1
00:00:27,944 --> 00:00:31,179
¿Qué pasa, Sohi? ¿Has visto otro zorro?

2
00:00:51,401 --> 00:00:53,268
Operaciones. Rivera.

3
00:00:54,938 --> 00:00:57,332
De acuerdo, entendido.

4
00:00:57,908 --> 00:00:59,874
Patricia viene de camino.

5
00:00:59,876 --> 00:01:02,610
Quiere vernos en la
cámara en 15 minutos.

6
00:01:02,612 --> 00:01:05,547
Esto es un dron ruso.

7
00:01:05,549 --> 00:01:07,081
Es el Falcon UAV,

8
00:01:07,083 --> 00:01:09,484
capaz de volar de
Moscú a Dallas y volver

9
00:01:09,486 --> 00:01:11,085
en un tiempo estimado de 36 horas.

10
00:01:11,087 --> 00:01:12,921
¿No se nos ha informado del Falcon?

11
00:01:12,923 --> 00:01:15,924
No de este. Este está
catalogado como Mark Diez.

12
00:01:15,926 --> 00:01:17,325
Posee características invisibles

13
00:01:17,327 --> 00:01:18,927
por encima de cualquiera
que hayamos visto.

14
00:01:18,929 --> 00:01:20,728
- ¿Tales como...?
- Tales como que hace dos días

15
00:01:20,730 --> 00:01:22,063
uno sobrevoló los EE. UU.

16
00:01:22,065 --> 00:01:23,731
y nadie se percató de ello.

17
00:01:26,803 --> 00:01:28,136
El Mando Aéreo fue capaz de reproducir

18
00:01:28,138 --> 00:01:29,904
su trayectoria tras la acción.

19
00:01:29,906 --> 00:01:31,439
Parece que el dron
hizo una ruta circular,

20
00:01:31,441 --> 00:01:33,975
así que atravesó el
Estrecho de Bering aquí,

21
00:01:33,977 --> 00:01:35,910
siguió la costa de Canadá

22
00:01:35,912 --> 00:01:37,312
hasta Washington, donde sobrevoló

23
00:01:37,314 --> 00:01:39,714
la Reserva Nuclear de Hanford,

24
00:01:39,716 --> 00:01:41,082
por motivos puramente turísticos,

25
00:01:41,084 --> 00:01:42,517
- estoy seguro.
- Sí.

26
00:01:42,519 --> 00:01:44,252
Momento en el que torció
hacia el este, hacia Montana,

27
00:01:44,254 --> 00:01:47,121
hizo un giro de 180 grados
y regresó por donde vino.

28
00:01:47,123 --> 00:01:48,756
Ese hijo de perra pasó
por encima de mi casa.

29
00:01:48,758 --> 00:01:50,258
Jefe. ¿Cómo es posible

30
00:01:50,260 --> 00:01:52,827
que algo sobrevuele los
EE. UU. sin ser detectado?

31
00:01:52,829 --> 00:01:54,362
Los ingenieros de Darpa creen

32
00:01:54,364 --> 00:01:57,098
que el dron está recubierto de
un revestimiento de cerámica.

33
00:01:57,100 --> 00:01:59,033
Nosotros tenemos materiales parecidos
en desarrollo en Skunk Works,

34
00:01:59,035 --> 00:02:01,102
pero nada tan bueno.

35
00:02:01,104 --> 00:02:03,938
No hace falta decir que si son
capaces de usarlo en un dron,

36
00:02:03,940 --> 00:02:05,907
podrían usarlo en un bombardero.

37
00:02:05,909 --> 00:02:08,309
Supongo que Inteligencia no está
compartiendo esta información

38
00:02:08,311 --> 00:02:09,978
como acto de generosidad.

39
00:02:09,980 --> 00:02:11,412
Hace 45 minutos,

40
00:02:11,414 --> 00:02:14,148
la NSA interceptó un cable urgente.

41
00:02:14,150 --> 00:02:17,051
Parece que un Falcon como
este, que sobrevolaba China,

42
00:02:17,053 --> 00:02:20,288
se ha estrellado en su camino
de vuelta a la Madre Rusia.

43
00:02:20,290 --> 00:02:21,823
Así que los rusos están lanzando

44
00:02:21,825 --> 00:02:23,391
un operativo de rescate
mientras hablamos.

45
00:02:23,393 --> 00:02:24,792
Pero lo que no saben

46
00:02:24,794 --> 00:02:26,194
es que nosotros tenemos
constancia del accidente,

47
00:02:26,196 --> 00:02:29,130
así que, si nos apresuramos
y lo hacemos bien,

48
00:02:29,132 --> 00:02:30,665
podremos llegar al lugar
del siniestro antes.

49
00:02:30,667 --> 00:02:32,000
Y recoger una muestra
de ese revestimiento.

50
00:02:32,002 --> 00:02:33,801
Darpa dice que si consiguen una muestra,

51
00:02:33,803 --> 00:02:36,170
serán capaces de recalibrar todas
nuestras estaciones de radar

52
00:02:36,172 --> 00:02:37,972
para detectar cualquier
aparato que lo use.

53
00:02:37,974 --> 00:02:39,741
Así que, básicamente, si llegamos antes,

54
00:02:39,743 --> 00:02:42,243
no habrá más aviones
invisibles sobre los EE. UU.

55
00:02:42,245 --> 00:02:45,346
Perdón. ¿Acaba de decir
"si llegamos antes"?

56
00:02:45,348 --> 00:02:47,181
Reconocimiento ha situado

57
00:02:47,183 --> 00:02:49,984
el lugar del accidente
en esta área de Mongolia.

58
00:02:49,986 --> 00:02:52,520
No puede ser una zona
más escabrosa y remota.

59
00:02:52,522 --> 00:02:54,922
Así que creo que nuestra mejor
opción es empezar la búsqueda

60
00:02:54,924 --> 00:02:56,758
justo aquí, en esta pequeña aldea.

61
00:02:56,760 --> 00:02:58,660
Grandes cielos abiertos.

62
00:02:58,662 --> 00:03:00,662
Si un dron cae, alguien ha de ver algo.

