo.

232
00:18:07,870 --> 00:18:09,959
Pienso realizar
experimentos para saber más

233
00:18:10,003 --> 00:18:12,571
sobre su origen y su funcionalidad,

234
00:18:12,614 --> 00:18:15,878
y necesito que proceses
esos datos en tiempo real.

235
00:18:15,922 --> 00:18:17,663
Doctora, hay un problema.

236
00:18:18,025 --> 00:18:20,144
Mi implante neural
funciona a la perfección,

237
00:18:20,187 --> 00:18:22,624
pero no puedo asumir el
pleno control operativo

238
00:18:22,668 --> 00:18:23,973
del sujeto.

239
00:18:24,017 --> 00:18:25,366
Sí.

240
00:18:25,410 --> 00:18:27,716
De momento, he limitado tu acceso

241
00:18:27,760 --> 00:18:29,240
a la formación reticular.

242
00:18:29,283 --> 00:18:31,067
Un interruptor de encendido y apagado.

243
00:18:31,111 --> 00:18:33,592
Mi directiva es integrarme
completamente con el jefe maestro,

244
00:18:33,635 --> 00:18:35,768
para optimizar su
actividad física y mental.

245
00:18:35,811 --> 00:18:38,640
Y, con el tiempo, harás eso y mucho más.

246
00:18:39,383 --> 00:18:40,514
Pero...

247
00:18:41,948 --> 00:18:44,777
¿por qué ha impedido
que cumpla mi directiva?

248
00:18:44,820 --> 00:18:46,953
Porque John es una parte esencial

249
00:18:46,996 --> 00:18:48,911
del examen del artefacto.

250
00:18:48,955 --> 00:18:51,436
Antes de entregártelo, tengo
que comprender cómo le afecta

251
00:18:51,479 --> 00:18:53,612
y cómo podría afectarte
a ti negativamente.

252
00:18:53,655 --> 00:18:55,048
Doctora, seguro que puedo soportar...

253
00:18:55,091 --> 00:18:56,745
Recuperará el conocimiento en una hora.

254
00:18:56,789 --> 00:18:58,921
¿Puedo recomendarte que uses este tiempo

255
00:18:58,965 --> 00:19:01,968
para familiarizarte con la
plétora de conocimiento humano

256
00:19:02,011 --> 00:19:03,535
que ahora tienes disponible?

257
00:19:05,101 --> 00:19:07,843
¿Y qué hago con los otros 52,4 minutos?

258
00:19:09,236 --> 00:19:10,933
Eso es impresionante.

259
00:19:10,977 --> 00:19:12,631
   

260
00:19:13,025 --> 00:19:14,459
Tranquila.

261
00:19:14,502 --> 00:19:16,765
Voy a tenerte ocupada.

262
00:19:57,763 --> 00:19:59,939
Llegan las primeras imágenes
procedentes de Tantalus,

263
00:19:59,982 --> 00:20:02,246
que ha sido destruido completamente
por las fuerzas del Pacto...

264
00:20:09,731 --> 00:20:11,211
   

265
00:20:11,255 --> 00:20:13,474
¿Adónde vas?

266
00:20:13,518 --> 00:20:16,521
El mercado de futuros ha
hecho que la bolsa suba.

267
00:20:16,564 --> 00:20:19,088
El precio del hidrógeno
pesado ascendió rápidamente

268
00:20:19,132 --> 00:20:22,831
después de que el ataque contra
Madrigal alterase la producción.

269
00:20:22,875 --> 00:20:24,659
Fuentes cercanas al
gobernador Vinsher señalan

270
00:20:24,703 --> 00:20:26,879
que la producción volverá a
aumentar antes de lo esperado.

271
00:20:26,922 --> 00:20:29,185
El tratado de paz que Vinsher
ha firmado con el UNSC

272
00:20:29,229 --> 00:20:31,405
implica que uno de los últimos
bastiones de la insurrección

273
00:20:31,449 --> 00:20:34,190
ha concluido su búsqueda
de independencia.

274
00:20:34,234 --> 00:20:38,064
Como se suele decir, todos
estamos unidos en esto.

275
00:20:41,241 --> 00:20:43,199
¿Qué tenemos aquí?

276
00:20:43,243 --> 00:20:45,150
Un regalo de un carguero
procedente de la Tierra.

277
00:20:46,942 --> 00:20:48,204
¿Cuántas tenemos?

278
00:20:48,248 --> 00:20:49,684
42 cajas.

279
00:20:49,728 --> 00:20:51,469
- Vamos.
- ¿14?

280
00:20:53,906 --> 00:20:55,211
Coged una caja.

281
00:20:55,255 --> 00:20:56,735
Súmala a mi cuenta.

282
00:20:56,778 --> 00:20:58,040
¿Solo una?

283
00:20:58,956 --> 00:21:01,599
¿Por qué dejas que te mangonee?

284
00:21:01,623 --> 00:21:03,623
Cállate.

285
00:21:03,742 --> 00:21:05,352
Quiero volver a Madrigal.

286
00:21:05,396 --> 00:21:07,049
¿Qué?

287
00:21:07,093 --> 00:21:09,530
- No.
- Vinsher está tomando el mando.

288
00:21:09,574 --> 00:21:11,619
Tengo que unirme a la resistencia.

289
00:21:12,675 --> 00:21:13,846
¿Una cría como tú?

290
00:21:13,900 --> 00:21:15,928
No soy una cría.

291
00:21:16,608 --> 00:21:18,365
Mi familia ha estado en Madrigal

292
00:21:18,409 --> 00:21:20,019
desde antes de que fuera una colonia.

293
00:21:20,062 --> 00:21:21,716
Le prometí a John que
te mantendría a salvo.

294
00:21:21,760 --> 00:21:24,415
No veo motivos para incumplir
esa promesa... de momento.

295
00:21:24,458 --> 00:21:26,765
Aún queda gente leal a
mi padre en la capital.

296
00:21:26,808 --> 00:21:28,070
Lo sé.

