1
00:00:00,898 --> 00:00:02,293
Anteriormente en From...

2
00:00:02,298 --> 00:00:03,630
Sigues sin poder permitirte
comprar un barco.

3
00:00:03,634 --> 00:00:05,730
Sabéis cómo me llamaban
en el ejército, ¿no?

4
00:00:05,734 --> 00:00:08,447
- El Señor de los Panes y los Peces.
- ¡Así es! ¡Así es!

5
00:00:08,452 --> 00:00:10,762
Sin importar los recursos,
yo conseguía que funcionara.

6
00:00:10,767 --> 00:00:12,801
¡Papá!

7
00:00:13,397 --> 00:00:15,182
Bienvenidos a vuestra peor pesadilla.

8
00:00:16,797 --> 00:00:19,497
Se trata de mamá. Creo que este
sitio está empezando a afectarla.

9
00:00:19,502 --> 00:00:20,779
Llevas semanas saliendo,

10
00:00:20,783 --> 00:00:22,232
y no ves lo que está pasando aquí.

11
00:00:22,236 --> 00:00:24,879
Ayuda a tu madre a poner
a salvo a todo el mundo.

12
00:00:24,884 --> 00:00:27,887
Y cuando llegue a casa
esta noche, hablamos.

13
00:00:27,892 --> 00:00:29,129
Te lo prometo.

14
00:00:38,590 --> 00:00:40,287
La única forma de que nos vayamos a casa

15
00:00:40,292 --> 00:00:41,645
es despertando a todo el mundo.

16
00:00:41,650 --> 00:00:42,903
¡Abby, para!

17
00:00:42,908 --> 00:00:45,099
He encontrado algo, algo que
creo que nos va a ayudar.

18
00:00:45,103 --> 00:00:46,583
¡Mamá!

19
00:00:47,050 --> 00:00:48,622
¡No, no!

20
00:00:48,627 --> 00:00:50,498
¡Están en la casa!

21
00:00:53,696 --> 00:00:54,864
Tenemos que irnos.

22
00:00:54,869 --> 00:00:57,372
¿Adónde? ¿Adónde vamos?

23
00:00:57,377 --> 00:00:58,900
Ve tú la primera.

24
00:00:59,076 --> 00:01:00,598
Yo te sigo.

25
00:01:00,603 --> 00:01:02,325
Tenemos que ir al pueblo.

26
00:01:03,264 --> 00:01:05,200
No. Tenemos que ir hacia los árboles.

27
00:01:06,075 --> 00:01:07,463
Tienes que meterte.

28
00:01:07,468 --> 00:01:08,676
¿En el árbol? ¡No!

29
00:01:08,681 --> 00:01:09,682
¡Ahí estarás a salvo!

30
00:01:09,687 --> 00:01:10,833
- ¿Qué?
- Te lo prometo.

31
00:01:10,838 --> 00:01:12,051
- ¡Venga, venga!
- ¡No, espera!

32
00:01:12,056 --> 00:01:14,363
Tienes que buscar a tu hermano.
Yo iré justo detrás de ti...

33
00:01:15,974 --> 00:01:18,368
¡Era un árbol portal!

34
00:01:18,607 --> 00:01:20,426
- Cielo...
- ¿Qué está pasando?

35
00:01:20,431 --> 00:01:21,590
¿Qué está pasando?

36
00:01:21,595 --> 00:01:24,162
Estamos cavando un gran
agujero en el sótano.

37
00:01:24,167 --> 00:01:27,137
Vamos a descubrir de dónde
viene la electricidad.

38
00:01:27,142 --> 00:01:28,578
¿Hay alguien ahí?

39
00:01:28,931 --> 00:01:32,090
Solo recibí estática, pero funcionó.

40
00:01:32,095 --> 00:01:34,004
Creo que si la ponemos
por encima de los árboles

41
00:01:34,009 --> 00:01:35,208
y conseguimos la potencia suficiente,

42
00:01:35,213 --> 00:01:36,649
podremos enviar una señal.

43
00:01:36,654 --> 00:01:38,825
¿Cómo propones ponerla
por encima de los árboles?

44
00:01:38,830 --> 00:01:40,817
Empezamos por acudir
a un terreno elevado.

45
00:01:40,822 --> 00:01:42,395
Si esas voces son reales,

46
00:01:42,400 --> 00:01:44,120
si algo intenta comunicarse contigo,

47
00:01:44,125 --> 00:01:45,755
eso significa que tú estás
conectada con este sitio

48
00:01:45,759 --> 00:01:47,762
de una forma en la que
nadie más está conectado.

49
00:01:47,829 --> 00:01:49,287
Pero necesitamos pruebas.

50
00:01:49,292 --> 00:01:50,333
¿Qué es esto?

51
00:01:50,338 --> 00:01:52,598
Dicen que te vieron enterrar la bolsa

52
00:01:52,603 --> 00:01:55,519
y que esto demuestra que son reales.

53
00:01:55,524 --> 00:01:57,784
Tengo a Sara atada en
el sótano de la iglesia.

54
00:01:57,788 --> 00:01:58,989
Dime que es una broma.

55
00:01:58,994 --> 00:02:01,442
Esa chica puede ser la clave
para descifrar todo esto.

56
00:02:01,528 --> 00:02:04,723
Puede conseguir que nos
vayamos todos a casa.

57
00:02:04,728 --> 00:02:05,904
Vamos a dar un paseo.

58
00:02:07,371 --> 00:02:09,242
¿Adónde vamos?

59
00:02:09,247 --> 00:02:10,989
A buscar el camino a casa.

60
00:02:31,117 --> 00:02:33,288
¿Y cómo sabes que esta es
la ruta que debes tomar?

61
00:02:33,621 --> 00:02:35,036
No lo sé.

62
00:02:35,041 --> 00:02:36,608
Solo sigo mi instinto.

63
00:02:38,870 --> 00:02:40,504
¿En base a qué?

64
00:02:44,203 --> 00:02:46,051
A eso.

65
00:03:01,866 --> 00:03:03,140
¿Qué es eso?

66
00:03:04,504 --> 00:03:06,114
No lo sé.

67
00:03:06,887 --> 00:03:08,702
No tengo ni idea.

68
00:03:09,164 --> 00:03:11,688
Pero ahí fue donde encontré esto.

69
00:03:12,155 --> 00:03:13,780
Está bien.

70
00:03:13,958 --> 00:03:16,592
Vamos a acampar aquí a pasar la noche.

71
00:03:16,749 --> 00:03:18,194
Pero si aún no ha anochecido.

72
00:03:18,199 --> 00:03:21,115
Mira, nunca he ido más
allá de este punto.

73
00:03:21,575 --> 00:03:23,194
Cuando superemos este punto,

74
00:03:23,199 --> 00:03:25,132
nos adentraremos en territorio
totalmente inexplorado,

75
00:03:25,137 --> 00:03:27,487
y no pienso hacerlo dos
horas antes de que anochezca.

76
00:03:27,717 --> 00:03:30,589
Vamos a acampar aquí. Entra.

77
00:03:31,001 --> 00:03:32,912
¿Al menos me puedes quitar esto?

