1
00:00:01,890 --> 00:00:03,290
Anteriormente en From...

2
00:00:03,291 --> 00:00:04,630
Sigues sin poder permitirte
comprar un barco.

3
00:00:04,631 --> 00:00:06,730
Sabéis cómo me llamaban
en el ejército, ¿no?

4
00:00:06,731 --> 00:00:09,440
- El Señor de los Panes y los Peces.
- ¡Así es! ¡Así es!

5
00:00:09,450 --> 00:00:11,760
Sin importar los recursos,
yo conseguía que funcionara.

6
00:00:11,761 --> 00:00:13,800
¡Papá!

7
00:00:14,390 --> 00:00:16,180
Bienvenidos a vuestra peor pesadilla.

8
00:00:17,790 --> 00:00:20,490
Se trata de mamá. Creo que este
sitio está empezando a afectarla.

9
00:00:20,500 --> 00:00:21,770
Llevas semanas saliendo,

10
00:00:21,780 --> 00:00:23,230
y no ves lo que está pasando aquí.

11
00:00:23,231 --> 00:00:25,870
Ayuda a tu madre a poner
a salvo a todo el mundo.

12
00:00:25,880 --> 00:00:28,880
Y cuando llegue a casa
esta noche, hablamos.

13
00:00:28,890 --> 00:00:30,120
Te lo prometo.

14
00:00:39,590 --> 00:00:41,280
La única forma de que nos vayamos a casa

15
00:00:41,290 --> 00:00:42,640
es despertando a todo el mundo.

16
00:00:42,650 --> 00:00:43,900
¡Abby, para!

17
00:00:43,901 --> 00:00:46,090
He encontrado algo, algo que
creo que nos va a ayudar.

18
00:00:46,100 --> 00:00:47,580
¡Mamá!

19
00:00:48,050 --> 00:00:49,620
¡No, no!

20
00:00:49,621 --> 00:00:51,490
¡Están en la casa!

21
00:00:54,690 --> 00:00:55,860
Tenemos que irnos.

22
00:00:55,861 --> 00:00:58,370
¿Adónde? ¿Adónde vamos?

23
00:00:58,371 --> 00:00:59,900
Ve tú la primera.

24
00:01:00,070 --> 00:01:01,590
Yo te sigo.

25
00:01:01,600 --> 00:01:03,320
Tenemos que ir al pueblo.

26
00:01:04,260 --> 00:01:06,200
No. Tenemos que ir hacia los árboles.

27
00:01:07,070 --> 00:01:08,460
Tienes que meterte.

28
00:01:08,461 --> 00:01:09,670
¿En el árbol? ¡No!

29
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
¡Ahí estarás a salvo!

30
00:01:10,681 --> 00:01:11,830
- ¿Qué?
- Te lo prometo.

31
00:01:11,831 --> 00:01:13,050
- ¡Venga, venga!
- ¡No, espera!

32
00:01:13,051 --> 00:01:15,360
Tienes que buscar a tu hermano.
Yo iré justo detrás de ti...

33
00:01:16,970 --> 00:01:19,360
¡Era un árbol portal!

34
00:01:19,600 --> 00:01:21,420
- Cielo...
- ¿Qué está pasando?

35
00:01:21,430 --> 00:01:22,590
¿Qué está pasando?

36
00:01:22,591 --> 00:01:25,160
Estamos cavando un gran
agujero en el sótano.

37
00:01:25,161 --> 00:01:28,130
Vamos a descubrir de dónde
viene la electricidad.

38
00:01:28,140 --> 00:01:29,570
¿Hay alguien ahí?

39
00:01:29,930 --> 00:01:33,090
Solo recibí estática, pero funcionó.

40
00:01:33,091 --> 00:01:35,000
Creo que si la ponemos
por encima de los árboles

41
00:01:35,001 --> 00:01:36,200
y conseguimos la potencia suficiente,

42
00:01:36,210 --> 00:01:37,640
podremos enviar una señal.

43
00:01:37,650 --> 00:01:39,820
¿Cómo propones ponerla
por encima de los árboles?

44
00:01:39,830 --> 00:01:41,810
Empezamos por acudir
a un terreno elevado.

45
00:01:41,820 --> 00:01:43,390
Si esas voces son reales,

46
00:01:43,400 --> 00:01:45,120
si algo intenta comunicarse contigo,

47
00:01:45,121 --> 00:01:46,750
eso significa que tú estás
conectada con este sitio

48
00:01:46,751 --> 00:01:48,760
de una forma en la que
nadie más está conectado.

49
00:01:48,820 --> 00:01:50,280
Pero necesitamos pruebas.

50
00:01:50,290 --> 00:01:51,330
¿Qué es esto?

51
00:01:51,331 --> 00:01:53,590
Dicen que te vieron enterrar la bolsa

52
00:01:53,600 --> 00:01:56,510
y que esto demuestra que son reales.

53
00:01:56,520 --> 00:01:58,780
Tengo a Sara atada en
el sótano de la iglesia.

54
00:01:58,781 --> 00:01:59,980
Dime que es una broma.

55
00:01:59,990 --> 00:02:02,440
Esa chica puede ser la clave
para descifrar todo esto.

56
00:02:02,520 --> 00:02:05,720
Puede conseguir que nos
vayamos todos a casa.

57
00:02:05,721 --> 00:02:06,900
Vamos a dar un paseo.

58
00:02:08,370 --> 00:02:10,240
¿Adónde vamos?

59
00:02:10,241 --> 00:02:11,980
A buscar el camino a casa.

60
00:02:32,110 --> 00:02:34,280
¿Y cómo sabes que esta es
la ruta que debes tomar?

61
00:02:34,620 --> 00:02:36,030
No lo sé.

62
00:02:36,040 --> 00:02:37,600
Solo sigo mi instinto.

63
00:02:39,870 --> 00:02:41,500
¿En base a qué?

64
00:02:45,200 --> 00:02:47,050
A eso.

65
00:03:02,860 --> 00:03:04,140
¿Qué es eso?

66
00:03:05,500 --> 00:03:07,110
No lo sé.

67
00:03:07,880 --> 00:03:09,700
No tengo ni idea.

68
00:03:10,160 --> 00:03:12,680
Pero ahí fue donde encontré esto.

69
00:03:13,150 --> 00:03:14,780
Está bien.

70
00:03:14,950 --> 00:03:17,590
Vamos a acampar aquí a pasar la noche.

71
00:03:17,740 --> 00:03:19,190
Pero si aún no ha anochecido.

72
00:03:19,191 --> 00:03:22,110
Mira, nunca he ido más
allá de este punto.

73
00:03:22,570 --> 00:03:24,190
Cuando superemos este punto,

74
00:03:24,191 --> 00:03:26,130
nos adentraremos en territorio
totalmente inexplorado,

75
00:03:26,131 --> 00:03:28,480
y no pienso hacerlo dos
horas antes de que anochezca.

76
00:03:28,710 --> 00:03:31,580
Vamos a acampar aquí. Entra.