63
00:03:00,664 --> 00:03:02,497
Mongolia...

64
00:03:02,499 --> 00:03:05,400
¿Cómo vamos a llevar al equipo
hasta Mongolia a tiempo?

65
00:03:07,737 --> 00:03:09,837
Preparados.

66
00:03:09,839 --> 00:03:11,105
¡Ya, ya, ya!

67
00:03:15,510 --> 00:03:21,746
www.subtitulamos.tv

68
00:03:41,237 --> 00:03:43,707
Esto es el maldito fin del mundo.

69
00:03:44,407 --> 00:03:45,940
Me recuerda el hogar.

70
00:03:50,547 --> 00:03:52,714
El equipo de Dalton
está sobre el terreno.

71
00:03:52,716 --> 00:03:54,315
Inserción completa.

72
00:03:54,317 --> 00:03:56,884
Dalton, recibimos señal
de vuestros localizadores.

73
00:03:56,886 --> 00:03:58,386
- ¿Nos recibís?
- Alto y claro.

74
00:03:58,388 --> 00:04:00,755
Lima Charlie. ¿Tenemos compañía?

75
00:04:00,757 --> 00:04:02,623
Despejado, por ahora.

76
00:04:04,294 --> 00:04:06,728
Vale. Predicador, ¿a
cuánto estamos de la aldea?

77
00:04:09,566 --> 00:04:10,942
Diez kilómetros.

78
00:04:11,968 --> 00:04:13,401
Vale. Mando,

79
00:04:13,403 --> 00:04:15,002
nos dirigimos al objetivo principal.

80
00:04:15,004 --> 00:04:16,404
Vamos a cesar las
comunicaciones hasta entonces,

81
00:04:16,406 --> 00:04:18,005
por si los rusos nos escuchan

82
00:04:18,007 --> 00:04:19,785
en cualquier de estos picos cercanos.

83
00:04:20,777 --> 00:04:22,303
De acuerdo, chicos. ¿Listos?

84
00:04:22,305 --> 00:04:24,145
Avanzamos.

85
00:04:32,922 --> 00:04:34,422
Debe de ser increíble

86
00:04:34,424 --> 00:04:37,458
criarse en un sitio como este, ¿eh?

87
00:04:37,460 --> 00:04:39,827
Sí, tío, era bastante guay.

88
00:04:39,829 --> 00:04:43,698
Me pasaba el día fuera de casa

89
00:04:43,700 --> 00:04:45,199
entre vacas y caballos.

90
00:04:45,201 --> 00:04:48,202
No veía a ninguna persona
hasta la hora de cenar.

91
00:04:48,204 --> 00:04:52,140
Las únicas veces que íbamos a la ciudad
era cuando me hacía daño, ¿sabes?

92
00:04:52,142 --> 00:04:54,275
Probablemente por eso mi madre
decidió hacerse enfermera.

93
00:04:54,277 --> 00:04:57,879
Se hartó de tener que hacerse 150
kilómetros para ver al médico.

94
00:04:57,881 --> 00:04:59,981
¿150 kilómetros para ver al médico?

95
00:04:59,983 --> 00:05:01,682
Sí.

96
00:05:01,684 --> 00:05:05,052
Eran más de 200 kilómetros
hasta el internado más próximo.

97
00:05:05,054 --> 00:05:06,654
Para.

98
00:05:06,656 --> 00:05:08,189
¿Qué, Amir?

99
00:05:08,191 --> 00:05:10,324
No pasa nada por sentirse
orgulloso de tus raíces,

100
00:05:10,326 --> 00:05:12,193
entre algodones y todo eso.

101
00:05:12,195 --> 00:05:14,625
Me estoy arrepintiendo
sobremanera de habéroslo contado.

102
00:05:14,627 --> 00:05:16,364
Claro que sí.

103
00:05:16,366 --> 00:05:19,133
Atención.

104
00:05:27,677 --> 00:05:29,911
Mando, ¿recogéis eso con las cámaras?

105
00:05:29,913 --> 00:05:31,345
Sí.

106
00:05:31,347 --> 00:05:33,147
Nuestra imagen se ve
oscurecida por el humo,

107
00:05:33,149 --> 00:05:34,982
y no creo que sea
porque están cocinando.

108
00:05:34,984 --> 00:05:36,684
Sugiero precaución extrema.

109
00:05:38,388 --> 00:05:39,587
Bien.

110
00:05:39,589 --> 00:05:41,656
Y yo que pensaba ir a lo loco...

111
00:05:43,001 --> 00:05:45,092
Sí, sea lo que sea lo que haya
pasado, no ha sido agradable.

112
00:05:45,094 --> 00:05:46,761
No aconsejo entrar ahí

113
00:05:46,763 --> 00:05:49,597
desde el desierto portando
armas esperando su hospitalidad.

114
00:05:49,599 --> 00:05:51,632
Oye, Noah, ¿qué me puedes
contar de estos aldeanos?

115
00:05:51,634 --> 00:05:53,501
En esta región, serán kazajos.

116
00:05:53,503 --> 00:05:55,536
Nómadas pacíficos que
viven de la tierra.

117
00:05:55,538 --> 00:05:57,538
Parece una aldea bastante corriente.

118
00:05:57,540 --> 00:05:59,176
Una circunferencia de gers.

119
00:05:59,542 --> 00:06:00,844
Tiendas.

120
00:06:01,277 --> 00:06:03,010
Menos el humo, claro.

121
00:06:03,012 --> 00:06:04,679
Podría estar relacionado con el dron.

122
00:06:04,681 --> 00:06:07,348
O podría ser una completa pérdida
de tiempo sin relación alguna.

123
00:06:07,350 --> 00:06:09,728
O ambas cosas.

124
00:06:10,420 --> 00:06:11,919
Es demasiado terreno que cubrir

125
00:06:11,921 --> 00:06:13,921
para esta especie de
búsqueda del tesoro.

126
00:06:13,923 --> 00:06:15,556
Si queremos dar con ese
dron antes que los rusos,

127
00:06:15,558 --> 00:06:17,792
tenemos que hablar con
la gente que lo ha visto.