78
00:03:33,043 --> 00:03:34,507
No.

79
00:03:34,905 --> 00:03:37,062
Tengo que ir al baño.

80
00:03:37,067 --> 00:03:38,851
Por eso te he esposado
con las manos por delante.

81
00:03:38,993 --> 00:03:40,624
No te alejes.

82
00:03:49,129 --> 00:03:54,374
Se divide en tres proyectos. Un
grupo grande construye la torre,

83
00:03:54,640 --> 00:03:59,968
y otros dos grupos trabajan en la
radio y en la fuente de energía.

84
00:04:01,020 --> 00:04:03,413
Este último grupo es solo Jade.

85
00:04:03,734 --> 00:04:05,350
¿Ha encontrado ya a Victor?

86
00:04:05,532 --> 00:04:12,721
No, pero si Jade vuelve a mencionar ese
símbolo, creo que Jim lo va a matar.

87
00:04:14,462 --> 00:04:20,010
Me alegro de que por fin haga algo.
Es egoísta y perezoso. No me cae bien.

88
00:04:20,112 --> 00:04:23,049
Eso es lo que dices siempre de
las personas que mejor te caen.

89
00:04:24,304 --> 00:04:29,319
Ve a tañer la campana.
Sé un buen sheriff.

90
00:04:30,546 --> 00:04:32,569
Nos vemos en casa.

91
00:04:35,979 --> 00:04:37,522
Hola.

92
00:04:37,883 --> 00:04:38,883
Hola.

93
00:04:38,888 --> 00:04:41,405
Me... he terminado el capítulo 6.

94
00:04:42,023 --> 00:04:43,023
Te toca.

95
00:04:43,028 --> 00:04:44,508
¿Qué te está pareciendo de momento?

96
00:04:44,513 --> 00:04:46,038
No es el que más me gusta,

97
00:04:46,043 --> 00:04:48,288
pero me interesa descubrir
cómo va a terminar todo.

98
00:04:48,336 --> 00:04:50,460
¿Crees que va a haber un final feliz?

99
00:04:50,632 --> 00:04:53,140
No lo sé. Supongo que
vamos a averiguarlo.

100
00:04:53,952 --> 00:04:55,491
Llega a casa sano y salvo, sheriff.

101
00:04:55,496 --> 00:04:57,063
Lo mismo digo.

102
00:05:04,066 --> 00:05:06,242
Hoy habéis hecho todos un gran trabajo.

103
00:05:06,968 --> 00:05:08,624
Entrad.

104
00:05:09,486 --> 00:05:11,488
¿Estás bien?

105
00:05:12,369 --> 00:05:14,110
Pareces un poco tristón.

106
00:05:14,115 --> 00:05:17,162
Siempre lo parezco.

107
00:05:17,167 --> 00:05:19,822
Duerme bien hoy. Mañana
empieza el verdadero trabajo.

108
00:05:20,490 --> 00:05:21,882
Sí, señora.

109
00:05:23,904 --> 00:05:28,382
Ahora vivimos en una
celda. Qué pintoresco.

110
00:05:28,387 --> 00:05:30,335
Es algo temporal.

111
00:05:30,340 --> 00:05:33,865
Ya. Hasta que levantemos
esa torre milagrosa

112
00:05:33,870 --> 00:05:36,780
y enviemos nuestra señal
de radio hasta Nunca Jamás.

113
00:05:36,785 --> 00:05:39,585
Corta el rollo, ¿quieres?

114
00:05:39,590 --> 00:05:42,030
Algunas de estas personas necesitan
algo por lo que sentirse bien.

115
00:05:42,035 --> 00:05:45,140
Genial. Pues juguemos a
las farsas. Me apunto.

116
00:05:56,936 --> 00:05:59,983
Tabby, ¿tienes hambre?
He preparado la cena.

117
00:06:00,082 --> 00:06:01,257
Ahora subo.

118
00:06:39,715 --> 00:06:43,240
¡Ethan, te he dicho que
recogieras tus juguetes!

119
00:06:55,167 --> 00:06:57,655
¿Puede cogerlo alguien, por favor?

120
00:07:02,775 --> 00:07:04,341
¿Jim?

121
00:07:09,099 --> 00:07:11,843
Coge a los niños. Creo que pasa algo.

122
00:07:13,638 --> 00:07:15,671
¡Jim, responde!

123
00:07:17,009 --> 00:07:19,319
¿Jim?

124
00:07:26,627 --> 00:07:27,890
Dios mío.

125
00:07:54,130 --> 00:07:57,227
www.subtitulamos.tv

126
00:10:18,771 --> 00:10:21,384
No dejaba de decir que estaba bien.

127
00:10:22,358 --> 00:10:25,611
Bromeaba sobre la torre.

128
00:10:25,616 --> 00:10:28,251
Él...

129
00:10:48,537 --> 00:10:51,080
Es al revés. Dale la vuelta.

130
00:10:51,085 --> 00:10:53,439
Asegúrate de que está alineada.

131
00:10:53,444 --> 00:10:54,793
Eso es.

132
00:10:55,124 --> 00:10:56,587
Hola, Kenny.

133
00:10:56,869 --> 00:10:59,489
Hola. Jade está
instalado en la cocina...

134
00:10:59,494 --> 00:11:00,800
con las baterías, y...

135
00:11:00,805 --> 00:11:02,690
creo que ya tenemos suficiente
material para el cable.

136
00:11:02,694 --> 00:11:05,283
De acuerdo. Vamos a
necesitar más material

137
00:11:05,288 --> 00:11:07,283
si queremos que esta torre
sea lo bastante alta.

138
00:11:07,288 --> 00:11:10,244
De acuerdo. Voy a
enviar gente al granero.

139
00:11:10,249 --> 00:11:11,589
Creo que allí debería
haber bastante madera

140
00:11:11,593 --> 00:11:12,603
de la que se puedan apropiar.

141
00:11:12,608 --> 00:11:14,267
- De acuerdo.
- Genial.

142
00:11:14,272 --> 00:11:16,462
Hola. ¿Qué tal estás?

143
00:11:17,234 --> 00:11:20,019
He tenido una mala mañana.

144
00:11:20,627 --> 00:11:22,705
¿Eric está contigo?

145
00:11:23,097 --> 00:11:24,881
Necesito que vaya a por provisiones.

146
00:11:28,692 --> 00:11:30,390
Eric no va a venir.

147
00:11:35,835 --> 00:11:37,271
Hola.

148
00:11:40,861 --> 00:11:42,733
¿Te importa si me uno?

149
00:11:43,160 --> 00:11:44,858
En absoluto.

150
00:11:50,279 --> 00:11:51,279
Hola.

151
00:11:56,631 --> 00:11:57,939
¿Te has enterado de lo de Eric?

152
00:11:57,944 --> 00:11:59,619
Sí.

153
00:12:00,792 --> 00:12:02,794
Sí.

154
00:12:03,267 --> 00:12:05,290
No me lo esperaba.

155
00:12:09,533 --> 00:12:13,885
Resulta raro. Puede que
esta radio funcione,

156
00:12:14,634 --> 00:12:17,369
y aunque es genial...