77
00:03:32,000 --> 00:03:33,910
¿Al menos me puedes quitar esto?

78
00:03:34,040 --> 00:03:35,500
No.

79
00:03:35,900 --> 00:03:38,060
Tengo que ir al baño.

80
00:03:38,061 --> 00:03:39,850
Por eso te he esposado
con las manos por delante.

81
00:03:39,990 --> 00:03:41,620
No te alejes.

82
00:03:50,120 --> 00:03:55,370
Se divide en tres proyectos. Un
grupo grande construye la torre,

83
00:03:55,640 --> 00:04:00,960
y otros dos grupos trabajan en la
radio y en la fuente de energía.

84
00:04:02,020 --> 00:04:04,410
Este último grupo es solo Jade.

85
00:04:04,730 --> 00:04:06,350
¿Ha encontrado ya a Victor?

86
00:04:06,530 --> 00:04:13,720
No, pero si Jade vuelve a mencionar ese
símbolo, creo que Jim lo va a matar.

87
00:04:15,460 --> 00:04:21,010
Me alegro de que por fin haga algo.
Es egoísta y perezoso. No me cae bien.

88
00:04:21,110 --> 00:04:24,040
Eso es lo que dices siempre de
las personas que mejor te caen.

89
00:04:25,300 --> 00:04:30,310
Ve a tañer la campana.
Sé un buen sheriff.

90
00:04:31,540 --> 00:04:33,560
Nos vemos en casa.

91
00:04:36,970 --> 00:04:38,520
Hola.

92
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Hola.

93
00:04:39,881 --> 00:04:42,400
Me... he terminado el capítulo 6.

94
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
Te toca.

95
00:04:44,021 --> 00:04:45,500
¿Qué te está pareciendo de momento?

96
00:04:45,510 --> 00:04:47,030
No es el que más me gusta,

97
00:04:47,040 --> 00:04:49,280
pero me interesa descubrir
cómo va a terminar todo.

98
00:04:49,330 --> 00:04:51,460
¿Crees que va a haber un final feliz?

99
00:04:51,630 --> 00:04:54,140
No lo sé. Supongo que
vamos a averiguarlo.

100
00:04:54,950 --> 00:04:56,490
Llega a casa sano y salvo, sheriff.

101
00:04:56,491 --> 00:04:58,060
Lo mismo digo.

102
00:05:05,060 --> 00:05:07,240
Hoy habéis hecho todos un gran trabajo.

103
00:05:07,960 --> 00:05:09,620
Entrad.

104
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
¿Estás bien?

105
00:05:13,360 --> 00:05:15,110
Pareces un poco tristón.

106
00:05:15,111 --> 00:05:18,160
Siempre lo parezco.

107
00:05:18,161 --> 00:05:20,820
Duerme bien hoy. Mañana
empieza el verdadero trabajo.

108
00:05:21,490 --> 00:05:22,880
Sí, señora.

109
00:05:24,900 --> 00:05:29,380
Ahora vivimos en una
celda. Qué pintoresco.

110
00:05:29,381 --> 00:05:31,330
Es algo temporal.

111
00:05:31,340 --> 00:05:34,860
Ya. Hasta que levantemos
esa torre milagrosa

112
00:05:34,870 --> 00:05:37,780
y enviemos nuestra señal
de radio hasta Nunca Jamás.

113
00:05:37,781 --> 00:05:40,580
Corta el rollo, ¿quieres?

114
00:05:40,590 --> 00:05:43,030
Algunas de estas personas necesitan
algo por lo que sentirse bien.

115
00:05:43,031 --> 00:05:46,140
Genial. Pues juguemos a
las farsas. Me apunto.

116
00:05:57,930 --> 00:06:00,980
Tabby, ¿tienes hambre?
He preparado la cena.

117
00:06:01,080 --> 00:06:02,250
Ahora subo.

118
00:06:40,710 --> 00:06:44,240
¡Ethan, te he dicho que
recogieras tus juguetes!

119
00:06:56,160 --> 00:06:58,650
¿Puede cogerlo alguien, por favor?

120
00:07:03,770 --> 00:07:05,340
¿Jim?

121
00:07:10,090 --> 00:07:12,840
Coge a los niños. Creo que pasa algo.

122
00:07:14,630 --> 00:07:16,670
¡Jim, responde!

123
00:07:18,000 --> 00:07:20,310
¿Jim?

124
00:07:27,620 --> 00:07:28,890
Dios mío.

125
00:07:55,130 --> 00:07:58,220
www.subtitulamos.tv

126
00:10:19,770 --> 00:10:22,380
No dejaba de decir que estaba bien.

127
00:10:23,350 --> 00:10:26,610
Bromeaba sobre la torre.

128
00:10:26,611 --> 00:10:29,250
Él...

129
00:10:49,530 --> 00:10:52,080
Es al revés. Dale la vuelta.

130
00:10:52,081 --> 00:10:54,430
Asegúrate de que está alineada.

131
00:10:54,440 --> 00:10:55,790
Eso es.

132
00:10:56,120 --> 00:10:57,580
Hola, Kenny.

133
00:10:57,860 --> 00:11:00,480
Hola. Jade está
instalado en la cocina...

134
00:11:00,490 --> 00:11:01,800
con las baterías, y...

135
00:11:01,801 --> 00:11:03,690
creo que ya tenemos suficiente
material para el cable.

136
00:11:03,691 --> 00:11:06,280
De acuerdo. Vamos a
necesitar más material

137
00:11:06,281 --> 00:11:08,280
si queremos que esta torre
sea lo bastante alta.

138
00:11:08,281 --> 00:11:11,240
De acuerdo. Voy a
enviar gente al granero.

139
00:11:11,241 --> 00:11:12,580
Creo que allí debería
haber bastante madera

140
00:11:12,590 --> 00:11:13,600
de la que se puedan apropiar.

141
00:11:13,601 --> 00:11:15,260
- De acuerdo.
- Genial.

142
00:11:15,270 --> 00:11:17,460
Hola. ¿Qué tal estás?

143
00:11:18,230 --> 00:11:21,010
He tenido una mala mañana.

144
00:11:21,620 --> 00:11:23,700
¿Eric está contigo?

145
00:11:24,090 --> 00:11:25,880
Necesito que vaya a por provisiones.

146
00:11:29,690 --> 00:11:31,390
Eric no va a venir.

147
00:11:36,830 --> 00:11:38,270
Hola.

148
00:11:41,860 --> 00:11:43,730
¿Te importa si me uno?

149
00:11:44,160 --> 00:11:45,850
En absoluto.

150
00:11:51,270 --> 00:11:52,270
Hola.

151
00:11:57,630 --> 00:11:58,930
¿Te has enterado de lo de Eric?

152
00:11:58,940 --> 00:12:00,610
Sí.

153
00:12:01,790 --> 00:12:03,790
Sí.

154
00:12:04,260 --> 00:12:06,290
No me lo esperaba.