297
00:21:28,114 --> 00:21:29,289
Deja que luchen.

298
00:21:29,333 --> 00:21:30,725
No es asunto mío.

299
00:21:30,769 --> 00:21:32,161
No te pido que luches.

300
00:21:32,205 --> 00:21:33,946
Solo necesito transporte y protección

301
00:21:33,989 --> 00:21:36,165
hasta que encuentre a mi gente.

302
00:21:36,209 --> 00:21:39,064
No me interesa hacer de guardaespaldas

303
00:21:39,108 --> 00:21:40,344
para la princesa de Madrigal.

304
00:21:40,387 --> 00:21:42,128
Pues dame una nave.

305
00:21:43,994 --> 00:21:45,386
Ya.

306
00:21:45,411 --> 00:21:47,761
¡No me des la espalda, capullo!

307
00:21:56,316 --> 00:21:57,970
Estás sensible.

308
00:21:58,013 --> 00:22:00,015
Y como favor que le hago a John,

309
00:22:00,578 --> 00:22:02,754
no te voy a destrozar la cabeza.

310
00:22:04,193 --> 00:22:07,233
Ahora, vete a casa, y
nos vemos en la cena.

311
00:22:12,431 --> 00:22:13,563
¡Vamos a comer gallina!

312
00:22:19,687 --> 00:22:21,385
¿Siempre está encendida?

313
00:22:21,428 --> 00:22:24,233
Siempre estará disponible para ti, sí.

314
00:22:25,693 --> 00:22:27,347
¿Quieres conocerla?

315
00:22:27,478 --> 00:22:29,567
No especialmente.

316
00:22:29,903 --> 00:22:31,470
Venga.

317
00:22:33,686 --> 00:22:34,731
Cortana.

318
00:22:38,489 --> 00:22:40,142
Hola, jefe maestro.

319
00:22:40,186 --> 00:22:41,405
Soy Cortana.

320
00:22:44,712 --> 00:22:45,974
Se parece a usted.

321
00:22:46,018 --> 00:22:47,498
Es usted muy amable.

322
00:22:47,541 --> 00:22:48,977
Estoy diseñada para resultarle familiar,

323
00:22:49,021 --> 00:22:50,805
para que mi voz y mi acento
le resulten agradables.

324
00:22:50,849 --> 00:22:52,633
Soy su navegador incorporado,
su registro de batallas...

325
00:22:52,677 --> 00:22:53,933
¿Cómo funciona?

326
00:22:53,977 --> 00:22:56,332
El sistema contiene un
transductor de partículas hueco,

327
00:22:56,376 --> 00:22:59,379
con lo que puede aparecer
en cualquier entorno.

328
00:22:59,423 --> 00:23:00,641
¿Y responde a mis órdenes?

329
00:23:00,685 --> 00:23:01,786
Yo lo veo más como una asociación.

330
00:23:01,830 --> 00:23:03,731
Y cuando no estoy desplegado, ¿dónde va?

331
00:23:03,774 --> 00:23:06,212
Doctora, no debe comprender
de lo que soy capaz.

332
00:23:06,255 --> 00:23:08,475
Dentro y fuera del campo
de batalla, puedo...

333
00:23:08,519 --> 00:23:10,042
Gracias, Cortana.

334
00:23:10,085 --> 00:23:11,217
   

335
00:23:13,045 --> 00:23:15,264
Ha sido un placer
conocerle, jefe maestro.

336
00:23:15,308 --> 00:23:17,702
Nos vemos pronto...

337
00:23:18,877 --> 00:23:20,400
Supongo.

338
00:23:23,708 --> 00:23:25,405
Esto no me gusta.

339
00:23:25,449 --> 00:23:27,494
Pero te gustará, ya lo verás.

340
00:23:27,538 --> 00:23:29,061
Va a hacer que tus habilidades

341
00:23:29,104 --> 00:23:30,889
en el campo de batalla
se multipliquen por cien.

342
00:23:32,131 --> 00:23:34,089
Eres el mejor que tenemos.

343
00:23:34,240 --> 00:23:36,590
Ella va a hacer que seas aún mejor.

344
00:23:38,287 --> 00:23:41,775
Esto es un gran avance para todos.

345
00:23:46,607 --> 00:23:53,000
PATRULLERA DE LA UNSC GLADIUS
SISTEMA 23 LIBRAE

346
00:23:53,607 --> 00:23:55,870
Entendido y recibido.

347
00:23:57,655 --> 00:23:59,744
Sí, señor. Esa es la situación.

348
00:24:03,791 --> 00:24:05,663
Comandante, acaba de aparecer

349
00:24:05,706 --> 00:24:07,403
una anomalía desliespacial a estribor.

350
00:24:11,407 --> 00:24:13,540
Una corbeta del Pacto.

351
00:24:13,584 --> 00:24:15,194
Parece incapaz de moverse.

352
00:24:15,237 --> 00:24:16,848
No hay fluctuaciones de
sus motores repulsores

353
00:24:16,891 --> 00:24:18,414
ni rastro de campos atómicos.

354
00:24:18,458 --> 00:24:20,460
Las firmas caloríficas son mínimas.

355
00:24:20,504 --> 00:24:22,108
Y sus armas están inactivas.

356
00:24:24,638 --> 00:24:27,511
Abre la sección de
artillería. Gíranos 90 grados.

357
00:24:27,554 --> 00:24:28,858
- Sí, señor.
- Preparaos para disparar.

358
00:24:34,735 --> 00:24:36,432
El arma delantera está lista, señor.

359
00:24:36,476 --> 00:24:38,652
Tenemos una comunicación, señor.

360
00:24:38,696 --> 00:24:40,262
¿Se comunican con nosotros?

361
00:24:40,306 --> 00:24:43,091
El canal de emergencia civil, señor. 16.

362
00:24:43,900 --> 00:24:45,267
Ponlo en el altavoz.

363
00:24:45,311 --> 00:24:47,139
Sí, señor.