157
00:12:18,450 --> 00:12:20,234
creo que una parte de mí...

158
00:12:25,082 --> 00:12:27,837
Creo que la idea de que funcione

159
00:12:27,842 --> 00:12:30,775
resulta más aterradora que
la idea de que no funcione.

160
00:12:31,305 --> 00:12:32,853
¿Qué quieres decir?

161
00:12:33,613 --> 00:12:36,006
No dejo de pensar...

162
00:12:39,323 --> 00:12:41,064
"¿Cómo vamos a volver?".

163
00:12:44,498 --> 00:12:47,297
Después de todo lo que hemos visto,
después de lo que hemos hecho,

164
00:12:47,302 --> 00:12:48,651
¿cómo vamos...?

165
00:12:51,276 --> 00:12:53,626
Y, aunque podamos volver, ¿cómo...?

166
00:12:55,805 --> 00:12:58,439
No tengo claro que podamos irnos a casa.

167
00:13:00,546 --> 00:13:02,330
Ya no somos las mismas personas.

168
00:13:09,812 --> 00:13:11,533
Cuando mi padre...

169
00:13:11,953 --> 00:13:14,533
volvió de Afganistán,

170
00:13:15,977 --> 00:13:20,373
decía que volver a casa
tras la guerra es como...

171
00:13:20,560 --> 00:13:23,377
viajar desde otro planeta.

172
00:13:24,387 --> 00:13:25,572
Que cuando vuelves,

173
00:13:25,577 --> 00:13:29,111
no tienes claro si todo es distinto

174
00:13:29,213 --> 00:13:32,129
de cuando te fuiste o es que...

175
00:13:33,423 --> 00:13:35,259
eres tú.

176
00:13:37,103 --> 00:13:39,158
O si eres tú el que ha cambiado.

177
00:13:40,781 --> 00:13:43,283
¿Cómo será para nosotros?

178
00:13:46,050 --> 00:13:48,775
Este es el único sitio en
el que hemos estado juntos.

179
00:13:56,188 --> 00:13:58,408
Ahora vuelvo.

180
00:13:58,677 --> 00:13:59,809
¿Adónde vas?

181
00:14:02,572 --> 00:14:04,487
Voy a buscar un cuchillo más afilado.

182
00:14:04,492 --> 00:14:06,146
Con este tardo mucho.

183
00:14:12,398 --> 00:14:14,213
Espera un momento.

184
00:14:18,836 --> 00:14:20,423
¿Qué estás haciendo?

185
00:14:22,735 --> 00:14:24,892
Asegurarme de que encontramos
el camino de vuelta.

186
00:14:27,133 --> 00:14:28,656
Está bien. Vamos.

187
00:14:41,902 --> 00:14:44,513
¿Y cómo sabes que no pasa lo
mismo que con la carretera?

188
00:14:45,135 --> 00:14:46,746
¿El qué?

189
00:14:47,087 --> 00:14:48,915
Que forma un gran bucle

190
00:14:48,920 --> 00:14:51,792
y te lleva de vuelta al pueblo.

191
00:14:52,502 --> 00:14:55,072
¿Cómo sabes que aquí no pasa lo mismo?

192
00:14:56,437 --> 00:14:58,787
¿Cómo sabes que no vamos a caminar

193
00:14:59,206 --> 00:15:00,700
más y más

194
00:15:00,705 --> 00:15:04,497
solo para volver al
pueblo, donde empezamos?

195
00:15:04,559 --> 00:15:06,138
No lo sé.

196
00:15:06,988 --> 00:15:09,005
Supongo que vamos a descubrirlo.

197
00:15:11,498 --> 00:15:13,326
Deja que te pregunte algo.

198
00:15:14,183 --> 00:15:15,646
Dices que esas voces te dijeron

199
00:15:15,658 --> 00:15:19,153
que matar a esa gente haría
que todos volvieran a casa.

200
00:15:19,664 --> 00:15:21,623
¿Alguna vez te paraste a
pensar que a lo mejor mentían?

201
00:15:21,627 --> 00:15:24,825
- No quiero hablar de eso.
- Espera, espera.

202
00:15:26,423 --> 00:15:28,382
Creo que, si vamos a empezar a dudar

203
00:15:28,387 --> 00:15:31,216
de las decisiones del otro, parece

204
00:15:31,221 --> 00:15:33,136
justo plantear esa pregunta.

205
00:15:33,587 --> 00:15:35,927
Así que ¿de qué se
trata? ¿Qué te dijeron

206
00:15:35,932 --> 00:15:39,271
para que estuvieras
dispuesta a matar a ese niño?

207
00:15:40,687 --> 00:15:42,080
Tú no lo entenderías.

208
00:15:42,248 --> 00:15:43,660
Ponme a prueba.

209
00:15:44,905 --> 00:15:46,982
Me dijeron...

210
00:15:47,723 --> 00:15:49,732
que esa gente iba a venir.

211
00:15:49,737 --> 00:15:52,200
¡Me dijeron que tendríamos dos coches!

212
00:15:52,205 --> 00:15:55,880
Y me dijeron que, si no
hacía lo que me decían...

213
00:15:56,809 --> 00:15:58,376
¿Qué pasaría?

214
00:15:58,640 --> 00:16:00,511
Si no hacías lo que te
decían, ¿qué pasaría?

215
00:16:01,487 --> 00:16:04,903
Deja que te vuelva a
explicar cómo funciona esto.

216
00:16:04,908 --> 00:16:07,216
Si yo digo que saltes, tú saltas.

217
00:16:07,221 --> 00:16:10,017
Si te hago una pregunta,
tú respondes, joder.

218
00:16:10,022 --> 00:16:13,155
¡Dijeron que moriría mi hermano, ¿vale?!

219
00:16:15,474 --> 00:16:18,005
¡Dijeron que, si no lo hacía,

220
00:16:18,010 --> 00:16:21,294
él moriría, que morirían todos!

221
00:16:30,792 --> 00:16:33,271
¿Por qué no me metiste
en la caja y listo?

222
00:16:33,276 --> 00:16:36,263
¡No lo sé! Pensaba...

223
00:16:39,929 --> 00:16:41,235
   

224
00:16:53,194 --> 00:16:57,583
He visto como este pueblo
hacía que buenas personas

225
00:17:01,590 --> 00:17:03,169
hicieran cosas malas.

226
00:17:08,490 --> 00:17:10,231
Sigamos.

227
00:17:25,879 --> 00:17:27,757
No lo entiendo.

228
00:17:27,762 --> 00:17:29,803
Ethan dice que cree que es un puzle.

229
00:17:29,808 --> 00:17:31,569
No, un puzle no.

230
00:17:31,574 --> 00:17:33,077
Una historia.

231
00:17:33,082 --> 00:17:35,450
Todos encajan para contar una historia.

232
00:17:35,455 --> 00:17:37,491
Y, cuando descubramos la historia,

233
00:17:37,496 --> 00:17:39,561
sabremos qué es lo
que tenemos que hacer.

234
00:17:39,566 --> 00:17:41,663
Así es como funciona.