128
00:06:45,488 --> 00:06:47,922
   

129
00:06:55,398 --> 00:06:57,832
   

130
00:06:59,736 --> 00:07:02,303
¡No, no, no, no, no, no!
¡No, no, estadounidenses!

131
00:07:02,305 --> 00:07:04,405
¡Estadounidenses!

132
00:07:04,407 --> 00:07:06,407
No, no, no, estadounidenses...
No disparéis, ¿vale?

133
00:07:06,409 --> 00:07:07,975
Solo están asustados.

134
00:07:07,977 --> 00:07:09,477
¡No! ¡Estadounidenses! ¡Alto!

135
00:07:09,479 --> 00:07:10,945
No pasa nada, no pasa nada.

136
00:07:13,416 --> 00:07:16,751
Amir, ¿qué tal tu kazajo?

137
00:07:18,354 --> 00:07:20,788
Igual que siempre.

138
00:07:20,790 --> 00:07:23,176
Casi inexistente.

139
00:07:23,826 --> 00:07:25,303
Genial.

140
00:07:27,096 --> 00:07:29,297
No, no...

141
00:07:29,299 --> 00:07:31,899
   

142
00:07:33,303 --> 00:07:36,938
No queremos haceros daño.

143
00:07:41,464 --> 00:07:42,684
Loado sea Alá.

144
00:07:43,846 --> 00:07:45,012
No, no, no, no, no.

145
00:07:45,014 --> 00:07:46,447
Calma.

146
00:07:46,449 --> 00:07:49,350
Es todo cuanto sé.

147
00:07:52,488 --> 00:07:56,023
Decir alguna cosa equivocada
es peor que no decir nada.

148
00:07:56,025 --> 00:07:58,753
Jefe, ese muchacho de la
derecha ha recibido un disparo.

149
00:07:59,862 --> 00:08:01,339
Sí.

150
00:08:02,165 --> 00:08:03,464
Vale, pues mostrémosles

151
00:08:03,466 --> 00:08:04,966
que somos los buenos.

152
00:08:06,669 --> 00:08:09,203
Vale, vamos... vamos a ayudarte, ¿vale?

153
00:08:09,205 --> 00:08:10,371
No, no, no pasa nada.

154
00:08:13,142 --> 00:08:15,176
No, no, no, no, no, no. ¡Soy médico!

155
00:08:15,178 --> 00:08:16,711
Calma. Soy médico, ¿vale?

156
00:08:16,713 --> 00:08:18,713
Solo quiero mirarle la herida.

157
00:08:18,715 --> 00:08:21,882
¿Vale? Solo quiero mirarle la herida.

158
00:08:24,029 --> 00:08:27,115
Voy a seguir acercándome y
esperar que no me disparen.

159
00:08:27,657 --> 00:08:29,523
Vale, solo necesito
mirar bajo su camisa.

160
00:08:29,525 --> 00:08:31,828
Soy médico, ¿vale? No pasa nada.

161
00:08:36,799 --> 00:08:38,499
Orificio de entrada y de salida.

162
00:08:38,501 --> 00:08:40,835
La herida parece limpia, pero...

163
00:08:40,837 --> 00:08:43,571
si no la tapono, podría perder el brazo.

164
00:08:43,573 --> 00:08:46,343
Vale. De acuerdo, haz
lo que tengas que hacer.

165
00:08:46,843 --> 00:08:49,343
Vale, esto te va a doler un poco.

166
00:08:59,856 --> 00:09:02,390
Llevémosle dentro. ¿Podemos...
podemos... podemos llevarle dentro?

167
00:09:02,392 --> 00:09:05,192
¿Sí?

168
00:09:05,194 --> 00:09:06,761
Hagámoslo.

169
00:09:06,763 --> 00:09:08,429
Venga, te ayudaremos a entrar.

170
00:09:08,431 --> 00:09:09,964
De acuerdo, vale.

171
00:09:09,966 --> 00:09:12,099
¿Veis? No ha sido tan difícil.

172
00:09:12,101 --> 00:09:13,934
- ¿Lo veis?
- Amir, échame una mano.

173
00:09:21,944 --> 00:09:23,310
Vale, así que teníamos razón.

174
00:09:23,312 --> 00:09:25,446
Toda la aldea vio caer ese dron.

175
00:09:25,448 --> 00:09:27,615
Estamos trabajando en
obtener su ubicación.

176
00:09:27,617 --> 00:09:30,051
También han dicho que
vieron un parche de la GRU

177
00:09:30,053 --> 00:09:32,553
en los soldados que atacaron
la aldea hace dos horas,

178
00:09:32,555 --> 00:09:35,756
así que... la Spetsnaz hizo esto.

179
00:09:35,758 --> 00:09:37,324
¿Spetsnaz?

180
00:09:37,326 --> 00:09:39,593
Bueno, la buena noticia
es que si teníamos dudas

181
00:09:39,595 --> 00:09:41,162
de la importancia de ese dron,

182
00:09:41,164 --> 00:09:42,563
se han desvanecido por completo.

183
00:09:42,565 --> 00:09:44,432
Sí, pero la mala noticia es que

184
00:09:44,434 --> 00:09:47,001
ya no nos enfrentamos a un
destacamento regular del Ejército Rojo.

185
00:09:47,003 --> 00:09:48,969
Vamos a vernos las caras con
verdaderos soldados de élite,

186
00:09:48,971 --> 00:09:51,138
unos que parecen tener sus
propias reglas de combate.

187
00:09:51,140 --> 00:09:53,174
Jefe, tengo la ubicación.

188
00:09:53,176 --> 00:09:55,078
De acuerdo, adelante, envíala.

189
00:09:55,611 --> 00:09:58,312
Coordenadas en camino.

190
00:09:59,415 --> 00:10:01,582
Espera. ¿Qué ocurre?

191
00:10:01,960 --> 00:10:03,751
Un momento, si esto es correcto,

192
00:10:03,753 --> 00:10:05,853
el dron no ha caído en Mongolia.