364
00:24:47,182 --> 00:24:49,445
No sé cuánto tiempo
más podré sobrevivir.

365
00:24:49,489 --> 00:24:51,360
¿Hola? ¿Pueden oírme?

366
00:24:51,404 --> 00:24:53,275
¿Hay alguien ahí?

367
00:24:53,319 --> 00:24:55,451
Aquí la UNSC Gladius.

368
00:24:55,495 --> 00:24:56,975
Identifíquese.

369
00:24:57,018 --> 00:24:59,151
¡Oh, no! ¡Necesito ayuda!

370
00:24:59,194 --> 00:25:01,457
Soy del planeta Circumstance.

371
00:25:01,501 --> 00:25:02,937
Nos hicieron prisioneros.

372
00:25:02,981 --> 00:25:04,765
Mi familia ha muerto.

373
00:25:04,809 --> 00:25:06,941
Solo tengo la radio de mi
padre y apenas funciona.

374
00:25:06,985 --> 00:25:09,074
¿Cuántas personas hay a bordo?

375
00:25:09,275 --> 00:25:10,597
Estoy sola.

376
00:25:10,641 --> 00:25:13,295
Los alienígenas se marcharon en cápsulas

377
00:25:13,339 --> 00:25:15,129
cuando fallaron los motores.

378
00:25:15,173 --> 00:25:16,777
Ayúdenme, por favor.

379
00:25:16,821 --> 00:25:18,953
- Preparad una cápsula dron.
- Sí, señor.

380
00:25:18,997 --> 00:25:22,348
Señora, vamos a enviarle una cápsula.
Súbase a ella cuando llegue hasta usted.

381
00:25:22,391 --> 00:25:23,871
No se traiga armas.

382
00:25:23,915 --> 00:25:25,220
¿Entendido?

383
00:25:25,264 --> 00:25:27,571
Sí, gracias. Gracias.

384
00:25:27,614 --> 00:25:29,616
Dense prisa, por favor.

385
00:25:29,660 --> 00:25:30,748
Gracias.

386
00:26:06,711 --> 00:26:07,973
Estoy listo.

387
00:26:09,134 --> 00:26:10,657
¿Cortana?

388
00:26:10,701 --> 00:26:12,608
Yo también estoy lista, Dra. Halsey.

389
00:26:17,055 --> 00:26:18,665
De acuerdo, John.

390
00:26:41,645 --> 00:26:42,817
¿Dónde has estado jugando hoy?

391
00:26:59,184 --> 00:27:01,229
Adelante, Cortana.

392
00:27:01,273 --> 00:27:02,491
Le coloco en estasis

393
00:27:02,535 --> 00:27:03,817
para acceder al artefacto.

394
00:27:09,433 --> 00:27:12,392
Ahora no obtengo lecturas del aparato.

395
00:27:13,633 --> 00:27:14,852
Fascinante.

396
00:27:18,071 --> 00:27:20,204
Cortana, libéralo.

397
00:27:29,257 --> 00:27:30,911
Eso ha sido diferente.

398
00:27:35,611 --> 00:27:38,571
John, vamos a dejar que tus signos
vitales vuelvan a la normalidad.

399
00:27:38,614 --> 00:27:40,983
Danos un momento para repasar los datos.

400
00:27:43,924 --> 00:27:45,926
Dra. Halsey, si me da

401
00:27:45,970 --> 00:27:47,754
control total del sujeto,

402
00:27:47,798 --> 00:27:49,103
mis lecturas serán más precisas.

403
00:27:49,147 --> 00:27:50,670
No está claro por qué el artefacto

404
00:27:50,714 --> 00:27:53,107
responde solo a John
siendo John, pero así es.

405
00:27:53,151 --> 00:27:55,109
No me diseñó para ser una ayudante.

406
00:27:55,153 --> 00:27:58,286
Te diseñé para que
obedecieras mis órdenes.

407
00:27:58,330 --> 00:28:01,637
No voy a poner en peligro nuestra
capacidad de interactuar con ello.

408
00:28:03,462 --> 00:28:04,594
¿Hemos acabado ya?

409
00:28:31,885 --> 00:28:33,626
Atraque completado.

410
00:28:44,202 --> 00:28:45,420
Salga.

411
00:28:52,384 --> 00:28:53,646
Túmbese en el suelo.

412
00:28:57,320 --> 00:28:58,843
Regístrala.

413
00:29:07,072 --> 00:29:08,400
Nada.

414
00:29:09,807 --> 00:29:10,982
¿Le han hecho daño?

415
00:29:12,805 --> 00:29:14,317
No...

416
00:29:14,928 --> 00:29:16,538
Estoy bien.

417
00:29:16,761 --> 00:29:17,980
Póngase de pie, por favor.

418
00:29:23,676 --> 00:29:24,764
Bienvenida.

419
00:29:28,812 --> 00:29:29,943
Gracias.

420
00:29:33,425 --> 00:29:35,427
¡Dios santo! ¡Son esos cangrejos!

421
00:29:36,907 --> 00:29:38,865
- ¡Sellad las puertas!
- ¡No!

422
00:29:38,909 --> 00:29:41,868
¡Están en las paredes! ¡Joder!

423
00:29:55,142 --> 00:29:56,274
¡Atrás!

424
00:29:57,797 --> 00:29:59,067
¡Vamos! ¡Retroceded!

425
00:30:04,978 --> 00:30:06,719
Adelante. Respondan, por favor.

426
00:30:11,289 --> 00:30:13,639
Iniciando el Protocolo Cole.

427
00:30:24,476 --> 00:30:27,348
¿Dónde se ha llevado
el Demonio mi Llave?

428
00:30:27,392 --> 00:30:29,775
No sé de qué me habla.

429
00:30:35,661 --> 00:30:37,567
¿Dónde está vuestro planeta base?

430
00:30:38,229 --> 00:30:40,927
No voy a decirle nada,

431
00:30:40,971 --> 00:30:43,930
y no encontrará nada en la nave
que la conduzca hasta allí.