235
00:17:42,128 --> 00:17:45,444
Ya... Creo que deberíamos
dejar de mirarlos.

236
00:17:45,449 --> 00:17:46,983
Pero tenemos que hacerlo.

237
00:17:46,988 --> 00:17:50,647
No podremos completar la misión
hasta descubrir la historia.

238
00:17:50,652 --> 00:17:53,257
Te prometo que no tengo miedo.

239
00:17:53,262 --> 00:17:54,698
Ya lo sé.

240
00:17:56,589 --> 00:17:58,243
¿Crees que la torre de
papá va a funcionar?

241
00:17:58,248 --> 00:18:01,608
No lo sé. Vamos a tener
que esperar a ver.

242
00:18:03,055 --> 00:18:04,970
¿Dónde crees que va este?

243
00:18:04,975 --> 00:18:07,374
Sí, esto es muy saludable.

244
00:18:07,379 --> 00:18:08,672
No, no, no, no. Está bien.

245
00:18:08,676 --> 00:18:11,549
Deberíamos parar.

246
00:18:12,137 --> 00:18:14,600
A lo mejor deberíamos jugar a otra cosa.

247
00:18:14,605 --> 00:18:16,483
¿Como qué?

248
00:18:17,520 --> 00:18:19,288
   

249
00:18:19,293 --> 00:18:20,960
Vale.

250
00:18:21,592 --> 00:18:24,569
Un juego llamado: "Cuando
llegue a casa...".

251
00:18:24,574 --> 00:18:26,494
Y decimos lo que esperamos con más ganas

252
00:18:26,499 --> 00:18:28,152
de volver a casa.

253
00:18:28,395 --> 00:18:29,928
Empiezo yo.

254
00:18:30,672 --> 00:18:33,225
Cuando llegue a casa...

255
00:18:34,247 --> 00:18:37,507
iré a Giovelli's

256
00:18:37,512 --> 00:18:39,905
y pediré...

257
00:18:40,627 --> 00:18:42,498
todo lo que tienen en el menú.

258
00:18:42,503 --> 00:18:44,723
Puede que dos de cada cosa.

259
00:18:45,394 --> 00:18:46,917
Te toca, Jules.

260
00:18:47,173 --> 00:18:48,288
Esto es estúpido.

261
00:18:48,293 --> 00:18:50,257
Venga, Jules.

262
00:18:50,302 --> 00:18:51,483
Está bien.

263
00:18:51,488 --> 00:18:56,030
Cuando llegue a casa, voy a...

264
00:18:57,759 --> 00:19:01,763
telefonear a todos mis amigos y...

265
00:19:02,910 --> 00:19:04,725
simplemente los voy a llamar.

266
00:19:06,700 --> 00:19:08,436
¿Y tú?

267
00:19:09,236 --> 00:19:12,195
Cuando llegue a casa...

268
00:19:12,200 --> 00:19:15,655
quiero que seamos felices,
como lo somos aquí.

269
00:19:15,979 --> 00:19:19,112
En casa, nunca jugamos
sentados a la mesa.

270
00:19:26,795 --> 00:19:28,507
Mira,

271
00:19:28,512 --> 00:19:32,342
la mayoría de esas baterías
ya están caducadas.

272
00:19:32,532 --> 00:19:34,572
Tenemos las baterías nuevas de mi coche

273
00:19:34,577 --> 00:19:38,467
y las de esa tartana gigante
que conducíais vosotros, pero...

274
00:19:39,970 --> 00:19:41,562
hasta esas se agotarán
en un par de horas.

275
00:19:41,566 --> 00:19:44,717
Necesitamos algo que haga que
esto funcione durante días

276
00:19:44,722 --> 00:19:48,046
o semanas. No durante horas.

277
00:19:48,051 --> 00:19:50,100
Podemos coger las baterías,

278
00:19:50,105 --> 00:19:51,887
ponerlas en el coche
y conducir los coches

279
00:19:51,891 --> 00:19:52,892
para recargarlas.

280
00:19:52,897 --> 00:19:54,827
¿Y después? ¿Cuánta
gasolina vamos a quemar?

281
00:19:54,832 --> 00:19:56,616
La cuestión es que agotarías

282
00:19:56,621 --> 00:19:57,944
un recurso esencial u otro.

283
00:19:57,949 --> 00:20:00,343
¡No pasaría nada si esto
fuera a funcionar sin duda,

284
00:20:00,348 --> 00:20:02,068
pero la verdad es que es
probable que no funcione!

285
00:20:02,073 --> 00:20:03,663
Baja la voz.

286
00:20:13,303 --> 00:20:14,936
¿Ha visto alguien a Victor?

287
00:20:15,744 --> 00:20:18,873
Si le echases un vistazo al símbolo...

288
00:20:18,878 --> 00:20:20,491
¡Abre el libro!

289
00:20:20,496 --> 00:20:22,100
¿A ti qué te pasa?

290
00:20:23,392 --> 00:20:26,221
Tenemos una oportunidad real
de volver a casa y tú estás...

291
00:20:31,631 --> 00:20:33,546
¿Sabes qué? Márchate.

292
00:20:33,551 --> 00:20:36,147
Vete. Ve a buscar a Victor.

293
00:20:36,152 --> 00:20:38,154
Haz lo que quieras.

294
00:20:38,159 --> 00:20:41,597
Yo me quedaré a resolver esto yo solo.

295
00:20:41,772 --> 00:20:43,932
No hay nada que resolver. No
tenemos fuente de energía.

296
00:20:46,298 --> 00:20:47,686
Jim, esto no es La isla de Gilligan.

297
00:20:47,691 --> 00:20:49,898
No vas a construir una
radio con palmeras y cocos.

298
00:20:49,902 --> 00:20:52,389
A lo mejor no eres tan
listo como te crees.

299
00:20:57,054 --> 00:20:58,446
Da igual.

300
00:21:13,491 --> 00:21:15,797
¿Qué quieres?

301
00:21:15,877 --> 00:21:18,271
Me he enterado de lo que ha pasado.

302
00:21:18,652 --> 00:21:20,616
¿Estás bien?

303
00:21:20,621 --> 00:21:23,189
El baño en el que se colgó
ese capullo no era mío.

304
00:21:26,399 --> 00:21:28,227
¿No deberías estar ahí fuera

305
00:21:28,232 --> 00:21:30,405
recogiendo provisiones,
construyendo una nave espacial

306
00:21:30,410 --> 00:21:31,441
o alguna mierda como esa?

307
00:21:31,446 --> 00:21:33,327
Solo digo que...

308
00:21:33,511 --> 00:21:35,467
si quieres hablar con alguien...

309
00:21:36,036 --> 00:21:37,952
¿Ahora que eres el sheriff,

310
00:21:37,957 --> 00:21:40,176
vas a empezar a soltar
perlas de sabiduría?

311
00:21:40,426 --> 00:21:42,624
Algo que siempre me ha gustado de Boyd

312
00:21:42,629 --> 00:21:44,457
es que no se metía en
los asuntos de los demás.

313
00:21:47,668 --> 00:21:50,303
Voy a llevar algunas
personas al granero,

314
00:21:50,308 --> 00:21:52,335
para conseguir madera para la torre.