155
00:12:10,530 --> 00:12:14,880
Resulta raro. Puede que
esta radio funcione,

156
00:12:15,630 --> 00:12:18,360
y aunque es genial...

157
00:12:19,450 --> 00:12:21,230
creo que una parte de mí...

158
00:12:26,080 --> 00:12:28,830
Creo que la idea de que funcione

159
00:12:28,840 --> 00:12:31,770
resulta más aterradora que
la idea de que no funcione.

160
00:12:32,300 --> 00:12:33,850
¿Qué quieres decir?

161
00:12:34,610 --> 00:12:37,000
No dejo de pensar...

162
00:12:40,320 --> 00:12:42,060
"¿Cómo vamos a volver?".

163
00:12:45,490 --> 00:12:48,290
Después de todo lo que hemos visto,
después de lo que hemos hecho,

164
00:12:48,300 --> 00:12:49,650
¿cómo vamos...?

165
00:12:52,270 --> 00:12:54,620
Y, aunque podemos volver, ¿cómo...?

166
00:12:56,800 --> 00:12:59,430
No tengo claro que podamos irnos a casa.

167
00:13:01,540 --> 00:13:03,330
Ya no somos las mismas personas.

168
00:13:10,810 --> 00:13:12,530
Cuando mi padre...

169
00:13:12,950 --> 00:13:15,530
volvió de Afganistán,

170
00:13:16,970 --> 00:13:21,370
decía que volver a casa
tras la guerra es como...

171
00:13:21,560 --> 00:13:24,370
viajar desde otro planeta.

172
00:13:25,380 --> 00:13:26,570
Que cuando vuelves,

173
00:13:26,571 --> 00:13:30,110
no tienes claro si todo es distinto

174
00:13:30,210 --> 00:13:33,120
de cuando te fuiste o es que...

175
00:13:34,420 --> 00:13:36,250
eres tú.

176
00:13:38,100 --> 00:13:40,150
O si eres tú el que ha cambiado.

177
00:13:41,780 --> 00:13:44,280
¿Cómo será para nosotros?

178
00:13:47,050 --> 00:13:49,770
Este es el único sitio en
el que hemos estado juntos.

179
00:13:57,180 --> 00:13:59,400
Ahora vuelvo.

180
00:13:59,670 --> 00:14:00,800
¿Adónde vas?

181
00:14:03,570 --> 00:14:05,480
Voy a buscar un cuchillo más afilado.

182
00:14:05,490 --> 00:14:07,140
Con este tardo mucho.

183
00:14:13,390 --> 00:14:15,210
Espera un momento.

184
00:14:19,830 --> 00:14:21,420
¿Qué estás haciendo?

185
00:14:23,730 --> 00:14:25,890
Asegurarme de que encontramos
el camino de vuelta.

186
00:14:28,130 --> 00:14:29,650
Está bien. Vamos.

187
00:14:42,900 --> 00:14:45,510
¿Y cómo sabes que no pasa lo
mismo que con la carretera?

188
00:14:46,130 --> 00:14:47,740
¿El qué?

189
00:14:48,080 --> 00:14:49,910
Que forma un gran bucle

190
00:14:49,920 --> 00:14:52,790
y te lleva de vuelta al pueblo.

191
00:14:53,500 --> 00:14:56,070
¿Cómo sabes que aquí no pasa lo mismo?

192
00:14:57,430 --> 00:14:59,780
¿Cómo sabes que no vamos a caminar

193
00:15:00,200 --> 00:15:01,700
más y más

194
00:15:01,701 --> 00:15:05,490
solo para volver al
pueblo, donde empezamos?

195
00:15:05,550 --> 00:15:07,130
No lo sé.

196
00:15:07,980 --> 00:15:10,000
Supongo que vamos a descubrirlo.

197
00:15:12,490 --> 00:15:14,320
Deja que te pregunte algo.

198
00:15:15,180 --> 00:15:16,640
Dices que esas voces te dijeron

199
00:15:16,650 --> 00:15:20,150
que matar a esa gente haría
que todos volvieran a casa.

200
00:15:20,660 --> 00:15:22,620
¿Alguna vez te paraste a
pensar que a lo mejor mentían?

201
00:15:22,621 --> 00:15:25,820
- No quiero hablar de eso.
- Espera, espera.

202
00:15:27,420 --> 00:15:29,380
Creo que, si vamos a empezar a dudar

203
00:15:29,381 --> 00:15:32,210
de las decisiones del otro, parece

204
00:15:32,220 --> 00:15:34,130
justo plantear esa pregunta.

205
00:15:34,580 --> 00:15:36,920
Así que ¿de qué se
trata? ¿Qué te dijeron

206
00:15:36,930 --> 00:15:40,270
para que estuvieras
dispuesta a matar a ese niño?

207
00:15:41,680 --> 00:15:43,080
Tú no lo entenderías.

208
00:15:43,240 --> 00:15:44,660
Ponme a prueba.

209
00:15:45,900 --> 00:15:47,980
Me dijeron...

210
00:15:48,720 --> 00:15:50,730
que esa gente iba a venir.

211
00:15:50,731 --> 00:15:53,200
¡Me dijeron que tendríamos dos coches!

212
00:15:53,201 --> 00:15:56,880
Y me dijeron que, si no
hacía lo que me decían...

213
00:15:57,800 --> 00:15:59,370
¿Qué pasaría?

214
00:15:59,640 --> 00:16:01,510
Si no hacías lo que te
decían, ¿qué pasaría?

215
00:16:02,480 --> 00:16:05,900
Deja que te vuelva a
explicar cómo funciona esto.

216
00:16:05,901 --> 00:16:08,210
Si yo digo que saltes, tú saltas.

217
00:16:08,220 --> 00:16:11,010
Si te hago una pregunta,
tú respondes, joder.

218
00:16:11,020 --> 00:16:14,150
¡Dijeron que moriría mi hermano, ¿vale?!

219
00:16:16,470 --> 00:16:19,000
¡Dijeron que, si no lo hacía,

220
00:16:19,010 --> 00:16:22,290
él moriría, que morirían todos!

221
00:16:31,790 --> 00:16:34,270
¿Por qué no me metiste
en la caja y listo?

222
00:16:34,271 --> 00:16:37,260
¡No lo sé! Pensaba...

223
00:16:54,190 --> 00:16:58,580
He visto como este pueblo
hacía que buenas personas

224
00:17:02,590 --> 00:17:04,160
hicieran cosas malas.

225
00:17:09,490 --> 00:17:11,230
Sigamos.

226
00:17:26,870 --> 00:17:28,750
No lo entiendo.

227
00:17:28,760 --> 00:17:30,800
Ethan dice que cree que es un puzle.

228
00:17:30,801 --> 00:17:32,560
No, un puzle no.

229
00:17:32,570 --> 00:17:34,070
Una historia.

230
00:17:34,080 --> 00:17:36,450
Todos encajan para contar una historia.

231
00:17:36,451 --> 00:17:38,490
Y, cuando descubramos la historia,

232
00:17:38,491 --> 00:17:40,560
sabremos qué es lo
que tenemos que hacer.