432
00:30:45,945 --> 00:30:47,033
Humanos.

433
00:30:48,456 --> 00:30:50,502
Tan feos como los recordaba.

434
00:31:10,917 --> 00:31:13,675
ACCESO A LA BASE DE DATOS
DE NAVES DEL UNSC DENEGADO

435
00:31:17,877 --> 00:31:20,010
Izquierda, derecha, izquierda. ¡Deprisa!

436
00:31:21,533 --> 00:31:24,101
¡Vamos! ¡Ya os lo sabéis!

437
00:31:31,499 --> 00:31:32,587
¡Sí!

438
00:31:34,241 --> 00:31:36,809
- Hola, jefe maestro.
- Hola, jefe maestro.

439
00:31:36,852 --> 00:31:38,202
Vamos.

440
00:31:38,245 --> 00:31:40,682
Mira, mira.

441
00:31:40,726 --> 00:31:41,988
¡Vamos!

442
00:31:42,032 --> 00:31:43,990
Ha vuelto.

443
00:31:52,868 --> 00:31:54,740
Manzana, llave, espada larga,
justicia en mandarín, banshee,

444
00:31:54,783 --> 00:31:58,570
flor, personaje en ruso, cerdo,
casa, honor en árabe, Goa, Tierra.

445
00:32:06,317 --> 00:32:08,058
En curso, zigurat, Meg,

446
00:32:08,101 --> 00:32:09,537
escarabajo, nombre, escena,

447
00:32:09,581 --> 00:32:11,887
M-60 automático, bebé, anterior.

448
00:32:11,931 --> 00:32:13,324
En formación.

449
00:32:21,462 --> 00:32:23,421
Me han autorizado a volver al trabajo.

450
00:32:24,489 --> 00:32:25,969
Si alguien quiere

451
00:32:25,994 --> 00:32:28,736
decirme o preguntar algo, por favor...

452
00:32:28,761 --> 00:32:30,676
Ya nos han informado, jefe.

453
00:32:31,317 --> 00:32:33,822
Hemos luchado juntos desde
que éramos niños, jefe.

454
00:32:34,317 --> 00:32:36,564
Confiamos en ti, hagas lo que hagas.

455
00:32:41,097 --> 00:32:42,402
Muy bien.

456
00:32:43,858 --> 00:32:45,269
Descansad.

457
00:32:45,312 --> 00:32:47,619
Hola. ¿Me prestáis atención
un momento, por favor?

458
00:32:47,662 --> 00:32:49,664
- ¿Qué estás haciendo?
- Para aquellos

459
00:32:49,708 --> 00:32:52,363
que no hayan oído hablar
de mí, soy Cortana.

460
00:32:52,406 --> 00:32:54,191
Trabajaré con jefe maestro
para proporcionarle

461
00:32:54,234 --> 00:32:56,671
soporte logístico y
táctico al Equipo Plateado.

462
00:32:56,715 --> 00:32:58,847
- No, yo no te he llamado.
- ¿Llamarme?

463
00:32:58,891 --> 00:33:01,981
¿Esto procede de dentro de ti, jefe?

464
00:33:02,317 --> 00:33:03,274
Márchate.

465
00:33:04,157 --> 00:33:05,767
Desconectar la IA.

466
00:33:05,811 --> 00:33:07,595
Me estoy presentando
al resto del equipo.

467
00:33:07,639 --> 00:33:09,380
Vete. ¡Desaparece!

468
00:33:11,927 --> 00:33:14,451
Tengo ganas de trabajar
con todos vosotros.

469
00:33:18,998 --> 00:33:21,150
Una IA nueva. De Halsey.

470
00:33:24,227 --> 00:33:26,150
Es algo temporal.

471
00:33:38,608 --> 00:33:39,975
Ese es Hesiod.

472
00:33:40,019 --> 00:33:42,413
Es una gran bola de gas.

473
00:33:42,456 --> 00:33:44,589
Y ese de ahí es Metisette,

474
00:33:44,632 --> 00:33:46,330
pero allí no vive nadie.

475
00:33:46,373 --> 00:33:48,636
Creo que allí no hay aire.

476
00:33:48,680 --> 00:33:50,769
¿Y Madrigal? ¿Puedes verlo?

477
00:33:52,336 --> 00:33:54,686
Está justo... ahí.

478
00:33:54,729 --> 00:33:56,296
No lo veo.

479
00:33:56,340 --> 00:33:58,124
Eso no significa que no esté, tonta.

480
00:33:58,168 --> 00:34:00,518
Kessler, es hora de lavarse, cielo.

481
00:34:00,561 --> 00:34:02,302
¿De verdad que no lo ves?

482
00:34:02,346 --> 00:34:03,869
Kess.

483
00:34:03,912 --> 00:34:05,262
Luego te lo enseño.

484
00:34:06,393 --> 00:34:07,960
Hasta luego.

485
00:34:12,281 --> 00:34:15,900
Tiene gracia, yo nunca
miro por esa ventana.

486
00:34:18,285 --> 00:34:19,765
¿Por qué no?

487
00:34:21,060 --> 00:34:22,540
Cuando miras las
profundidades del espacio,

488
00:34:22,583 --> 00:34:24,585
ves las cosas tal y
como fueron hace tiempo.

489
00:34:25,611 --> 00:34:27,439
Yo prefiero vivir en el presente.

490
00:34:29,192 --> 00:34:31,237
- Yo no puedo quedarme aquí.
- ¡Ven, mamá!

491
00:34:32,898 --> 00:34:35,483
¿Y si te vas y mueres?

492
00:34:37,032 --> 00:34:40,426
Las criaturas que destruyeron mi
planeta me lo arrebataron todo.

493
00:34:41,025 --> 00:34:43,213
Todo menos mi espíritu.

494
00:34:43,608 --> 00:34:45,693
Cada día que mantengo ese espíritu,

495
00:34:45,737 --> 00:34:47,304
es una victoria sobre ellos.