315
00:21:52,620 --> 00:21:54,317
A lo mejor, si quieres...

316
00:21:54,322 --> 00:21:56,851
venir con nosotros o... No sé...

317
00:21:56,856 --> 00:21:58,205
¿Quieres madera?

318
00:21:59,453 --> 00:22:01,741
Tenemos montones de madera.

319
00:22:01,860 --> 00:22:03,340
¿Adónde vas?

320
00:22:03,673 --> 00:22:05,458
Vamos a conseguir madera.

321
00:22:06,619 --> 00:22:08,186
¡Donna!

322
00:22:08,534 --> 00:22:09,921
¡Vamos!

323
00:22:09,926 --> 00:22:11,797
¡Os estoy ahorrando un viaje!

324
00:22:11,802 --> 00:22:13,281
¡Donna!

325
00:22:17,096 --> 00:22:19,273
¡Donna!

326
00:22:21,624 --> 00:22:22,930
   

327
00:22:22,950 --> 00:22:24,538
¡Donna!

328
00:22:24,801 --> 00:22:26,436
¡Donna!

329
00:22:26,441 --> 00:22:27,843
   

330
00:22:27,847 --> 00:22:29,008
¡Donna, espera, espera, espera!

331
00:22:29,012 --> 00:22:31,264
¡Calmaos, joder! ¡No
soy una puta psicópata!

332
00:22:31,269 --> 00:22:34,132
¿Has dicho que necesitamos
madera? Pues consigamos madera.

333
00:22:34,137 --> 00:22:35,741
¿Qué...? Vale.

334
00:22:38,075 --> 00:22:39,921
Donna, por favor.

335
00:22:39,926 --> 00:22:42,483
Mejor esta que cualquier
mierda medio podrida

336
00:22:42,488 --> 00:22:44,616
que podáis sacar del granero.

337
00:22:46,219 --> 00:22:48,526
¿Vas a hacer que pare o
quieres que lo haga yo?

338
00:22:48,531 --> 00:22:51,210
¡Donna, para! Necesitamos...
este lugar intacto.

339
00:22:51,215 --> 00:22:53,217
¿Para qué?

340
00:22:53,590 --> 00:22:55,462
Nos vamos a ir a casa, ¿no?

341
00:22:55,467 --> 00:22:57,861
Ya no necesitamos este sitio.

342
00:22:57,866 --> 00:23:00,999
Vuestra gloriosa torre va
a llevarnos a casa a todos.

343
00:23:01,121 --> 00:23:03,686
No necesitamos que
este sitio siga en pie.

344
00:23:04,157 --> 00:23:07,857
Ya no es una casa. ¡Es una puta tumba!

345
00:23:08,957 --> 00:23:11,296
¡Joder!

346
00:23:11,521 --> 00:23:12,740
¡Joder!

347
00:23:21,601 --> 00:23:23,288
Por favor, ¿podemos...

348
00:23:23,293 --> 00:23:25,008
parar un momento y...?

349
00:23:25,012 --> 00:23:26,012
¡Vete a tomar por culo!

350
00:23:31,880 --> 00:23:33,474
¡Joder!

351
00:23:34,868 --> 00:23:38,335
Joder. Joder.

352
00:23:58,884 --> 00:24:02,235
Ha estado bien que Ellis haya venido
a verte antes de que te fueras.

353
00:24:02,960 --> 00:24:05,179
Seguro que valora todo
lo que estás haciendo.

354
00:24:08,312 --> 00:24:10,750
He oído la historia de
lo que pasó con tu mujer,

355
00:24:11,538 --> 00:24:12,790
de lo que tuviste que hacer.

356
00:24:12,795 --> 00:24:14,710
No vamos a hablar de eso.

357
00:24:15,530 --> 00:24:16,909
Está bien.

358
00:24:17,125 --> 00:24:19,264
No tenemos por qué. Es que...

359
00:24:20,255 --> 00:24:22,796
en cierto sentido...

360
00:24:23,979 --> 00:24:26,483
me recuerdas a Nathan.

361
00:24:27,935 --> 00:24:30,780
Tú eres mucho más arisco que él.

362
00:24:30,785 --> 00:24:34,757
Pero siempre antepones las
necesidades de los demás a las tuyas.

363
00:24:34,975 --> 00:24:36,732
Así fue como terminó aquí.

364
00:24:37,726 --> 00:24:40,014
No creo que le gustase lo
que estamos haciendo ahora.

365
00:24:40,276 --> 00:24:41,712
¿Y eso por qué?

366
00:24:41,717 --> 00:24:44,305
Nathan tenía una teoría
sobre este lugar.

367
00:24:44,562 --> 00:24:48,435
Decía que, si intentábamos salir,
si presionábamos demasiado,

368
00:24:49,018 --> 00:24:51,150
algo nos presionaría a su vez.

369
00:24:58,085 --> 00:24:59,377
¿Qué es eso?

370
00:25:02,842 --> 00:25:04,189
No lo sé.

371
00:25:15,249 --> 00:25:17,904
¿Seguro que procedía de esta dirección?

372
00:25:21,793 --> 00:25:23,217
Vamos.

373
00:25:35,613 --> 00:25:38,093
Creía que habías dicho que
nadie había estado tan lejos.

374
00:25:40,977 --> 00:25:42,494
No.

375
00:25:48,234 --> 00:25:49,452
¿Qué estás haciendo?

376
00:25:49,457 --> 00:25:52,358
Mira. Hay algo dentro de ellas.

377
00:25:53,155 --> 00:25:56,389
Tenemos que bajar una. Solo...

378
00:25:57,025 --> 00:25:58,766
¿Seguro que es buena idea?

379
00:25:59,432 --> 00:26:00,650
A lo mejor deberíamos...

380
00:26:02,864 --> 00:26:04,405
¿Qué sucede?

381
00:26:06,116 --> 00:26:07,361
Sara.

382
00:26:07,366 --> 00:26:08,906
   

383
00:26:08,911 --> 00:26:11,953
Tranquila.

384
00:26:11,958 --> 00:26:13,215
Tranquila.

385
00:26:13,220 --> 00:26:14,496
Mírame, Sara. Tranquila.

386
00:26:14,501 --> 00:26:16,189
¡No! ¡No!

387
00:26:16,194 --> 00:26:17,867
¿Qué sucede?

388
00:26:17,872 --> 00:26:18,873
¡Sara! ¡Sara!

389
00:26:20,637 --> 00:26:22,225
¡Las oigo! ¡Las...!

390
00:26:22,230 --> 00:26:23,579
No, no. Habla conmigo.

391
00:26:24,009 --> 00:26:25,227
Habla conmigo. Habla conmigo.

392
00:26:25,232 --> 00:26:27,002
¡No, no, no!

393
00:26:29,061 --> 00:26:31,446
¡No, no, no, no! ¡No, no! ¡No, no!

394
00:26:31,451 --> 00:26:33,757
No. ¿Sara? No, no.

395
00:26:34,659 --> 00:26:36,882
¡No, Sara! ¡Sara!