193
00:10:05,855 --> 00:10:08,422
- Ha caído en China.
- ¿Dónde exactamente?

194
00:10:08,424 --> 00:10:10,758
Suponiendo que la ubicación
de Predicador es la correcta...

195
00:10:14,497 --> 00:10:16,297
Dalton, esas coordenadas sitúan el dron

196
00:10:16,299 --> 00:10:17,798
a poco más de un kilómetro al
interior de la frontera china,

197
00:10:17,800 --> 00:10:20,601
justo donde topan Rusia y Mongolia.

198
00:10:20,603 --> 00:10:23,504
¿Cómo estás de seguro
respecto a esa ubicación?

199
00:10:23,506 --> 00:10:25,706
La cuenca que han descrito
es bastante singular.

200
00:10:25,708 --> 00:10:28,611
Es la única así en un radio de 150 km.

201
00:10:29,145 --> 00:10:31,445
Claro, ¿pero podemos confiar en ellos?

202
00:10:31,447 --> 00:10:33,114
Míralos.

203
00:10:33,116 --> 00:10:34,515
Están aterrados, claro,

204
00:10:34,517 --> 00:10:37,051
pero son gente honorable.

205
00:10:37,053 --> 00:10:38,486
Es decir, habiéndoles ayudado

206
00:10:38,488 --> 00:10:40,688
no nos van a recompensar con mentiras.

207
00:10:40,690 --> 00:10:42,456
- Gracias.
- ¿Todo bien?

208
00:10:42,458 --> 00:10:44,125
Sí, se va a poner bien.

209
00:10:46,129 --> 00:10:48,047
De acuerdo. Mando.

210
00:10:49,132 --> 00:10:51,332
Yo digo que actuemos como si
la información fuera buena.

211
00:10:51,334 --> 00:10:53,033
Que procedamos hacia
el objetivo principal.

212
00:10:53,035 --> 00:10:55,402
A ver, una cosa es
operar dentro de Mongolia

213
00:10:55,404 --> 00:10:56,871
sin informar a su Gobierno,

214
00:10:56,873 --> 00:10:58,372
pero si cruzamos la frontera de China

215
00:10:58,374 --> 00:11:00,141
sin informar a los chinos...

216
00:11:00,143 --> 00:11:02,476
Hemos de asumir que la Spetsnaz
está operando en la misma zona.

217
00:11:02,478 --> 00:11:04,545
Ya por separado son un riesgo muy serio.

218
00:11:04,547 --> 00:11:06,180
Juntos...

219
00:11:06,182 --> 00:11:07,982
Oíd, chicos. ¿Queréis
saber lo que pienso?

220
00:11:07,984 --> 00:11:10,050
Pienso que penetrar un kilómetro
en una línea imaginaria

221
00:11:10,052 --> 00:11:11,986
en un mapa en medio de
ninguna parte vale la pena

222
00:11:11,988 --> 00:11:14,188
si eso implica que los rusos ya
no van a poder hacer turismo

223
00:11:14,190 --> 00:11:15,890
sobre el Golden Gate.

224
00:11:17,994 --> 00:11:19,827
Noah, comunícales todo
lo que han de saber

225
00:11:19,829 --> 00:11:23,230
con el objeto de evitar la
detección por parte de los chinos.

226
00:11:27,236 --> 00:11:29,130
De acuerdo, escucha, Dalton.

227
00:11:29,939 --> 00:11:32,673
Se trata de algo más que
entrar en zona prohibida.

228
00:11:32,675 --> 00:11:34,275
Cuanto más os acerquéis a la frontera,

229
00:11:34,277 --> 00:11:35,743
más penetraréis en una red de detección

230
00:11:35,745 --> 00:11:38,913
diseñada para captar
cualquier uso de tecnología,

231
00:11:38,915 --> 00:11:40,475
lo que significa que...

232
00:11:41,184 --> 00:11:42,850
Significa que de aquí en
adelante, tenemos que renunciar

233
00:11:42,852 --> 00:11:44,952
por completo a cualquier comunicación.

234
00:11:46,522 --> 00:11:47,788
No tendremos ojos ni
oídos sobre vosotros

235
00:11:47,790 --> 00:11:51,025
y vosotros también
iréis sordos y a ciegas.

236
00:11:51,027 --> 00:11:54,461
Eso implica ni comunicaciones ni GPS
y ni siquiera los intercomunicadores

237
00:11:54,463 --> 00:11:56,697
que usáis para hablar entre vosotros.

238
00:11:56,699 --> 00:11:58,732
Si tenéis que poneros en contacto,

239
00:11:58,734 --> 00:12:00,501
vuestra mejor opción sería usar
un teléfono civil vía satélite.

240
00:12:00,503 --> 00:12:02,269
Es más probable que
los chinos lo consideren

241
00:12:02,271 --> 00:12:03,871
como uno de los suyos que otro que uséis

242
00:12:03,873 --> 00:12:06,006
con encriptación para mandar mensajes.

243
00:12:06,008 --> 00:12:07,208
En resumen:

244
00:12:07,210 --> 00:12:09,043
si es electrónico, desenchufadlo.

245
00:12:09,045 --> 00:12:11,045
Quitad la batería y no
se la volváis a poner

246
00:12:11,047 --> 00:12:13,914
hasta al menos 15 km. al interior
del lado bueno de la frontera.

247
00:12:13,916 --> 00:12:15,482
Entendido.

248
00:12:15,484 --> 00:12:17,051
Estaremos en el lado oculto de la luna.

249
00:12:17,053 --> 00:12:18,385
Dalton...

250
00:12:18,387 --> 00:12:19,987
recuerda, los militares chinos

251
00:12:19,989 --> 00:12:22,990
comprueban de forma rutinaria
la frontera desde el aire,

252
00:12:22,992 --> 00:12:26,227
lo que significa que si os
atrapan no podremos ayudaros,

253
00:12:26,229 --> 00:12:28,468
así que id con cuidado y sed cautos.

254
00:12:29,065 --> 00:12:30,525
Adam...