233
00:17:40,561 --> 00:17:42,660
Así es como funciona.

234
00:17:43,120 --> 00:17:46,440
Ya... Creo que deberíamos
dejar de mirarlos.

235
00:17:46,441 --> 00:17:47,980
Pero tenemos que hacerlo.

236
00:17:47,981 --> 00:17:51,640
No podremos completar la misión
hasta descubrir la historia.

237
00:17:51,650 --> 00:17:54,250
Te prometo que no tengo miedo.

238
00:17:54,260 --> 00:17:55,690
Ya lo sé.

239
00:17:57,580 --> 00:17:59,240
¿Crees que la torre de
papá va a funcionar?

240
00:17:59,241 --> 00:18:02,600
No lo sé. Vamos a tener
que esperar a ver.

241
00:18:04,050 --> 00:18:05,970
¿Dónde crees que va este?

242
00:18:05,971 --> 00:18:08,370
Sí, esto es muy saludable.

243
00:18:08,371 --> 00:18:09,670
No, no, no, no. Está bien.

244
00:18:09,671 --> 00:18:12,540
Deberíamos parar.

245
00:18:13,130 --> 00:18:15,600
A lo mejor deberíamos jugar a otra cosa.

246
00:18:15,601 --> 00:18:17,480
¿Como qué?

247
00:18:20,290 --> 00:18:21,960
Vale.

248
00:18:22,590 --> 00:18:25,560
Un juego llamado: "Cuando
llegue a casa...".

249
00:18:25,570 --> 00:18:27,490
Y decimos lo que esperamos con más ganas

250
00:18:27,491 --> 00:18:29,150
de volver a casa.

251
00:18:29,390 --> 00:18:30,920
Empiezo yo.

252
00:18:31,670 --> 00:18:34,220
Cuando llegue a casa...

253
00:18:35,240 --> 00:18:38,500
iré a Giovelli's

254
00:18:38,510 --> 00:18:40,900
y pediré...

255
00:18:41,620 --> 00:18:43,490
todo lo que tienen en el menú.

256
00:18:43,500 --> 00:18:45,720
Puede que dos de cada cosa.

257
00:18:46,390 --> 00:18:47,910
Te toca, Jules.

258
00:18:48,170 --> 00:18:49,280
Esto es estúpido.

259
00:18:49,290 --> 00:18:51,250
Venga, Jules.

260
00:18:51,300 --> 00:18:52,480
Está bien.

261
00:18:52,481 --> 00:18:57,030
Cuando llegue a casa, voy a...

262
00:18:58,750 --> 00:19:02,760
telefonear a todos mis amigos y...

263
00:19:03,910 --> 00:19:05,720
simplemente los voy a llamar.

264
00:19:07,700 --> 00:19:09,430
¿Y tú?

265
00:19:10,230 --> 00:19:13,190
Cuando llegue a casa...

266
00:19:13,200 --> 00:19:16,650
quiero que seamos felices,
como lo somos aquí.

267
00:19:16,970 --> 00:19:20,110
En casa, nunca jugamos
sentados a la mesa.

268
00:19:27,790 --> 00:19:29,500
Mira,

269
00:19:29,510 --> 00:19:33,340
la mayoría de esas baterías
ya están caducadas.

270
00:19:33,530 --> 00:19:35,570
Tenemos las baterías nuevas de mi coche

271
00:19:35,571 --> 00:19:39,460
y las de esa tartana gigante
que conducíais vosotros, pero...

272
00:19:40,970 --> 00:19:42,560
hasta esas se agotarán
en un par de horas.

273
00:19:42,561 --> 00:19:45,710
Necesitamos algo que haga que
esto funcione durante días

274
00:19:45,720 --> 00:19:49,040
o semanas. No durante horas.

275
00:19:49,050 --> 00:19:51,100
Podemos coger las baterías,

276
00:19:51,101 --> 00:19:52,880
ponerlas en el coche
y conducir los coches

277
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
para recargarlas.

278
00:19:53,891 --> 00:19:55,820
¿Y después? ¿Cuánta
gasolina vamos a quemar?

279
00:19:55,830 --> 00:19:57,610
La cuestión es que agotarías

280
00:19:57,620 --> 00:19:58,940
un recurso esencial u otro.

281
00:19:58,941 --> 00:20:01,340
¡No pasaría nada si esto
fuera a funcionar sin duda,

282
00:20:01,341 --> 00:20:03,060
pero la verdad es que es
probable que no funcione!

283
00:20:03,070 --> 00:20:04,660
Baja la voz.

284
00:20:14,300 --> 00:20:15,930
¿Ha visto alguien a Victor?

285
00:20:16,740 --> 00:20:19,870
Si le echases un vistazo al símbolo...

286
00:20:19,871 --> 00:20:21,490
¡Abre el libro!

287
00:20:21,491 --> 00:20:23,100
¿A ti qué te pasa?

288
00:20:24,390 --> 00:20:27,220
Tenemos una oportunidad real
de volver a casa y tú estás...

289
00:20:32,630 --> 00:20:34,540
¿Sabes qué? Márchate.

290
00:20:34,550 --> 00:20:37,140
Vete. Ve a buscar a Victor.

291
00:20:37,150 --> 00:20:39,150
Haz lo que quieras.

292
00:20:39,151 --> 00:20:42,590
Yo me quedaré a resolver esto yo solo.

293
00:20:42,770 --> 00:20:44,930
No hay nada que resolver. No
tenemos fuente de energía.

294
00:20:47,290 --> 00:20:48,680
Jim, esto no es La isla de Gilligan.

295
00:20:48,690 --> 00:20:50,890
No vas a construir una
radio con palmeras y cocos.

296
00:20:50,900 --> 00:20:53,380
A lo mejor no eres tan
listo como te crees.

297
00:20:58,050 --> 00:20:59,440
Da igual.

298
00:21:14,490 --> 00:21:16,790
¿Qué quieres?

299
00:21:16,870 --> 00:21:19,270
Me he enterado de lo que ha pasado.

300
00:21:19,650 --> 00:21:21,610
¿Estás bien?

301
00:21:21,620 --> 00:21:24,180
El baño en el que se colgó
ese capullo no era mío.

302
00:21:27,390 --> 00:21:29,220
¿No deberías estar ahí fuera

303
00:21:29,230 --> 00:21:31,400
recogiendo provisiones,
construyendo una nave espacial

304
00:21:31,410 --> 00:21:32,440
o alguna mierda como esa?

305
00:21:32,441 --> 00:21:34,320
Solo digo que...

306
00:21:34,510 --> 00:21:36,460
si quieres hablar con alguien...

307
00:21:37,030 --> 00:21:38,950
¿Ahora que eres el sheriff,

308
00:21:38,951 --> 00:21:41,170
vas a empezar a soltar
perlas de sabiduría?

309
00:21:41,420 --> 00:21:43,620
Algo que siempre me ha gustado de Boyd

310
00:21:43,621 --> 00:21:45,450
es que no se metía en
los asuntos de los demás.