496
00:34:47,347 --> 00:34:49,610
- Algún día, verás...
- Yo no soy como tú.

497
00:34:49,654 --> 00:34:52,787
No puedo quedarme aquí
comiendo, bebiendo y fumando,

498
00:34:52,831 --> 00:34:55,616
fingiendo que no existe nada
más allá de esa ventana.

499
00:34:59,968 --> 00:35:04,234
Siento que perdieras tu planeta, pero
Madrigal aún tiene una oportunidad.

500
00:35:06,105 --> 00:35:08,455
No podría vivir sabiendo
que no he hecho nada.

501
00:35:10,109 --> 00:35:11,632
Voy a luchar.

502
00:35:13,885 --> 00:35:16,888
El universo quedará disminuido sin ti.

503
00:35:31,261 --> 00:35:32,914
Sea lo que sea lo que busque,

504
00:35:32,958 --> 00:35:34,089
puedo localizarlo.

505
00:35:37,233 --> 00:35:38,529
¿Dónde estás?

506
00:35:38,572 --> 00:35:40,966
Estoy conectada directamente
con su córtex auditivo.

507
00:35:41,009 --> 00:35:42,533
¿Es que no te lo he dejado claro?

508
00:35:42,942 --> 00:35:44,448
Te he dicho que me dejes en paz.

509
00:35:44,491 --> 00:35:46,798
Sí, se ha convertido en todo un
experto en hacer que me vaya,

510
00:35:46,841 --> 00:35:49,496
pero no se le da tan
bien afinar su búsqueda.

511
00:35:56,242 --> 00:35:57,983
Si comprendiera su objetivo,

512
00:35:58,026 --> 00:35:59,724
podría serle útil.

513
00:35:59,767 --> 00:36:01,858
Esto se me da bastante bien.

514
00:36:05,991 --> 00:36:07,471
Le escucho.

515
00:36:12,322 --> 00:36:16,543
Cuando toco el artefacto, veo cosas.

516
00:36:16,760 --> 00:36:18,109
¿Qué clase de cosas?

517
00:36:20,276 --> 00:36:21,650
Supongo...

518
00:36:22,355 --> 00:36:24,139
que parecen recuerdos.

519
00:36:24,183 --> 00:36:26,620
Saber lo que siente no me ayuda.

520
00:36:26,664 --> 00:36:28,622
¿Qué ve exactamente?

521
00:36:29,025 --> 00:36:30,461
Un pícnic.

522
00:36:32,111 --> 00:36:33,286
Un bosque.

523
00:36:35,194 --> 00:36:38,458
Un perro. Creo que mi perro.

524
00:36:38,502 --> 00:36:40,199
Sigue sin ser útil.

525
00:36:40,243 --> 00:36:41,809
Pero en base a las palabras
clave de su búsqueda,

526
00:36:41,853 --> 00:36:44,290
he encontrado 103 colonias
humanas o satélites

527
00:36:44,334 --> 00:36:46,901
que contienen la flora y
fauna específica que busca.

528
00:36:46,945 --> 00:36:48,555
¿Quiere ver la lista?

529
00:36:48,599 --> 00:36:49,692
Sí.

530
00:36:50,296 --> 00:36:51,483
Por favor.

531
00:36:54,733 --> 00:36:56,433
He estado en algunos de esos planetas.

532
00:36:56,476 --> 00:36:59,436
Han desplegado a los spartans
en 23 de esos planetas.

533
00:37:01,699 --> 00:37:02,830
Mamore.

534
00:37:04,223 --> 00:37:05,398
Mamore.

535
00:37:07,879 --> 00:37:10,229
En Mamore perdimos a Nora 098.

536
00:37:10,273 --> 00:37:13,841
¿El artefacto le trae
recuerdos de Nora 098?

537
00:37:13,885 --> 00:37:14,886
No.

538
00:37:17,447 --> 00:37:19,057
Recuerdo perderla, pero...

539
00:37:20,370 --> 00:37:21,588
¿Qué?

540
00:37:21,900 --> 00:37:23,329
No siento nada.

541
00:37:23,373 --> 00:37:24,896
Así es como debe ser.

542
00:37:24,939 --> 00:37:26,506
La cápsula hormonal de
su columna vertebral

543
00:37:26,550 --> 00:37:27,899
suprime las respuestas
emocionales adversas

544
00:37:27,942 --> 00:37:29,596
y garantiza que esté
listo para la misión.

545
00:37:29,640 --> 00:37:31,859
Eso forma parte de lo que
le convierte en un spartan.

546
00:37:31,903 --> 00:37:33,774
Lo sé, pero, cuando toco el artefacto...

547
00:37:36,346 --> 00:37:38,478
no solo veo esos recuerdos.

548
00:37:41,838 --> 00:37:42,969
Los siento.

549
00:37:47,788 --> 00:37:50,051
Dra. Halsey, tenemos un problema.

550
00:37:53,598 --> 00:37:55,905
Jefe maestro, ¿qué está haciendo?

551
00:37:57,842 --> 00:38:00,235
El jefe está intentando
retirar su regulador emocional.

552
00:38:00,279 --> 00:38:01,846
- ¿Por qué?
- Creo que guarda relación

553
00:38:01,889 --> 00:38:04,065
con las visiones que ha estado teniendo.

554
00:38:05,458 --> 00:38:07,373
- Puedo ponerle en estasis.
- No, no.

555
00:38:07,858 --> 00:38:09,636
Quiero que lo ayudes.

556
00:38:09,680 --> 00:38:11,899
Retirar la cápsula es una
violación directa de la Sección III

557
00:38:11,943 --> 00:38:13,118
de la Regulación sobre el
Comportamiento de los Spartans.

558
00:38:13,161 --> 00:38:14,772
Yo me encargo de la cápsula.

559
00:38:14,815 --> 00:38:17,383
Es mejor que te considere una cómplice

560
00:38:17,427 --> 00:38:19,298
que una espía.