255
00:12:31,067 --> 00:12:33,400
esto no puede ser más
de la vieja escuela.

256
00:12:33,402 --> 00:12:34,768
No te preocupes...

257
00:12:34,770 --> 00:12:36,637
la vieja escuela se nos da bien.

258
00:13:37,359 --> 00:13:40,226
No vendría mal un cartel
indicador de calle.

259
00:13:40,228 --> 00:13:41,961
¿Indicador de calle? No hay calles.

260
00:13:41,963 --> 00:13:43,463
Amir, pareces

261
00:13:43,465 --> 00:13:44,864
fuera de tu ambiente sobre un caballo.

262
00:13:44,866 --> 00:13:47,534
Vale.

263
00:13:47,536 --> 00:13:49,202
Sí que te veo algo tembloroso, Amir.

264
00:13:49,204 --> 00:13:50,904
¿No fuiste a clases de equitación

265
00:13:50,906 --> 00:13:52,472
de pequeño?

266
00:13:52,474 --> 00:13:54,674
En realidad, no.

267
00:13:55,015 --> 00:13:56,381
Antes de que mi familia tuviera dinero,

268
00:13:56,383 --> 00:13:58,083
siendo niño, estando
en la granja de mi tío,

269
00:13:58,085 --> 00:14:01,687
vi como casi muere
pisoteado por un caballo.

270
00:14:06,226 --> 00:14:09,061
Lo siento, tío. No lo sabía.

271
00:14:09,063 --> 00:14:10,696
Sí.

272
00:14:10,698 --> 00:14:13,198
No. ¿Qué?

273
00:14:15,903 --> 00:14:18,670
Vosotros tres seríais
unos espías patéticos.

274
00:14:18,672 --> 00:14:20,439
Estaríais muertos en un mes,

275
00:14:20,441 --> 00:14:23,008
u os darían pasaporte, como decís.

276
00:14:25,245 --> 00:14:27,679
Vale... sigamos avanzando.

277
00:14:27,681 --> 00:14:30,082
Parece que la frontera
está justo ahí delante.

278
00:14:30,084 --> 00:14:31,850
De ahora en adelante,

279
00:14:31,852 --> 00:14:34,953
asegurémonos de mantener
una buena disciplina de ruido.

280
00:14:34,955 --> 00:14:36,922
- ¿Vale?
- Entendido.

281
00:15:12,292 --> 00:15:13,925
   

282
00:15:14,895 --> 00:15:16,928
Hay huellas de vehículo aquí.

283
00:15:20,601 --> 00:15:22,968
¿Qué crees que llevan, Predicador?

284
00:15:24,171 --> 00:15:26,271
Ural o KamAZ Mustang, quizá.

285
00:15:26,273 --> 00:15:29,641
Camiones de carga pesada, está
claro. Según mis cuentas, dos.

286
00:15:29,643 --> 00:15:32,144
Suponiendo que este camino sigue
el contorno de la montaña...

287
00:15:32,146 --> 00:15:34,112
no es la ruta más directa.

288
00:15:34,346 --> 00:15:36,179
Bueno, eso, en realidad, nos da ventaja.

289
00:15:36,181 --> 00:15:37,881
¿Sobre quién? ¿Las
fuerzas especiales rusas

290
00:15:37,883 --> 00:15:39,583
que ya nos sacan delantera?

291
00:15:39,585 --> 00:15:41,818
Jaz, ¿no ves películas del oeste?

292
00:15:41,820 --> 00:15:43,402
Atajaremos por el desfiladero.

293
00:15:43,404 --> 00:15:45,756
Sí, en eso pensaba yo.

294
00:15:45,758 --> 00:15:47,157
Sí, pero, jefe, es un terreno escarpado

295
00:15:47,159 --> 00:15:49,326
y difícil el que se nos presenta.

296
00:15:49,328 --> 00:15:51,261
¿Cómo se supone que vamos
a subir con los caballos?

297
00:15:51,263 --> 00:15:52,763
Bueno, yo digo que
sigamos lo que podamos,

298
00:15:52,765 --> 00:15:54,353
encontremos un lugar donde atarlos

299
00:15:54,900 --> 00:15:56,333
y hagamos el resto a pie.

300
00:16:18,270 --> 00:16:20,103
Vale, ¿estáis todos listos?

301
00:16:21,693 --> 00:16:23,193
En marcha.

302
00:16:36,775 --> 00:16:38,731
No consigo hacer nada.

303
00:16:39,365 --> 00:16:40,530
¿Qué tal tú?

304
00:16:40,555 --> 00:16:42,889
Por supuesto. Soy un profesional.

305
00:16:43,115 --> 00:16:44,748
¿Es eso cierto?

306
00:16:44,750 --> 00:16:46,817
¿Y cómo es que ya llevas
cuatro bolsas de cortezas,

307
00:16:46,819 --> 00:16:48,685
Sr. Hielo en las Venas?

308
00:16:52,291 --> 00:16:54,024
Aquí Patricia.

309
00:16:59,057 --> 00:17:00,657
Ahí estaré.

310
00:17:02,334 --> 00:17:04,634
Dimitri Gromyko quiere verse conmigo.

311
00:17:04,636 --> 00:17:06,002
¿El embajador ruso?

312
00:17:06,004 --> 00:17:07,671
Él y yo nos cruzamos muchas veces

313
00:17:07,673 --> 00:17:08,972
cuando yo trabajaba en la CIA en Langley

314
00:17:08,974 --> 00:17:10,640
y él estaba en la rezidentura.

315
00:17:10,642 --> 00:17:12,676
Bueno, no puede ser coincidencia.

316
00:17:12,678 --> 00:17:14,845
Debe saber que nuestro equipo está allí.

317
00:17:14,847 --> 00:17:17,514
- Esto es malo.
- O...

318
00:17:17,516 --> 00:17:19,349
es una oportunidad.

319
00:17:49,169 --> 00:17:51,036
¿Qué ves?

320
00:17:51,038 --> 00:17:54,239
- No mucha cobertura.
- Ninguna cobertura.

321
00:17:54,241 --> 00:17:55,641
No podemos rodearlo.