311
00:21:48,660 --> 00:21:51,300
Voy a llevar algunas
personas al granero,

312
00:21:51,301 --> 00:21:53,330
para conseguir madera para la torre.

313
00:21:53,620 --> 00:21:55,310
A lo mejor, si quieres...

314
00:21:55,320 --> 00:21:57,850
venir con nosotros o... No sé...

315
00:21:57,851 --> 00:21:59,200
¿Quieres madera?

316
00:22:00,450 --> 00:22:02,740
Tenemos montones de madera.

317
00:22:02,860 --> 00:22:04,340
¿Adónde vas?

318
00:22:04,670 --> 00:22:06,450
Vamos a conseguir madera.

319
00:22:07,610 --> 00:22:09,180
¡Donna!

320
00:22:09,530 --> 00:22:10,920
¡Vamos!

321
00:22:10,921 --> 00:22:12,790
¡Os estoy ahorrando un viaje!

322
00:22:12,800 --> 00:22:14,280
¡Donna!

323
00:22:18,090 --> 00:22:20,270
¡Donna!

324
00:22:23,950 --> 00:22:25,530
¡Donna!

325
00:22:25,800 --> 00:22:27,430
¡Donna!

326
00:22:28,840 --> 00:22:30,000
¡Donna, espera, espera, espera!

327
00:22:30,010 --> 00:22:32,260
¡Calmaos, joder! ¡No
soy una puta psicópata!

328
00:22:32,261 --> 00:22:35,130
¿Has dicho que necesitamos
madera? Pues consigamos madera.

329
00:22:35,131 --> 00:22:36,740
¿Qué...? Vale.

330
00:22:39,070 --> 00:22:40,920
Donna, por favor.

331
00:22:40,921 --> 00:22:43,480
Mejor esta que cualquier
mierda medio podrida

332
00:22:43,481 --> 00:22:45,610
que podáis sacar del granero.

333
00:22:47,210 --> 00:22:49,520
¿Vas a hacer que pare o
quieres que lo haga yo?

334
00:22:49,530 --> 00:22:52,210
¡Donna, para! Necesitamos...
este lugar intacto.

335
00:22:52,211 --> 00:22:54,210
¿Para qué?

336
00:22:54,590 --> 00:22:56,460
Nos vamos a ir a casa, ¿no?

337
00:22:56,461 --> 00:22:58,860
Ya no necesitamos este sitio.

338
00:22:58,861 --> 00:23:01,990
Vuestra gloriosa torre va
a llevarnos a casa a todos.

339
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
No necesitamos que
este sitio siga en pie.

340
00:23:05,150 --> 00:23:08,850
Ya no es una casa. ¡Es una puta tumba!

341
00:23:09,950 --> 00:23:12,290
¡Joder!

342
00:23:12,520 --> 00:23:13,740
¡Joder!

343
00:23:22,600 --> 00:23:24,280
Por favor, ¿podemos...

344
00:23:24,290 --> 00:23:26,000
parar un momento y...?

345
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
¡Vete a tomar por culo!

346
00:23:32,880 --> 00:23:34,470
¡Joder!

347
00:23:35,860 --> 00:23:39,330
Joder. Joder.

348
00:23:59,880 --> 00:24:03,230
Ha estado bien que Ellis haya venido
a verte antes de que te fueras.

349
00:24:03,960 --> 00:24:06,170
Seguro que valora todo
lo que estás haciendo.

350
00:24:09,310 --> 00:24:11,750
He oído la historia de
lo que pasó con tu mujer,

351
00:24:12,530 --> 00:24:13,790
de lo que tuviste que hacer.

352
00:24:13,791 --> 00:24:15,710
No vamos a hablar de eso.

353
00:24:16,530 --> 00:24:17,900
Está bien.

354
00:24:18,120 --> 00:24:20,260
No tenemos por qué. Es que...

355
00:24:21,250 --> 00:24:23,790
en cierto sentido...

356
00:24:24,970 --> 00:24:27,480
me recuerdas a Nathan.

357
00:24:28,930 --> 00:24:31,780
Tú eres mucho más arisco que él.

358
00:24:31,781 --> 00:24:35,750
Pero siempre antepones las
necesidades de los demás a las tuyas.

359
00:24:35,970 --> 00:24:37,730
Así fue como terminó aquí.

360
00:24:38,720 --> 00:24:41,010
No creo que le gustase lo
que estamos haciendo ahora.

361
00:24:41,270 --> 00:24:42,710
¿Y eso por qué?

362
00:24:42,711 --> 00:24:45,300
Nathan tenía una teoría
sobre este lugar.

363
00:24:45,560 --> 00:24:49,430
Decía que, si intentábamos salir,
si presionábamos demasiado,

364
00:24:50,010 --> 00:24:52,150
algo nos presionaría a su vez.

365
00:24:59,080 --> 00:25:00,370
¿Qué es eso?

366
00:25:03,840 --> 00:25:05,180
No lo sé.

367
00:25:16,240 --> 00:25:18,900
¿Seguro que procedía de esta dirección?

368
00:25:22,790 --> 00:25:24,210
Vamos.

369
00:25:36,610 --> 00:25:39,090
Creía que habías dicho que
nadie había estado tan lejos.

370
00:25:41,970 --> 00:25:43,490
No.

371
00:25:49,230 --> 00:25:50,450
¿Qué estás haciendo?

372
00:25:50,451 --> 00:25:53,350
Mira. Hay algo dentro de ellas.

373
00:25:54,150 --> 00:25:57,380
Tenemos que bajar una. Solo...

374
00:25:58,020 --> 00:25:59,760
¿Seguro que es buena idea?

375
00:26:00,430 --> 00:26:01,650
A lo mejor deberíamos...

376
00:26:03,860 --> 00:26:05,400
¿Qué sucede?

377
00:26:07,110 --> 00:26:08,360
Sara.

378
00:26:09,910 --> 00:26:14,210
Tranquila. Tranquila.

379
00:26:14,220 --> 00:26:15,490
Mírame, Sara. Tranquila.

380
00:26:15,500 --> 00:26:17,180
¡No! ¡No!

381
00:26:17,190 --> 00:26:18,860
¿Qué sucede?

382
00:26:18,870 --> 00:26:19,870
¡Sara! ¡Sara!

383
00:26:21,630 --> 00:26:23,220
¡Las oigo! ¡Las...!

384
00:26:23,230 --> 00:26:24,570
No, no. Habla conmigo.

385
00:26:25,000 --> 00:26:26,220
Habla conmigo. Habla conmigo.

386
00:26:26,230 --> 00:26:28,000
¡No, no, no!

387
00:26:30,060 --> 00:26:32,440
¡No, no, no, no! ¡No, no! ¡No, no!

388
00:26:32,450 --> 00:26:34,750
No. ¿Sara? No, no.

389
00:26:35,650 --> 00:26:37,880
¡No, Sara! ¡Sara!