396
00:26:41,539 --> 00:26:43,335
¿Qué tal va la torre mágica?

397
00:26:49,733 --> 00:26:51,253
En todo el tiempo que llevo aquí,

398
00:26:51,258 --> 00:26:53,788
esta es la primera vez
que pisas este sitio.

399
00:26:56,568 --> 00:27:00,444
Porque sirves meados.
Destilas como el culo.

400
00:27:00,689 --> 00:27:02,835
Al menos, aquí puedo estar sola.

401
00:27:05,331 --> 00:27:06,806
   

402
00:27:06,811 --> 00:27:08,569
Esto es todo un acontecimiento.

403
00:27:08,574 --> 00:27:10,647
Parece que soy el centro de atención.

404
00:27:11,099 --> 00:27:13,085
¿Nos dejas un momento?

405
00:27:13,914 --> 00:27:15,303
Sí.

406
00:27:16,342 --> 00:27:18,077
Dejo esto aquí.

407
00:27:18,321 --> 00:27:20,530
Si necesitáis algo, pegadme
un grito. ¿De acuerdo?

408
00:27:26,373 --> 00:27:28,303
¿Estás bien?

409
00:27:31,423 --> 00:27:33,077
Donna, sé que estás
molesta por lo de Eric,

410
00:27:33,082 --> 00:27:34,867
pero no podías haber hecho...

411
00:27:34,872 --> 00:27:37,436
Por el amor de Dios, no es eso.

412
00:27:39,606 --> 00:27:42,272
Eric se buscó su propia salida.

413
00:27:43,174 --> 00:27:46,085
El chico tenía derecho
a irse como quisiera.

414
00:27:47,309 --> 00:27:49,947
¿Qué tal si te largas y me dejas en paz?

415
00:27:50,522 --> 00:27:53,061
Vuelve a tu tierra de fantasía.

416
00:27:53,536 --> 00:27:56,053
No crees que la torre vaya a funcionar.

417
00:27:57,967 --> 00:27:59,564
¿Y tú?

418
00:27:59,569 --> 00:28:04,051
Creo que puede funcionar. Creo
que vale la pena intentarlo.

419
00:28:04,056 --> 00:28:06,389
¿Y qué pasará cuando fracaséis?

420
00:28:08,224 --> 00:28:10,632
- Que volveremos a intentarlo.
- ¡No!

421
00:28:10,816 --> 00:28:13,595
No, maldito idiota.

422
00:28:13,600 --> 00:28:15,908
Esa es la cuestión. No
volvéis a intentarlo,

423
00:28:16,350 --> 00:28:18,502
porque habéis hecho que
la gente tenga esperanza,

424
00:28:18,507 --> 00:28:19,994
que crea.

425
00:28:20,125 --> 00:28:22,845
Si les arrebatáis eso, estarán perdidos,

426
00:28:22,850 --> 00:28:26,569
se rendirán y morirán, joder.

427
00:28:27,901 --> 00:28:31,862
Porque esto no es un puto
partido de sóftbol escolar

428
00:28:31,867 --> 00:28:34,085
en el que todos consiguen
una medalla por participar.

429
00:28:34,400 --> 00:28:36,233
¡Tú no lo sabes!

430
00:28:36,663 --> 00:28:39,013
Tú no recuerdas cómo era esto antes,

431
00:28:39,018 --> 00:28:41,467
porque tú no estabas aquí.

432
00:28:43,949 --> 00:28:46,092
¿Quieres saber de qué me lamento?

433
00:28:46,748 --> 00:28:50,999
Me lamento por la pérdida de aquello
en lo que casi convertimos este lugar.

434
00:28:51,805 --> 00:28:54,938
Lamento el hecho de que, por un tiempo,

435
00:28:54,943 --> 00:28:57,944
este sitio casi había parecido
algo que podía funcionar.

436
00:28:57,949 --> 00:29:01,639
Lamento el hecho de que
estéis tan concentrados

437
00:29:01,644 --> 00:29:04,473
en jugar a ser unos
putos genios que no veáis

438
00:29:04,478 --> 00:29:07,296
lo que pasará con este
sitio cuando fracaséis.

439
00:29:16,888 --> 00:29:18,881
¿Y qué debemos hacer?

440
00:29:21,710 --> 00:29:22,796
¿Qué debemos hacer?

441
00:29:22,801 --> 00:29:25,095
¿Quedarnos quietos sin
intentar irnos a casa?

442
00:29:26,326 --> 00:29:28,019
¿Vivir en un sitio en el que
esas cosas salen a cazarnos

443
00:29:28,023 --> 00:29:29,556
todas las noches?

444
00:29:30,022 --> 00:29:32,369
Ay, Dios...

445
00:29:32,374 --> 00:29:33,807
¿Y por qué no?

446
00:29:33,812 --> 00:29:36,238
Al menos, aquí los
monstruos tienen la decencia

447
00:29:36,243 --> 00:29:38,463
de mostrarte lo que son.

448
00:29:43,773 --> 00:29:48,604
Sé que los del pueblo veis Colony House

449
00:29:48,609 --> 00:29:52,014
y pensáis que todo
consiste en beber y follar.

450
00:29:53,222 --> 00:29:55,546
Pero era algo más.

451
00:29:56,308 --> 00:29:58,124
Era especial.

452
00:29:59,467 --> 00:30:03,791
Eran personas de diversos lugares,

453
00:30:03,796 --> 00:30:06,467
que tenían vidas
diferentes, y vivían juntas.

454
00:30:06,761 --> 00:30:09,146
Frente a todo el miedo

455
00:30:09,151 --> 00:30:12,067
y el rollo de los monstruos del bosque,

456
00:30:12,072 --> 00:30:13,757
había algo,

457
00:30:13,762 --> 00:30:16,553
había alegría en esa casa.

458
00:30:20,186 --> 00:30:22,632
Al menos por un tiempo.

459
00:30:23,897 --> 00:30:26,773
Y como casi todas las cosas,
ninguno de nosotros valoraba eso

460
00:30:26,778 --> 00:30:30,413
tanto como deberíamos.
Y ahora ha desaparecido.

461
00:30:38,468 --> 00:30:39,600
Lo lamento.

462
00:30:41,256 --> 00:30:43,327
Ya.

463
00:30:44,491 --> 00:30:45,797
Yo también.

464
00:30:55,357 --> 00:30:59,013
Mira, mañana volveré a fingir

465
00:30:59,018 --> 00:31:00,874
que no pasa nada

466
00:31:02,037 --> 00:31:04,327
y le daremos una
oportunidad a esa torre.

467
00:31:08,134 --> 00:31:12,122
Pero tienes que estar preparado para
los efectos colaterales si no funciona.

468
00:31:12,686 --> 00:31:14,702
Y si funciona...

469
00:31:17,562 --> 00:31:20,565
creo que descubrirás que vas
a echar de menos más cosas

470
00:31:20,570 --> 00:31:23,178
de este sitio de las que crees.

471
00:31:40,769 --> 00:31:42,466
Has tenido un día de esos, ¿eh?

472
00:31:46,203 --> 00:31:49,409
Solo estoy trabajando
en algunos problemillas.