561
00:38:19,342 --> 00:38:22,127
Yo no me apunté para eso.

562
00:38:25,328 --> 00:38:27,025
Será más fácil si deja que le ayude.

563
00:38:33,834 --> 00:38:35,270
Más abajo.

564
00:38:35,314 --> 00:38:36,359
Más abajo...

565
00:38:37,621 --> 00:38:39,840
a la izquierda... Ahí.

566
00:38:39,884 --> 00:38:42,800
Ahora haga una incisión
vertical de 1,3 centímetros.

567
00:38:44,323 --> 00:38:45,411
Confíe en mí.

568
00:38:48,414 --> 00:38:49,775
Bien.

569
00:38:49,907 --> 00:38:52,344
Debería sentir algo sólido
en la punta de la hoja.

570
00:38:53,725 --> 00:38:56,919
Gire 45 grados y use el
borde del cuchillo para...

571
00:39:09,817 --> 00:39:11,045
Gracias.

572
00:39:11,089 --> 00:39:13,439
Como intentaba decirle, jefe maestro,

573
00:39:13,464 --> 00:39:15,161
estoy aquí para ayudarle.

574
00:40:28,079 --> 00:40:30,255
Calma. Calma.

575
00:40:50,144 --> 00:40:52,103
Bienvenidos al Tránsito de Reach.

576
00:40:52,146 --> 00:40:53,931
Por favor, avancen hasta la
plataforma para embarcar.

577
00:40:53,974 --> 00:40:57,021
¡Cielos! ¿Mi pelota? ¡Mi pelota!

578
00:40:57,064 --> 00:40:59,589
Jefe, en base a las lecturas
de su sistema límbico,

579
00:40:59,632 --> 00:41:01,547
esta experiencia es nueva para usted.

580
00:41:01,591 --> 00:41:03,157
Deje que le ayude.

581
00:41:03,775 --> 00:41:06,596
Este tren para en la
Academia Naval de Reach,

582
00:41:06,639 --> 00:41:09,163
en Tchakova Park y en Manassas.

583
00:41:10,040 --> 00:41:12,172
¿Sabe donde quiere ir?

584
00:41:17,911 --> 00:41:20,435
Próxima parada: Tchakova Park.

585
00:41:20,479 --> 00:41:22,046
Tchakova Park es nuestra próxima parada.

586
00:41:40,804 --> 00:41:42,849
   

587
00:42:33,753 --> 00:42:35,755
Es mía.

588
00:42:37,948 --> 00:42:39,645
Gracias.

589
00:42:46,565 --> 00:42:49,612
¿Esta es la razón por la que
se ha quitado la cápsula?

590
00:42:49,655 --> 00:42:51,875
¿Para poder oír las cosas de otra forma?

591
00:42:53,616 --> 00:42:55,618
A lo mejor quería oírlas
como el resto de la gente.

592
00:43:31,175 --> 00:43:32,524
Cortana.

593
00:43:33,786 --> 00:43:35,353
Cortana.

594
00:43:37,007 --> 00:43:38,617
- ¿Puedes abrirla?
- ¿Por qué necesita...?

595
00:43:38,661 --> 00:43:39,879
¿Puedes abrirla?

596
00:43:40,142 --> 00:43:42,057
Ábrela, Cortana.

597
00:43:46,538 --> 00:43:49,236
Jefe, no toque el artefacto.

598
00:43:49,280 --> 00:43:51,543
Cada vez que lo hace, se estresan
su corazón y su sistema nervioso.

599
00:44:02,206 --> 00:44:03,338
¡John!

600
00:44:04,408 --> 00:44:05,539
¿Qué habíamos dicho?

601
00:44:08,255 --> 00:44:09,817
Te he preguntado qué estás dibujando.

602
00:44:13,826 --> 00:44:16,742
Terminemos así con esta tontería, John.

603
00:44:16,786 --> 00:44:20,025
¡Mamá! ¡No quiero hacerlo!

604
00:44:22,443 --> 00:44:24,150
Entiérralo, hijo.

605
00:44:24,794 --> 00:44:26,709
¿Otro?

606
00:44:26,752 --> 00:44:28,442
¿Ves que encajan juntos?

607
00:44:31,670 --> 00:44:33,324
   

608
00:44:38,881 --> 00:44:40,665
Hay un segundo artefacto.

609
00:44:40,810 --> 00:44:43,464
- ¿Seguro?
- Lo dibujé.

610
00:44:43,508 --> 00:44:45,118
Una vez tras otra.

611
00:44:45,162 --> 00:44:47,120
Mi madre estaba presente.

612
00:44:47,164 --> 00:44:49,122
Mi padre enterró...

613
00:44:49,166 --> 00:44:50,341
Vi...

614
00:44:50,384 --> 00:44:52,038
Debí ver...

615
00:44:53,504 --> 00:44:55,201
¿Y si el segundo artefacto
es lo que enterramos?

616
00:44:55,346 --> 00:44:58,523
Jefe, su presión
sanguínea es muy elevada.

617
00:44:58,566 --> 00:45:00,003
Tenemos que volver a los barracones...

618
00:45:00,046 --> 00:45:01,442
Anillos de hielo.

619
00:45:01,467 --> 00:45:03,861
El planeta en el que vivía estaba
rodeado de anillos de hielo.

620
00:45:04,137 --> 00:45:05,835
¿Cuántos planetas de tu
lista tienen anillos?

621
00:45:05,878 --> 00:45:07,575
¿Visibles desde la
superficie del planeta?

622
00:45:07,619 --> 00:45:08,794
Sí.

623
00:45:09,030 --> 00:45:10,596
Solo tres.

624
00:45:11,820 --> 00:45:13,256
Enséñamelos.

625
00:45:21,983 --> 00:45:24,027
Este es el lugar.

626
00:45:24,070 --> 00:45:25,483
Estoy seguro.

627
00:45:25,554 --> 00:45:27,033
Eridanus II.