390
00:26:42,530 --> 00:26:44,330
¿Qué tal va la torre mágica?

391
00:26:50,730 --> 00:26:52,250
En todo el tiempo que llevo aquí,

392
00:26:52,251 --> 00:26:54,780
esta es la primera vez
que pisas este sitio.

393
00:26:57,560 --> 00:27:01,440
Porque sirves meados.
Destilas como el culo.

394
00:27:01,680 --> 00:27:03,830
Al menos, aquí puedo estar sola.

395
00:27:07,810 --> 00:27:09,560
Esto es todo un acontecimiento.

396
00:27:09,570 --> 00:27:11,640
Parece que soy el centro de atención.

397
00:27:12,090 --> 00:27:14,080
¿Nos dejas un momento?

398
00:27:14,910 --> 00:27:16,300
Sí.

399
00:27:17,340 --> 00:27:19,070
Dejo esto aquí.

400
00:27:19,320 --> 00:27:21,530
Si necesitáis algo, pegadme
un grito. ¿De acuerdo?

401
00:27:27,370 --> 00:27:29,300
¿Estás bien?

402
00:27:32,420 --> 00:27:34,070
Donna, sé que estás
molesta por lo de Eric,

403
00:27:34,080 --> 00:27:35,860
pero no podías haber hecho...

404
00:27:35,870 --> 00:27:38,430
Por el amor de Dios, no es eso.

405
00:27:40,600 --> 00:27:43,270
Eric se buscó su propia salida.

406
00:27:44,170 --> 00:27:47,080
El chico tenía derecho
a irse como quisiera.

407
00:27:48,300 --> 00:27:50,940
¿Qué tal si te largas y me dejas en paz?

408
00:27:51,520 --> 00:27:54,060
Vuelve a tu tierra de fantasía.

409
00:27:54,530 --> 00:27:57,050
No crees que la torre vaya a funcionar.

410
00:27:58,960 --> 00:28:00,560
¿Y tú?

411
00:28:00,561 --> 00:28:05,050
Creo que puede funcionar. Creo
que vale la pena intentarlo.

412
00:28:05,051 --> 00:28:07,380
¿Y qué pasará cuando fracaséis?

413
00:28:09,220 --> 00:28:11,630
- Que volveremos a intentarlo.
- ¡No!

414
00:28:11,810 --> 00:28:14,590
No, maldito idiota.

415
00:28:14,600 --> 00:28:16,900
Esa es la cuestión. No
volvéis a intentarlo,

416
00:28:17,350 --> 00:28:19,500
porque habéis hecho que
la gente tenga esperanza,

417
00:28:19,501 --> 00:28:20,990
que crea.

418
00:28:21,120 --> 00:28:23,840
Si les arrebatáis eso, estarán perdidos,

419
00:28:23,850 --> 00:28:27,560
se rendirán y morirán, joder.

420
00:28:28,900 --> 00:28:32,860
Porque esto no es un puto
partido de sóftbol escolar

421
00:28:32,861 --> 00:28:35,080
en el que todos consiguen
una medalla por participar.

422
00:28:35,400 --> 00:28:37,230
¡Tú no lo sabes!

423
00:28:37,660 --> 00:28:40,010
Tú no recuerdas cómo era esto antes,

424
00:28:40,011 --> 00:28:42,460
porque tú no estabas aquí.

425
00:28:44,940 --> 00:28:47,090
¿Quieres saber de qué me lamento?

426
00:28:47,740 --> 00:28:51,990
Me lamento por la pérdida de aquello
en lo que casi convertimos este lugar.

427
00:28:52,800 --> 00:28:55,930
Lamento el hecho de que, por un tiempo,

428
00:28:55,940 --> 00:28:58,940
este sitio casi había parecido
algo que podía funcionar.

429
00:28:58,941 --> 00:29:02,630
Lamento el hecho de que
estéis tan concentrados

430
00:29:02,640 --> 00:29:05,470
en jugar a ser unos
putos genios que no veáis

431
00:29:05,471 --> 00:29:08,290
lo que pasará con este
sitio cuando fracaséis.

432
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
¿Y qué debemos hacer?

433
00:29:22,710 --> 00:29:23,790
¿Qué debemos hacer?

434
00:29:23,800 --> 00:29:26,090
¿Quedarnos quietos sin
intentar irnos a casa?

435
00:29:27,320 --> 00:29:29,010
¿Vivir en un sitio en el que
esas cosas salen a cazarnos

436
00:29:29,020 --> 00:29:30,550
todas las noches?

437
00:29:31,020 --> 00:29:33,360
Ay, Dios...

438
00:29:33,370 --> 00:29:34,800
¿Y por qué no?

439
00:29:34,810 --> 00:29:37,230
Al menos, aquí los
monstruos tienen la decencia

440
00:29:37,240 --> 00:29:39,460
de mostrarte lo que son.

441
00:29:44,770 --> 00:29:49,600
Sé que los del pueblo veis Colony House

442
00:29:49,601 --> 00:29:53,010
y pensáis que todo
consiste en beber y follar.

443
00:29:54,220 --> 00:29:56,540
Pero era algo más.

444
00:29:57,300 --> 00:29:59,120
Era especial.

445
00:30:00,460 --> 00:30:04,790
Eran personas de diversos lugares,

446
00:30:04,791 --> 00:30:07,460
que tenían vidas
diferentes, y vivían juntas.

447
00:30:07,760 --> 00:30:10,140
Frente a todo el miedo

448
00:30:10,150 --> 00:30:13,060
y el rollo de los monstruos del bosque,

449
00:30:13,070 --> 00:30:14,750
había algo,

450
00:30:14,760 --> 00:30:17,550
había alegría en esa casa.

451
00:30:21,180 --> 00:30:23,630
Al menos por un tiempo.

452
00:30:24,890 --> 00:30:27,770
Y como casi todas las cosas,
ninguno de nosotros valoraba eso

453
00:30:27,771 --> 00:30:31,410
tanto como deberíamos.
Y ahora ha desaparecido.

454
00:30:39,460 --> 00:30:40,600
Lo lamento.

455
00:30:42,250 --> 00:30:44,320
Ya.

456
00:30:45,490 --> 00:30:46,790
Yo también.

457
00:30:56,350 --> 00:31:00,010
Mira, mañana volveré a fingir

458
00:31:00,011 --> 00:31:01,870
que no pasa nada

459
00:31:03,030 --> 00:31:05,320
y le daremos una
oportunidad a esa torre.

460
00:31:09,130 --> 00:31:13,120
Pero tienes que estar preparado para
los efectos colaterales si no funciona.

461
00:31:13,680 --> 00:31:15,700
Y si funciona...

462
00:31:18,560 --> 00:31:21,560
creo que descubrirás que vas
a echar de menos más cosas

463
00:31:21,570 --> 00:31:24,170
de este sitio de las que crees.

464
00:31:41,760 --> 00:31:43,460
Has tenido un día de esos, ¿eh?

465
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
Solo estoy trabajando
en algunos problemillas.