322
00:17:56,576 --> 00:17:58,710
Aquí somos blanco fácil.

323
00:17:58,712 --> 00:18:01,146
De acuerdo, en marcha.

324
00:19:54,661 --> 00:19:57,929
Salgamos de aquí. Somos blanco fácil.

325
00:20:30,864 --> 00:20:33,131
Espero que no fuera caro.

326
00:20:36,503 --> 00:20:38,436
Parece que se han separado.

327
00:20:38,438 --> 00:20:40,371
Una avanzadilla para asegurar el
lugar del accidente, lo más probable.

328
00:20:40,373 --> 00:20:43,074
Bueno, supongo que no hay un
monopolio para las buenas ideas.

329
00:20:43,076 --> 00:20:46,311
Vale, movámonos.

330
00:20:50,750 --> 00:20:54,118
Patricia, mírate. No cumples años.

331
00:20:54,120 --> 00:20:55,887
Tan mentiroso como siempre, Dimitri.

332
00:20:55,889 --> 00:20:58,089
¿Seguro que no quieres comer?

333
00:20:58,091 --> 00:21:00,409
- El filete está muy muy bueno.
- Seguro.

334
00:21:05,103 --> 00:21:06,582
Me...

335
00:21:07,267 --> 00:21:09,767
entristecí mucho al
enterarme de lo de tu hijo.

336
00:21:09,769 --> 00:21:11,128
Gracias.

337
00:21:12,872 --> 00:21:15,807
¿Sabes? Yo también perdí un hijo

338
00:21:15,809 --> 00:21:17,575
en Afganistán.

339
00:21:17,577 --> 00:21:19,244
Hice todo cuanto estaba en mi poder

340
00:21:19,246 --> 00:21:21,713
para sacarle del ejército,

341
00:21:21,715 --> 00:21:23,182
pero él...

342
00:21:24,150 --> 00:21:25,917
él insistió.

343
00:21:25,919 --> 00:21:29,387
Espero que estés tan orgulloso
de tu hijo como yo del mío.

344
00:21:34,661 --> 00:21:37,328
Hablando de pérdidas...

345
00:21:40,166 --> 00:21:43,101
Por eso te he llamado, por supuesto.

346
00:21:43,103 --> 00:21:45,737
Es mi esperanza evitar

347
00:21:45,739 --> 00:21:48,195
futuras pérdidas de vidas humanas,

348
00:21:48,197 --> 00:21:49,875
en ambos bandos,

349
00:21:50,243 --> 00:21:53,077
especialmente en un lugar tan...

350
00:21:53,079 --> 00:21:57,248
tan insignificante como Mongolia.

351
00:21:59,619 --> 00:22:01,919
Bueno, Dimitri, voy a hacer
algo que raramente hago

352
00:22:01,921 --> 00:22:04,640
y es admitir que no tengo ni
idea de lo que me cuentas.

353
00:22:05,692 --> 00:22:06,850
   

354
00:22:07,427 --> 00:22:11,313
Sabemos que tienes un equipo, Patricia;

355
00:22:11,865 --> 00:22:15,466
uno de los tuyos, sobre
el terreno ahora mismo.

356
00:22:18,938 --> 00:22:20,271
Bueno, si oigo Mongolia,

357
00:22:20,273 --> 00:22:23,341
oigo que tenéis intereses allí.

358
00:22:23,343 --> 00:22:25,510
Si estás esperando algo a cambio...

359
00:22:25,512 --> 00:22:26,944
Tres brigadas adicionales

360
00:22:26,946 --> 00:22:29,347
están siendo movilizadas
en estos momentos.

361
00:22:29,349 --> 00:22:31,015
Todas Spetsnaz.

362
00:22:31,017 --> 00:22:33,551
Serán enviadas a la región

363
00:22:33,553 --> 00:22:35,953
en cuestión de horas.

364
00:22:35,955 --> 00:22:38,356
Nadie quiere derramamiento
de sangre, Patricia.

365
00:22:38,358 --> 00:22:39,857
¿Me has traído aquí
para advertirme de algo

366
00:22:39,859 --> 00:22:41,392
con lo que no tengo nada que ver?

367
00:22:41,394 --> 00:22:43,661
Bueno, espero que eso
sea cierto, Patricia.

368
00:22:43,663 --> 00:22:47,031
Espero que no tengas desplegado
un equipo sobre el terreno,

369
00:22:47,033 --> 00:22:49,167
porque en cuestión de horas

370
00:22:49,169 --> 00:22:51,569
esas montañas van a estar infestadas.

371
00:22:51,571 --> 00:22:55,280
Y ya conoces a los Spetsnaz, Patricia.

372
00:22:55,282 --> 00:22:57,318
Son de los que disparan primero

373
00:22:57,763 --> 00:22:59,987
y luego disparan al cadáver.

374
00:23:00,547 --> 00:23:02,080
Solo por diversión.

375
00:23:11,650 --> 00:23:13,375
¿Estamos en China?

376
00:23:13,786 --> 00:23:16,319
Aquí arriba es difícil decirlo.

377
00:23:16,321 --> 00:23:18,155
Allá abajo, definitivamente.

378
00:23:22,394 --> 00:23:24,261
¿Nos arriesgamos a
contactar con Washington?

379
00:23:24,263 --> 00:23:26,096
¿Para qué?

380
00:23:26,098 --> 00:23:29,232
¿Para decirles que hemos perdido una
carrera que debíamos haber ganado?

381
00:23:29,234 --> 00:23:32,019
Jefe, hay muchos restos allí abajo.

382
00:23:32,671 --> 00:23:34,471
Solo necesitamos una pieza,

383
00:23:34,473 --> 00:23:36,523
quizá sea mejor esperar y
ver si se les olvida algo.

384
00:23:36,942 --> 00:23:38,308
O quizá podríamos bajar y pedirles

385
00:23:38,310 --> 00:23:40,069
que nos presten una.

386
00:23:40,512 --> 00:23:41,945
Venga, tío, son profesionales.

387
00:23:41,947 --> 00:23:43,614
No van a cometer un error como ese.