473
00:31:49,414 --> 00:31:50,727
Ya.

474
00:31:51,030 --> 00:31:52,902
¿Dónde está Jade?

475
00:31:53,367 --> 00:31:57,195
Está... No lo sé.

476
00:31:57,349 --> 00:31:58,786
¿Vale?

477
00:31:59,526 --> 00:32:01,398
Donna la ha liado buena con el suelo.

478
00:32:01,797 --> 00:32:03,128
Sí.

479
00:32:03,133 --> 00:32:05,898
Hay que decir que sabe manejar un hacha.

480
00:32:14,227 --> 00:32:16,984
Será mejor que siga trabajando.

481
00:32:17,312 --> 00:32:20,456
Ya tenemos la bobina que
necesitabas para la antena,

482
00:32:20,461 --> 00:32:23,193
y ya deberíamos tener el alambre
suficiente para el cable.

483
00:32:23,698 --> 00:32:25,526
Eso es genial.

484
00:32:25,531 --> 00:32:26,706
¿De verdad?

485
00:32:26,711 --> 00:32:29,180
Sí. Mira,

486
00:32:29,185 --> 00:32:31,585
no voy a ponerme a fingir
que ha sido un gran día.

487
00:32:32,406 --> 00:32:35,413
Todo eso son contratiempos.

488
00:32:36,109 --> 00:32:38,078
Habéis conseguido lo que
necesitamos para la radio,

489
00:32:38,083 --> 00:32:42,250
la torre ya casi está terminada
y voy a resolver esto.

490
00:32:42,375 --> 00:32:43,776
¿Cómo?

491
00:32:43,781 --> 00:32:45,699
Eso no lo sé.

492
00:32:45,704 --> 00:32:49,672
Pero siendo ingeniero descubres
que siempre existe una forma.

493
00:32:50,930 --> 00:32:52,527
Vamos a resolverlo.

494
00:33:23,215 --> 00:33:24,433
Hola.

495
00:33:27,692 --> 00:33:29,259
Hola.

496
00:33:29,264 --> 00:33:30,937
¿Estás bien?

497
00:33:34,932 --> 00:33:36,953
Eric era amigo mío.

498
00:33:38,394 --> 00:33:41,402
Ay, Dios. Lo... siento.

499
00:33:41,407 --> 00:33:44,398
No sabía que estuvierais unidos.

500
00:33:45,933 --> 00:33:48,477
Era celíaco,

501
00:33:49,105 --> 00:33:51,542
así que venía a menudo a la clínica.

502
00:33:51,547 --> 00:33:53,812
Siempre estaba hinchado y deshidratado.

503
00:33:55,132 --> 00:33:57,264
No dejaba de decirle
que dejara de comer pan.

504
00:33:57,969 --> 00:34:01,552
Pero él siempre decía algo como:
"Ya estoy en un pueblo de mierda,

505
00:34:01,557 --> 00:34:04,266
¿y ahora quieres que
deje los carbohidratos?".

506
00:34:04,904 --> 00:34:07,167
Era su forma de ser.

507
00:34:07,382 --> 00:34:11,477
Él fue una de las personas
que, cuando llegué aquí,

508
00:34:13,211 --> 00:34:15,219
hicieron que todo resultara más fácil.

509
00:34:17,632 --> 00:34:21,984
Y ahora lo hemos perdido...

510
00:34:29,959 --> 00:34:31,233
Kristi...

511
00:34:31,238 --> 00:34:35,804
Mira... sé que lo has
estado pasando mal,

512
00:34:35,809 --> 00:34:39,155
y que esta torre
significa mucho para todos

513
00:34:39,160 --> 00:34:41,766
y sientes que ahora es
responsabilidad tuya...

514
00:34:41,771 --> 00:34:42,771
Kristi...

515
00:34:42,776 --> 00:34:45,367
Pero necesito que me
prometas algo, ¿vale?

516
00:34:46,979 --> 00:34:51,244
Si las cosas se desmoronan,
si tú te desmoronas,

517
00:34:51,781 --> 00:34:55,398
prométeme que acudirás a mí,

518
00:34:56,430 --> 00:34:58,305
que hablarás conmigo,

519
00:34:58,310 --> 00:35:00,051
y dejarás que te ayude.

520
00:35:03,972 --> 00:35:05,669
Te lo prometo.

521
00:35:08,413 --> 00:35:11,383
Te lo prometo.

522
00:35:13,016 --> 00:35:15,370
Ven aquí. Venga.

523
00:35:22,334 --> 00:35:23,820
Tranquila.

524
00:35:26,363 --> 00:35:28,297
La gente no entiende cómo es.

525
00:35:29,638 --> 00:35:32,023
¡No puedes convertir centavos

526
00:35:32,028 --> 00:35:35,380
en dólares así como así!

527
00:35:36,865 --> 00:35:38,693
Da igual. ¿Sabes por qué?

528
00:35:38,705 --> 00:35:43,623
Porque Jade es un genio.
Jade lo va a resolver. Ya...

529
00:35:43,894 --> 00:35:44,907
Deja que te diga algo:

530
00:35:44,911 --> 00:35:47,783
¡No te haces a la idea
de la presión que supone

531
00:35:47,788 --> 00:35:49,007
ser la persona que todos

532
00:35:49,012 --> 00:35:51,758
suponen que puede arreglar...

533
00:35:53,185 --> 00:35:54,752
un problema irresoluble!

534
00:35:55,462 --> 00:35:57,281
Y luego...

535
00:35:57,286 --> 00:35:59,625
está el Sr. Parque de
Atracciones que llega

536
00:35:59,630 --> 00:36:05,502
con su gran caballo blanco
y sus ojos azules en plan:

537
00:36:05,850 --> 00:36:10,227
"No fumes maría, degenerado".

538
00:36:11,513 --> 00:36:13,472
Está bien. ¿Sabes qué? De acuerdo.

539
00:36:13,477 --> 00:36:15,637
¿Cree que puede arreglar esto?
¡Pues adelante! ¡Que lo arregle!

540
00:36:15,642 --> 00:36:18,602
Me muero de ganas de ver cómo lo hace.

541
00:36:20,414 --> 00:36:22,289
¡Te quejas mucho!

542
00:36:22,602 --> 00:36:24,391
¡Quejas, quejas!

543
00:36:24,506 --> 00:36:26,116
¡Deja de quejarte!

544
00:36:26,121 --> 00:36:29,164
Lo siento. Lo siento.

545
00:36:29,844 --> 00:36:31,844
¿Necesitas electricidad?

546
00:36:32,449 --> 00:36:34,086
Sí.

547
00:36:46,313 --> 00:36:49,164
El problema es que no
puedes enchufar nada.

548
00:36:51,341 --> 00:36:52,941
Sería distinto si fuera como

549
00:36:52,946 --> 00:36:56,180
una sartén que puedes colocar al fuego.

550
00:36:56,841 --> 00:36:57,929
Dios sabe

551
00:36:57,934 --> 00:37:00,641
que lo que circule por
esos cables sigue...