466
00:31:50,410 --> 00:31:51,720
Ya.

467
00:31:52,030 --> 00:31:53,900
¿Dónde está Jade?

468
00:31:54,360 --> 00:31:58,190
Está... No lo sé.

469
00:31:58,340 --> 00:31:59,780
¿Vale?

470
00:32:00,520 --> 00:32:02,390
Donna la ha liado buena con el suelo.

471
00:32:02,790 --> 00:32:04,120
Sí.

472
00:32:04,130 --> 00:32:06,890
Hay que decir que sabe manejar un arma.

473
00:32:15,220 --> 00:32:17,980
Será mejor que siga trabajando.

474
00:32:18,310 --> 00:32:21,450
Ya tenemos la bobina que
necesitabas para la antena,

475
00:32:21,460 --> 00:32:24,190
y ya deberíamos tener el alambre
suficiente para el cable.

476
00:32:24,690 --> 00:32:26,520
Eso es genial.

477
00:32:26,530 --> 00:32:27,700
¿De verdad?

478
00:32:27,710 --> 00:32:30,180
Sí. Mira,

479
00:32:30,181 --> 00:32:32,580
no voy a ponerme a fingir
que ha sido un gran día.

480
00:32:33,400 --> 00:32:36,410
Todo eso son contratiempos.

481
00:32:37,100 --> 00:32:39,070
Habéis conseguido lo que
necesitamos para la radio,

482
00:32:39,080 --> 00:32:43,250
la torre ya casi está terminada
y voy a resolver esto.

483
00:32:43,370 --> 00:32:44,770
¿Cómo?

484
00:32:44,780 --> 00:32:46,690
Eso no lo sé.

485
00:32:46,700 --> 00:32:50,670
Pero siendo ingeniero descubres
que siempre existe una forma.

486
00:32:51,930 --> 00:32:53,520
Vamos a resolverlo.

487
00:33:24,210 --> 00:33:25,430
Hola.

488
00:33:28,690 --> 00:33:30,250
Hola.

489
00:33:30,260 --> 00:33:31,930
¿Estás bien?

490
00:33:35,930 --> 00:33:37,950
Eric era amigo mío.

491
00:33:39,390 --> 00:33:42,400
Ay, Dios. Lo... siento.

492
00:33:42,401 --> 00:33:45,390
No sabía que estuvierais unidos.

493
00:33:46,930 --> 00:33:49,470
Era celíaco,

494
00:33:50,100 --> 00:33:52,540
así que venía a menudo a la clínica.

495
00:33:52,541 --> 00:33:54,810
Siempre estaba hinchado y deshidratado.

496
00:33:56,130 --> 00:33:58,260
No dejaba de decirle
que dejara de comer pan.

497
00:33:58,960 --> 00:34:02,550
Pero él siempre decía algo como:
"Ya estoy en un pueblo de mierda,

498
00:34:02,551 --> 00:34:05,260
¿y ahora quieres que
deje los carbohidratos?".

499
00:34:05,900 --> 00:34:08,160
Era su forma de ser.

500
00:34:08,380 --> 00:34:12,470
Él fue una de las personas
que, cuando llegué aquí,

501
00:34:14,210 --> 00:34:16,210
hicieron que todo resultara más fácil.

502
00:34:18,630 --> 00:34:22,980
Y ahora lo hemos perdido...

503
00:34:30,950 --> 00:34:32,230
Kristi...

504
00:34:32,231 --> 00:34:36,800
Mira... sé que lo has
estado pasando mal,

505
00:34:36,801 --> 00:34:40,150
y que esta torre
significa mucho para todos

506
00:34:40,160 --> 00:34:42,760
y sientes que ahora es
responsabilidad tuya...

507
00:34:42,770 --> 00:34:43,770
Kristi...

508
00:34:43,771 --> 00:34:46,360
Pero necesito que me
prometas algo, ¿vale?

509
00:34:47,970 --> 00:34:52,240
Si las cosas se desmoronan,
si tú te desmoronas,

510
00:34:52,780 --> 00:34:56,390
prométeme que acudirás a mí,

511
00:34:57,430 --> 00:34:59,300
que hablarás conmigo,

512
00:34:59,310 --> 00:35:01,050
y dejarás que te ayude.

513
00:35:04,970 --> 00:35:06,660
Te lo prometo.

514
00:35:09,410 --> 00:35:12,380
Te lo prometo.

515
00:35:14,010 --> 00:35:16,370
Ven aquí. Venga.

516
00:35:23,330 --> 00:35:24,820
Tranquila.

517
00:35:27,360 --> 00:35:29,290
La gente no entiende cómo es.

518
00:35:30,630 --> 00:35:33,020
¡No puedes convertir centavos

519
00:35:33,021 --> 00:35:36,380
en dólares así como así!

520
00:35:37,860 --> 00:35:39,690
Da igual. ¿Sabes por qué?

521
00:35:39,700 --> 00:35:44,620
Porque Jade es un genio.
Jade lo va a resolver. Ya...

522
00:35:44,890 --> 00:35:45,900
Deja que te diga algo:

523
00:35:45,910 --> 00:35:48,780
¡No te haces a la idea
de la presión que supone

524
00:35:48,781 --> 00:35:50,000
ser la persona que todos

525
00:35:50,010 --> 00:35:52,750
suponen que puede arreglar...

526
00:35:54,180 --> 00:35:55,750
un problema irresoluble!

527
00:35:56,460 --> 00:35:58,280
Y luego...

528
00:35:58,281 --> 00:36:00,620
está el Sr. Parque de
Atracciones que llega

529
00:36:00,630 --> 00:36:06,500
con su gran caballo blanco
y sus ojos azules en plan:

530
00:36:06,850 --> 00:36:11,220
"No fumes maría, degenerado".

531
00:36:12,510 --> 00:36:14,470
Está bien. ¿Sabes qué? De acuerdo.

532
00:36:14,471 --> 00:36:16,630
¿Cree que puede arreglar esto?
¡Pues adelante! ¡Que lo arregle!

533
00:36:16,640 --> 00:36:19,600
Me muero de ganas de ver cómo lo hace.

534
00:36:21,410 --> 00:36:23,280
¡Te quejas mucho!

535
00:36:23,600 --> 00:36:25,390
¡Quejas, quejas!

536
00:36:25,500 --> 00:36:27,110
¡Deja de quejarte!

537
00:36:27,120 --> 00:36:30,160
Lo siento. Lo siento.

538
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
¿Necesitas electricidad?

539
00:36:33,440 --> 00:36:35,080
Sí.

540
00:36:47,310 --> 00:36:50,160
El problema es que no
puedes enchufar nada.

541
00:36:52,340 --> 00:36:53,940
Sería distinto si fuera como

542
00:36:53,941 --> 00:36:57,180
una sartén que puedes colocar al fuego.

543
00:36:57,840 --> 00:36:58,920
Dios sabe

544
00:36:58,930 --> 00:37:01,640
que lo que circule por
esos cables sigue...