628
00:45:27,291 --> 00:45:28,814
¿Pero cómo pude estar aquí?

629
00:45:29,150 --> 00:45:30,555
Eridanus está deshabitado.

630
00:45:30,598 --> 00:45:32,275
No siempre lo ha estado.

631
00:45:32,369 --> 00:45:35,198
Ese planeta era una ubicación elegida
para el Proyecto Reach for Life.

632
00:45:35,429 --> 00:45:38,432
Reach for Life es una ambiciosa
muestra del ingenio humano.

633
00:45:38,476 --> 00:45:42,480
Equipos de biólogos, botánicos
y geofísicos del UNSC

634
00:45:42,524 --> 00:45:44,521
diseñaron y construyeron la instalación

635
00:45:44,564 --> 00:45:46,527
como un ecosistema autosostenible.

636
00:45:46,571 --> 00:45:49,883
El objetivo: sembrar vida en
planetas por lo demás estériles

637
00:45:49,927 --> 00:45:53,186
y así extender el alcance de
la humanidad en la galaxia.

638
00:45:53,230 --> 00:45:54,475
Yo soy de allí.

639
00:45:54,519 --> 00:45:56,942
Eso dice el material promocional.

640
00:45:57,887 --> 00:45:59,608
Así que aquí es donde vivía.

641
00:45:59,633 --> 00:46:02,549
En base a sus recuerdos,
es muy probable.

642
00:46:03,608 --> 00:46:05,938
¿Cómo que "en base a mis recuerdos"?

643
00:46:05,982 --> 00:46:07,608
¿No puedes comprobar los registros?

644
00:46:07,633 --> 00:46:09,112
Los archivos operacionales se perdieron

645
00:46:09,137 --> 00:46:10,921
cuando se canceló el
programa abruptamente.

646
00:46:11,567 --> 00:46:13,206
¿Por qué? ¿Qué sucedió?

647
00:46:13,250 --> 00:46:16,557
Una plaga que llegó en una nave
de transporte no autorizada.

648
00:46:16,601 --> 00:46:19,386
Se esparció rápidamente, matando
a casi toda la población.

649
00:46:19,430 --> 00:46:21,258
No había cura.

650
00:46:21,483 --> 00:46:23,025
¿Y qué hay de mis padres?

651
00:46:23,050 --> 00:46:24,791
Evacuaron a los
supervivientes a Ehilend,

652
00:46:24,816 --> 00:46:26,121
donde le adoptaron a los seis años...

653
00:46:26,146 --> 00:46:27,277
¡Cortana!

654
00:46:28,874 --> 00:46:30,983
¿Qué les pasó a mis padres?

655
00:46:31,746 --> 00:46:34,488
Por el Protocolo de Contacto
de Emergencia UPSILON,

656
00:46:34,532 --> 00:46:36,839
sellaron el planeta
para contener el virus.

657
00:46:39,329 --> 00:46:40,547
No tengo más información.

658
00:46:46,152 --> 00:46:48,502
Lo siento, jefe...

659
00:46:48,546 --> 00:46:50,504
John, ¿qué sucede?

660
00:46:50,548 --> 00:46:51,766
Dra. Halsey.

661
00:46:51,810 --> 00:46:52,985
¿Por qué estás equipado?

662
00:46:53,029 --> 00:46:54,421
Al quitarme la cápsula,

663
00:46:54,465 --> 00:46:55,988
me he dado cuenta de que un
estado emocional alterado

664
00:46:56,032 --> 00:46:57,244
puede afectar a mis
interacciones con el artefacto.

665
00:46:57,288 --> 00:47:00,166
- ¿Te has quitado la cápsula?
- Hay dos artefactos.

666
00:47:00,210 --> 00:47:01,907
El que encontré en Madrigal

667
00:47:01,951 --> 00:47:04,997
y otro que encaja con
ese de alguna forma. Y...

668
00:47:05,041 --> 00:47:08,783
Lo vi cuando era un niño en Eridanus II.

669
00:47:09,486 --> 00:47:11,140
¿Estás seguro?

670
00:47:14,572 --> 00:47:17,358
Las imágenes que he estado viendo...

671
00:47:20,186 --> 00:47:21,971
son recuerdos.

672
00:47:22,014 --> 00:47:24,060
Recuerdos míos.

673
00:47:24,103 --> 00:47:25,844
De mi familia.

674
00:47:29,413 --> 00:47:31,676
Enviaremos sondas a Eridanus II.

675
00:47:31,719 --> 00:47:33,442
- Iniciaremos una investigación y...
- No.

676
00:47:34,070 --> 00:47:36,376
- Voy a ir.
- No.

677
00:47:36,420 --> 00:47:38,117
Envíe sondas y analice
los datos cuanto quiera.

678
00:47:38,161 --> 00:47:39,858
Tengo que verlo personalmente.

679
00:47:39,902 --> 00:47:41,338
John...

680
00:47:43,900 --> 00:47:45,902
Voy contigo.

681
00:48:01,184 --> 00:48:03,186
El segundo panel ECAM.

682
00:48:04,622 --> 00:48:06,580
¿Dónde coño está el sistema
de control de vuelo?

683
00:48:06,624 --> 00:48:09,061
¡Joder!

684
00:48:09,105 --> 00:48:11,237
   

685
00:48:11,281 --> 00:48:15,763
Estos pájaros antiguos no son
como las nuevas naves del UNSC.

686
00:48:15,807 --> 00:48:17,896
El sistema de control de
vuelo está al otro lado.

687
00:48:19,108 --> 00:48:21,552
Voy a liberar Madrigal y
tú no puedes detenerme.

688
00:48:21,595 --> 00:48:24,555
Podría matarte por intentar
robarme mi nave favorita.

689
00:48:25,063 --> 00:48:26,717
Eso te detendría.

690
00:48:27,698 --> 00:48:29,221
Soren,

691
00:48:29,246 --> 00:48:30,813
si puedo encontrar a los
generales de mi padre,

692
00:48:30,838 --> 00:48:32,840
me uniré a la lucha contra Vinsher.