552
00:37:10,437 --> 00:37:12,430
Dios santo. Ya sé cómo hacerlo.

553
00:37:16,515 --> 00:37:17,603
¿Hola?

554
00:37:17,608 --> 00:37:19,602
¡Estamos aquí abajo!

555
00:37:23,710 --> 00:37:25,156
Hola.

556
00:37:25,161 --> 00:37:27,076
¿Qué tal va todo con la torre?

557
00:37:27,546 --> 00:37:28,634
Bien.

558
00:37:28,890 --> 00:37:30,711
Las cosas van cobrando forma.

559
00:37:31,328 --> 00:37:33,250
Mientes fatal.

560
00:37:33,939 --> 00:37:36,766
Gracias. Añadiré eso a la lista.

561
00:37:37,672 --> 00:37:39,297
Va a funcionar.

562
00:37:43,308 --> 00:37:46,137
La torre va a funcionar.

563
00:37:46,408 --> 00:37:48,847
¿Por qué estás tan optimista?

564
00:37:48,852 --> 00:37:50,999
No lo sé.

565
00:37:51,004 --> 00:37:53,422
Estaba pensando en algo
que ha dicho Ethan.

566
00:37:53,427 --> 00:37:55,070
¿En qué?

567
00:37:55,075 --> 00:37:56,990
¿Y si debíamos venir aquí?

568
00:37:57,676 --> 00:37:59,727
No sé... Es raro, pero...

569
00:38:01,320 --> 00:38:03,746
en casa ya no hablábamos.

570
00:38:03,751 --> 00:38:04,751
Solo...

571
00:38:06,187 --> 00:38:07,624
Y ahora, volvemos estar juntos,

572
00:38:07,629 --> 00:38:09,501
juntos de verdad.

573
00:38:09,513 --> 00:38:12,560
Y es...

574
00:38:12,588 --> 00:38:15,172
como me dijo Fatima la primera noche:

575
00:38:15,483 --> 00:38:17,320
"Si asciendes lo suficiente,

576
00:38:17,325 --> 00:38:19,066
hasta una pesadilla
puede parecer un sueño".

577
00:38:19,817 --> 00:38:21,645
Sabias palabras.

578
00:38:23,815 --> 00:38:28,164
Así que ¿qué tal si te
olvidas un rato de tu torre

579
00:38:28,169 --> 00:38:30,375
y nos ayudas a cavar nuestro agujero?

580
00:38:33,142 --> 00:38:34,796
Trato hecho.

581
00:39:01,739 --> 00:39:03,562
   

582
00:39:03,567 --> 00:39:07,815
Oye, no pasa nada. Tranquila. Vamos.

583
00:39:09,914 --> 00:39:13,414
No pasa nada. Arriba.

584
00:39:13,419 --> 00:39:15,352
Eso es. Eso es, con cuidado.

585
00:39:15,357 --> 00:39:16,961
Con cuidado.

586
00:39:17,711 --> 00:39:19,495
No sabía si te despertarías.

587
00:39:22,691 --> 00:39:24,148
¿Dónde estamos?

588
00:39:24,530 --> 00:39:27,007
Tranquila. Estamos a salvo.

589
00:39:30,260 --> 00:39:31,435
¿Es la...?

590
00:39:31,893 --> 00:39:32,893
Sí.

591
00:39:32,898 --> 00:39:37,250
Yo... por fin conseguí bajar una,

592
00:39:37,255 --> 00:39:40,258
y esto es lo que había dentro.

593
00:39:41,805 --> 00:39:43,633
¿Y qué pone?

594
00:39:43,638 --> 00:39:46,320
1864.

595
00:39:47,609 --> 00:39:48,737
Nada más.

596
00:39:48,987 --> 00:39:51,539
Y por lo que he podido ver,

597
00:39:52,203 --> 00:39:54,316
todas las botellas que hay
colgadas tienen un trozo de papel

598
00:39:54,321 --> 00:39:56,106
igual que este.

599
00:39:57,196 --> 00:39:58,937
Creo que deberíamos volver.

600
00:40:00,124 --> 00:40:01,874
¿Perdona?

601
00:40:03,496 --> 00:40:05,237
La voz que escuché

602
00:40:05,242 --> 00:40:07,575
era diferente esta vez.

603
00:40:08,141 --> 00:40:11,705
Era una mujer y...

604
00:40:11,710 --> 00:40:13,742
no paraba de gritar.

605
00:40:13,859 --> 00:40:15,730
Decía...

606
00:40:17,972 --> 00:40:20,516
Decía que se había equivocado,

607
00:40:20,521 --> 00:40:24,674
que no tendríamos que haber venido
y que en el bosque hay cosas

608
00:40:25,086 --> 00:40:26,894
aún peores que los monstruos.

609
00:40:26,899 --> 00:40:29,897
Repetía una cosa...

610
00:40:30,242 --> 00:40:31,942
¿El qué? ¿Qué repetía?

611
00:40:32,453 --> 00:40:34,336
No lo sé.

612
00:40:35,033 --> 00:40:37,414
No tiene sentido.

613
00:40:38,820 --> 00:40:39,820
Decía:

614
00:40:39,825 --> 00:40:41,609
"Dile al Señor de los Panes y los Peces

615
00:40:41,981 --> 00:40:43,635
que me equivoqué".

616
00:40:46,195 --> 00:40:47,844
¿Qué pasa?

617
00:40:53,920 --> 00:40:55,618
¿Qué es eso?

618
00:40:55,944 --> 00:40:57,367
No lo sé.

619
00:41:13,896 --> 00:41:15,463
¿Qué está pasando?

620
00:41:15,570 --> 00:41:16,768
No lo sé.

621
00:41:30,445 --> 00:41:33,187
Hay dibujos de espantapájaros,

622
00:41:33,192 --> 00:41:36,449
hombres del saco, arañas enormes...

623
00:41:36,454 --> 00:41:38,761
Seguro que es una misión.

624
00:41:43,965 --> 00:41:44,966
¿Qué pasa?

625
00:41:45,673 --> 00:41:47,141
¡Sigue cavando!

626
00:41:47,458 --> 00:41:49,069
Creo que he tocado el fondo.

627
00:41:49,074 --> 00:41:50,375
Dios mío.

628
00:41:50,380 --> 00:41:51,660
Deja que te ayude.

629
00:41:51,817 --> 00:41:53,203
¡Oye!

630
00:41:55,660 --> 00:41:57,242
¡Maldita sea!

631
00:42:04,035 --> 00:42:05,732
¿Estás...?

632
00:42:18,081 --> 00:42:20,387
Oye, ¿y el talismán?

633
00:42:22,841 --> 00:42:24,844
¿Dónde está el talismán?

634
00:42:25,436 --> 00:42:26,656
¡Aquí está!

635
00:42:42,138 --> 00:42:44,211
No deberíamos haber venido.

636
00:42:44,713 --> 00:42:47,498
Estamos bien. Estamos bien.

637
00:42:47,503 --> 00:42:49,211
No.

638
00:42:50,069 --> 00:42:51,810
No creo que lo estemos.

639
00:43:14,285 --> 00:43:17,285
www.subtitulamos.tv