545
00:37:11,430 --> 00:37:13,430
Dios santo. Ya sé cómo hacerlo.

546
00:37:17,510 --> 00:37:18,600
¿Hola?

547
00:37:18,601 --> 00:37:20,600
¡Estamos aquí abajo!

548
00:37:24,710 --> 00:37:26,150
Hola.

549
00:37:26,160 --> 00:37:28,070
¿Qué tal va todo con la torre?

550
00:37:28,540 --> 00:37:29,630
Bien.

551
00:37:29,890 --> 00:37:31,710
Las cosas van cobrando forma.

552
00:37:32,320 --> 00:37:34,250
Mientes fatal.

553
00:37:34,930 --> 00:37:37,760
Gracias. Añadiré eso a la lista.

554
00:37:38,670 --> 00:37:40,290
Va a funcionar.

555
00:37:44,300 --> 00:37:47,130
La torre va a funcionar.

556
00:37:47,400 --> 00:37:49,840
¿Por qué estás tan optimista?

557
00:37:49,850 --> 00:37:51,990
No lo sé.

558
00:37:52,000 --> 00:37:54,420
Estaba pensando en algo
que ha dicho Ethan.

559
00:37:54,421 --> 00:37:56,070
¿En qué?

560
00:37:56,071 --> 00:37:57,990
¿Y si debíamos venir aquí?

561
00:37:58,670 --> 00:38:00,720
No sé... Es raro, pero...

562
00:38:02,320 --> 00:38:04,740
en casa ya no hablábamos.

563
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Solo...

564
00:38:07,180 --> 00:38:08,620
Y ahora, volvemos estar juntos,

565
00:38:08,621 --> 00:38:10,500
juntos de verdad.

566
00:38:10,510 --> 00:38:13,560
Y es...

567
00:38:13,580 --> 00:38:16,170
como me dijo Fatima la primera noche:

568
00:38:16,480 --> 00:38:18,320
"Si asciendes lo suficiente,

569
00:38:18,321 --> 00:38:20,060
hasta una pesadilla
puede parecer un sueño".

570
00:38:20,810 --> 00:38:22,640
Sabias palabras.

571
00:38:24,810 --> 00:38:29,160
Así que ¿qué tal si te
olvidas un rato de tu torre

572
00:38:29,161 --> 00:38:31,370
y nos ayudas a cavar nuestro agujero?

573
00:38:34,140 --> 00:38:35,790
Trato hecho.

574
00:39:04,560 --> 00:39:08,810
Oye, no pasa nada. Tranquila. Vamos.

575
00:39:10,910 --> 00:39:14,410
No pasa nada. Arriba.

576
00:39:14,411 --> 00:39:16,350
Eso es. Eso es, con cuidado.

577
00:39:16,351 --> 00:39:17,960
Con cuidado.

578
00:39:18,710 --> 00:39:20,490
No sabía si te despertarías.

579
00:39:23,690 --> 00:39:25,140
¿Dónde estamos?

580
00:39:25,530 --> 00:39:28,000
Tranquila. Estamos a salvo.

581
00:39:31,260 --> 00:39:32,430
¿Es la...?

582
00:39:32,890 --> 00:39:33,890
Sí.

583
00:39:33,891 --> 00:39:38,250
Yo... por fin conseguí bajar una,

584
00:39:38,251 --> 00:39:41,250
y esto es lo que había dentro.

585
00:39:42,800 --> 00:39:44,630
¿Y qué pone?

586
00:39:44,631 --> 00:39:47,320
1864.

587
00:39:48,600 --> 00:39:49,730
Nada más.

588
00:39:49,980 --> 00:39:52,530
Y por lo que he podido ver,

589
00:39:53,200 --> 00:39:55,310
todas las botellas que hay
colgadas tienen un trozo de papel

590
00:39:55,320 --> 00:39:57,100
igual que este.

591
00:39:58,190 --> 00:39:59,930
Creo que deberíamos volver.

592
00:40:01,120 --> 00:40:02,870
¿Perdona?

593
00:40:04,490 --> 00:40:06,230
La voz que escuché

594
00:40:06,240 --> 00:40:08,570
era diferente esta vez.

595
00:40:09,140 --> 00:40:12,700
Era una mujer y...

596
00:40:12,710 --> 00:40:14,740
no paraba de gritar.

597
00:40:14,850 --> 00:40:16,730
Decía...

598
00:40:18,970 --> 00:40:21,510
Decía que se había equivocado,

599
00:40:21,520 --> 00:40:25,670
que no tendríamos que haber venido
y que en el bosque hay cosas

600
00:40:26,080 --> 00:40:27,890
aún peores que los monstruos.

601
00:40:27,891 --> 00:40:30,890
Repetía una cosa...

602
00:40:31,240 --> 00:40:32,940
¿El qué? ¿Qué repetía?

603
00:40:33,450 --> 00:40:35,330
No lo sé.

604
00:40:36,030 --> 00:40:38,410
No tiene sentido.

605
00:40:39,820 --> 00:40:40,820
Decía:

606
00:40:40,821 --> 00:40:42,600
"Dile al Señor de los Panes y los Peces

607
00:40:42,980 --> 00:40:44,630
que me equivoqué".

608
00:40:47,190 --> 00:40:48,840
¿Qué pasa?

609
00:40:54,920 --> 00:40:56,610
¿Qué es eso?

610
00:40:56,940 --> 00:40:58,360
No lo sé.

611
00:41:14,890 --> 00:41:16,460
¿Qué está pasando?

612
00:41:16,570 --> 00:41:17,760
No lo sé.

613
00:41:31,440 --> 00:41:34,180
Hay dibujos de espantapájaros,

614
00:41:34,190 --> 00:41:37,440
hombres del saco, arañas enormes...

615
00:41:37,450 --> 00:41:39,760
Seguro que es una misión.

616
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
¿Qué pasa?

617
00:41:46,670 --> 00:41:48,140
¡Sigue cavando!

618
00:41:48,450 --> 00:41:50,060
Creo que he tocado el fondo.

619
00:41:50,070 --> 00:41:51,370
Dios mío.

620
00:41:51,380 --> 00:41:52,660
Deja que te ayude.

621
00:41:52,810 --> 00:41:54,200
¡Oye!

622
00:41:56,660 --> 00:41:58,240
¡Maldita sea!

623
00:42:05,030 --> 00:42:06,730
¿Estás...?

624
00:42:19,080 --> 00:42:21,380
Oye, ¿y el talismán?

625
00:42:23,840 --> 00:42:25,840
¿Dónde está el talismán?

626
00:42:26,430 --> 00:42:27,650
¡Aquí está!

627
00:42:43,130 --> 00:42:45,210
No deberíamos haber venido.

628
00:42:45,710 --> 00:42:48,490
Estamos bien. Estamos bien.

629
00:42:48,500 --> 00:42:50,210
No.

630
00:42:51,060 --> 00:42:52,810
No creo que lo estemos.

631
00:43:15,280 --> 00:43:18,280
www.subtitulamos.tv