693
00:48:34,217 --> 00:48:36,132
Tengo dinero.

694
00:48:36,175 --> 00:48:37,568
No tienes nada.

695
00:48:37,611 --> 00:48:39,004
Mi familia es rica.

696
00:48:39,048 --> 00:48:40,963
- ¿Cómo de rica?
- Rica gracias al deuterio.

697
00:48:43,131 --> 00:48:44,436
¿Crees que lo que queda
del ejército de tu padre

698
00:48:44,461 --> 00:48:46,593
tiene lo que hay que tener
para enfrentarse a Vinsher?

699
00:48:46,618 --> 00:48:48,272
Eso no es problema tuyo.

700
00:48:48,301 --> 00:48:50,477
Tú solo tienes que llevarme hasta
ellos y recibirás tu dinero.

701
00:48:51,525 --> 00:48:52,452
¿Y ya está?

702
00:48:52,496 --> 00:48:53,845
Y ya está.

703
00:48:58,937 --> 00:49:00,895
Dinero del deuterio, ¿eh?

704
00:49:00,939 --> 00:49:02,549
Te juro que no te arrepentirás.

705
00:49:02,593 --> 00:49:03,898
Sé que no me arrepentiré.

706
00:49:03,942 --> 00:49:06,075
Me van a pagar pase lo que pase.

707
00:49:06,118 --> 00:49:08,120
Si no lo haces tú,

708
00:49:08,400 --> 00:49:10,035
conseguiré el dinero de la
recompensa que pagan por ti.

709
00:49:10,778 --> 00:49:12,083
¿Entiendes?

710
00:49:31,838 --> 00:49:35,555
NO SE HAN ENCONTRADO ARCHIVOS. PROTOCOLO
DE ESTERILIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN

711
00:49:40,022 --> 00:49:41,675
¿Me recibís?

712
00:49:41,719 --> 00:49:43,329
Sí, bendita.

713
00:49:44,548 --> 00:49:46,637
Regreso a la nave.

714
00:49:46,871 --> 00:49:48,518
Aquí no hay nada.

715
00:49:48,542 --> 00:49:50,542
Seguimos hacia Madrigal.

716
00:49:50,677 --> 00:49:54,333
Vamos a descubrir dónde
han llevado la Llave

717
00:49:54,498 --> 00:49:56,900
y vamos a encontrar el Anillo Sagrado.

718
00:50:07,701 --> 00:50:08,906
Eso es sangheili.

719
00:50:08,950 --> 00:50:11,270
Son fragmentos de la última
transmisión de la Gladius.

720
00:50:11,314 --> 00:50:14,186
Un difusor electromagnético
corrompió la señal.

721
00:50:14,230 --> 00:50:16,536
La IA ha podido
reconstruirla parcialmente,

722
00:50:16,580 --> 00:50:18,277
así que no tenemos ni
idea de quién hablaba.

723
00:50:18,321 --> 00:50:20,758
Será un élite. Ellos son
los que están al mando.

724
00:50:20,801 --> 00:50:22,629
Los gruñidos son parlanchines,
pero no en los comunicadores.

725
00:50:22,673 --> 00:50:24,283
¿Y qué dicen?

726
00:50:24,327 --> 00:50:25,632
Me pondré a ello...

727
00:50:25,676 --> 00:50:27,400
en cuanto me recupere de
la caída del sistema.

728
00:50:28,558 --> 00:50:30,603
- ¿El apagón?
- No, fue después de eso,

729
00:50:30,768 --> 00:50:34,250
más o menos cuando Parangonsky
creó equipos paralelos.

730
00:50:35,947 --> 00:50:37,601
La Dra. Halsey está en una misión,

731
00:50:37,644 --> 00:50:41,387
lejos del FLEETCOM y del artefacto.

732
00:50:41,431 --> 00:50:43,520
Mantén los datos críticos
detrás de un cortafuegos

733
00:50:43,563 --> 00:50:46,305
y usa sabiamente tu tiempo.

734
00:50:46,349 --> 00:50:47,872
Entendido.

735
00:50:53,051 --> 00:50:55,097
Así que se trata de esto.

736
00:50:55,567 --> 00:50:57,708
Esto es lo que ha podido generar Cortana

737
00:50:57,751 --> 00:50:59,492
a partir de la descripción de John.

738
00:50:59,536 --> 00:51:01,886
Ya viste lo que podía hacer el pequeño.

739
00:51:01,929 --> 00:51:05,324
¿Te imaginas el potencial
de tener los dos combinados?

740
00:51:05,368 --> 00:51:08,022
¿De verdad crees que vamos a encontrar
el otro fragmento en Eridanus?

741
00:51:08,066 --> 00:51:09,894
¿O John se lo está imaginando?

742
00:51:13,724 --> 00:51:15,639
No hay forma de saberlo.

743
00:51:18,567 --> 00:51:21,526
El cerebro es sin duda
capaz de inventarse cosas.

744
00:51:27,222 --> 00:51:30,525
Sobre todo cuando estamos
perdidos en la oscuridad...

745
00:51:32,308 --> 00:51:33,396
y desesperados.

746
00:51:43,928 --> 00:51:45,973
Pero, si queremos distinguir

747
00:51:46,017 --> 00:51:49,281
lo real de lo imaginado...

748
00:51:51,588 --> 00:51:52,937
no tenemos otra opción.

749
00:51:55,461 --> 00:51:58,203
Tenemos que verlo personalmente.

750
00:51:58,247 --> 00:52:00,423
Y, si volver a Eridanus

751
00:52:00,466 --> 00:52:03,252
hace que John recuerde más cosas...

752
00:52:03,874 --> 00:52:07,225
la verdad podría acabar
con todos nosotros.

753
00:52:10,346 --> 00:52:13,436
Para eso está Cortana.

754
00:52:24,051 --> 00:52:30,437
www.subtitulamos.tv