388
00:23:44,683 --> 00:23:47,084
¿Y cuál es el plan, jefe?

389
00:23:47,086 --> 00:23:48,719
¿Abortar o qué?

390
00:23:50,289 --> 00:23:52,823
Sí, quizá.

391
00:23:55,027 --> 00:23:58,295
O quizá esperar a que metan
ese dron en el camión.

392
00:24:02,634 --> 00:24:04,259
Y luego yo colarme dentro.

393
00:24:05,437 --> 00:24:06,870
Esto es malo, jefa.

394
00:24:06,872 --> 00:24:08,500
No tenemos forma de
contactar con el equipo

395
00:24:08,502 --> 00:24:10,707
y tampoco de advertirles de
que una horda entera de Spetsnaz

396
00:24:10,709 --> 00:24:12,542
se va a unir a los que ya están allí.

397
00:24:12,544 --> 00:24:14,978
Siendo las palabras
clave "se va a unir".

398
00:24:14,980 --> 00:24:16,947
La mejor forma de ayudar al equipo

399
00:24:16,949 --> 00:24:19,382
es impedir que los
rusos envíen más tropas.

400
00:24:19,384 --> 00:24:20,817
En una lucha justa,

401
00:24:20,819 --> 00:24:23,787
apostaría por Dalton 50 veces de 50.

402
00:24:27,226 --> 00:24:29,059
¿Y si llamásemos a los chinos?

403
00:24:29,061 --> 00:24:31,228
Para ver si quieren hacer
un trato, compartir el dron.

404
00:24:31,230 --> 00:24:33,563
No, sabes que jamás
cumplirían ese acuerdo.

405
00:24:33,565 --> 00:24:35,365
Solo fastidiaría a los rusos.

406
00:24:38,737 --> 00:24:41,630
Noah, eres un genio.

407
00:24:42,207 --> 00:24:44,074
¿Jefa?

408
00:24:44,076 --> 00:24:45,542
¿Jefa?

409
00:24:50,315 --> 00:24:53,216
Parece que están
levantando el campamento.

410
00:24:57,556 --> 00:24:59,523
Bueno, ya sabéis lo que pienso,

411
00:25:00,159 --> 00:25:03,026
pero sigo necesitando que os
apuntéis de buen grado, así que...

412
00:25:03,529 --> 00:25:04,857
¿Predicador?

413
00:25:04,859 --> 00:25:07,264
Bueno, jefe, quiero decirte
que estás como una regadera.

414
00:25:07,266 --> 00:25:09,065
Es decir, realmente quiero decirte
que estás como una regadera,

415
00:25:09,067 --> 00:25:11,601
porque incluso para
ti esto es demasiado.

416
00:25:11,603 --> 00:25:13,904
Bueno, eso es un sí. ¿Jaz?

417
00:25:13,906 --> 00:25:15,605
De acuerdo.

418
00:25:15,607 --> 00:25:18,608
Debería ser yo.

419
00:25:18,610 --> 00:25:20,777
Soy más pequeña y difícil de advertir.

420
00:25:20,779 --> 00:25:23,180
Por esa regla de tres, debería ser Amir.

421
00:25:24,283 --> 00:25:25,916
- Verdad.
- Voy yo.

422
00:25:25,918 --> 00:25:28,952
Predicador, McG, os necesito
para parar el camión.

423
00:25:28,954 --> 00:25:30,787
Jaz, tú permanece oculta
en el punto de reunión,

424
00:25:30,789 --> 00:25:32,222
por si algo se tuerce.

425
00:25:32,224 --> 00:25:33,557
Entendido.

426
00:25:33,926 --> 00:25:37,060
¿Amir? ¿En qué piensas, colega?

427
00:25:37,062 --> 00:25:39,629
¿Sabes, jefe? Trabajar de
incógnito me ha enseñado

428
00:25:39,631 --> 00:25:42,132
que el mejor modo de
manipular a la gente

429
00:25:42,134 --> 00:25:45,360
es hacerles actuar
acorde a su naturaleza.

430
00:25:45,804 --> 00:25:47,654
Con este plan,

431
00:25:48,040 --> 00:25:50,407
cuentas con que los Spetsnaz

432
00:25:50,409 --> 00:25:52,326
sean buenos en lo que hacen.

433
00:25:53,045 --> 00:25:55,912
Cuentas con que la gente
reaccione de forma profesional

434
00:25:55,914 --> 00:25:57,948
y hagan aquello para lo
que se les ha entrenado.

435
00:25:59,218 --> 00:26:01,234
Creo que Campbell se ha puesto nerviosa.

436
00:26:01,235 --> 00:26:03,774
Se está reuniendo con los chinos.

437
00:26:07,159 --> 00:26:09,492
Y por eso creo que esto va a funcionar.

438
00:26:12,331 --> 00:26:13,830
De acuerdo, pues.

439
00:26:18,570 --> 00:26:20,896
Tengo que ir ligero.

440
00:26:21,840 --> 00:26:23,315
Toma esto.

441
00:26:23,675 --> 00:26:26,735
No hay forma humana de que pueda
colarme en ese camión con un fusil.

442
00:26:27,312 --> 00:26:30,614
¿Qué? No te preocupes, volveré a por él.

443
00:26:33,986 --> 00:26:35,085
La NSA acaba de llamar.

444
00:26:35,087 --> 00:26:37,120
Han interceptado un cable ruso.

445
00:26:37,122 --> 00:26:39,022
Parece que el embajador
Gromyko ha rescindido la orden

446
00:26:39,024 --> 00:26:41,157
de mandar refuerzos a Mongolia.

447
00:26:41,159 --> 00:26:42,219
¿Sí?

448
00:26:42,221 --> 00:26:44,761
¿También ha dejado entrever que
usted había informado a los chinos?

449
00:26:44,763 --> 00:26:46,997
Me he tomado unas copas
con mi amiga Su Chan,

450
00:26:46,999 --> 00:26:49,165
una de mis compañeras de universidad.

451
00:26:49,167 --> 00:26:50,867
Supongo que el lacayo de Gromyko

452
00:26:50,869 --> 00:26:52,369
se ha precipitado en sus conclusiones.

453
00:26:52,371 --> 00:26:54,204
¿La seguía alguien y le
ha dejado que la vieran

454
00:26:54,206 --> 00:26:56,506
- hablando con una mujer china?
- Que es dueña de una zapatería,

455
00:26:56,508 --> 00:26:59,209
pero todos sabemos lo paranoicos
que pueden ser estos rusos.

456
00:26:59,211 --> 00:27:00,510
¿Hambre?

457
00:27:03,882 --> 00:27:05,782
Es la mejor.

458
00:27:07,286 --> 00:27:09,286
¿Caballeros?

459
00:27:30,042 --> 00:27:34,986
Podría ser cosa de los estadounidenses.
Todo el mundo atento a este sector.

460
00:27:40,793 --> 00:27:42,793
Buscad explosivos.

461
00:27:43,133 --> 00:27:45,369
Y el resto atentos a vuestro sector.

462
00:27:48,660 --> 00:27:50,793
¡Moveos! ¡Moveos!

463
00:27:50,814 --> 00:27:54,656
Si intentan algo, lo sabremos.

464
00:28:00,072 --> 00:28:01,671
No sé yo lo de ese árbol.

465
00:28:01,673 --> 00:28:05,241
No teníamos mucho tiempo.
¿No te gusta lo del árbol?

466
00:28:05,243 --> 00:28:07,444
Bueno, parece demasiado obvio, ¿no?

467
00:28:07,446 --> 00:28:09,245
Es lo obvio lo más difícil de advertir

468
00:28:09,247 --> 00:28:12,115
- la mayoría del tiempo.
- Vale.

469
00:28:12,117 --> 00:28:13,850
¿Le hablas a tu hija así?

470
00:28:13,852 --> 00:28:16,286
Sí. Muéstrale a un
niño el camino correcto

471
00:28:16,288 --> 00:28:18,922
y, cuando se haga mayor,
no se desviará del mismo.

472
00:28:18,924 --> 00:28:21,591
Colega, debes de ser un padre cargante.

473
00:28:21,593 --> 00:28:24,394
¿Cómo lo sabes? No tienes hijos.

474
00:28:25,163 --> 00:28:26,429
Buena observación.

475
00:28:26,431 --> 00:28:29,256
¡Estadounidenses! ¿Por
qué no bajáis aquí?

476
00:28:29,363 --> 00:28:31,363
¡Juguemos, animales!

477
00:28:32,309 --> 00:28:34,309
Salgamos de aquí.

478
00:29:15,721 --> 00:29:19,650
Mando. Un momento.

479
00:29:19,944 --> 00:29:21,944
Necesito comprobar la carga.

480
00:30:25,791 --> 00:30:28,025
   

481
00:30:53,786 --> 00:30:57,772
¡Alto! ¡Alto! ¡Es el estadounidense!
¡Flanquearle por el oeste!

482
00:31:10,002 --> 00:31:11,635
Predicador, eso son
muchos disparos, tío.

483
00:31:11,637 --> 00:31:13,336
Todo lo que tenemos que hacer
es llegar al punto de reunión.

484
00:31:13,338 --> 00:31:14,805
El resto del plan ya
cuidará de sí mismo.

485
00:31:14,807 --> 00:31:16,540
Once en punto.

486
00:31:18,677 --> 00:31:20,277
¿Alguna posibilidad de
que sea la Cruz Roja?

487
00:31:20,279 --> 00:31:22,512
Bueno, rojo es. ¿Cuál
es el plan, Predicador?

488
00:31:22,514 --> 00:31:24,281
De acuerdo, nueva ruta. Vamos a bajar

489
00:31:24,283 --> 00:31:26,116
por la ladera de esta
colina, dar un rodeo

490
00:31:26,118 --> 00:31:27,584
- y luego llegar al punto de reunión.
- Pero el jefe está bajo

491
00:31:27,586 --> 00:31:29,252
- fuego directo.
- El plan se mantiene.

492
00:31:29,254 --> 00:31:30,487
Pero si seguimos por aquí

493
00:31:30,489 --> 00:31:31,788
llegaremos hasta él antes.

494
00:31:31,790 --> 00:31:33,023
Amir, la razón de ser
de un punto de reunión

495
00:31:33,025 --> 00:31:34,458
es para cuando las cosas se tuercen.

496
00:31:34,460 --> 00:31:35,992
Vale, el jefe nos estará esperando allí,

497
00:31:35,994 --> 00:31:37,093
y si nosotros no
estamos allí esperándole,

498
00:31:37,095 --> 00:31:38,438
le dejamos con el culo al aire.

499
00:31:38,440 --> 00:31:40,497
Nosotros no, ¿vale?

500
00:31:40,499 --> 00:31:41,698
Ahora, en marcha.

501
00:31:41,700 --> 00:31:44,534
Venga. En marcha.

502
00:32:15,567 --> 00:32:18,702
¿Qué es eso de que los chinos
están enviando militares?

503
00:32:18,704 --> 00:32:19,970
Parece que solo una unidad.

504
00:32:19,972 --> 00:32:21,838
Un helicóptero pesado y cuatro brigadas,

505
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
pero definitivamente
en la zona de Dalton.

506
00:32:23,642 --> 00:32:25,408
Vale, genial, gracias.

507
00:32:25,410 --> 00:32:26,910
Creo que sé qué puede haber
alertado a los chinos.

508
00:32:26,912 --> 00:32:28,645
No sé lo que significa.

509
00:32:28,647 --> 00:32:30,313
Tú dime qué ha pasado. Ya me
preocupo yo de su significado.

510
00:32:30,315 --> 00:32:32,082
El departamento ruso de Langley
ha interceptado una llamada

511
00:32:32,084 --> 00:32:34,084
desde el teléfono vía satélite de
Dalton hasta un número en Moscú.

512
00:32:34,086 --> 00:32:36,720
Ni una palabra, solo línea
abierta, ruido ambiente.

513
00:32:36,722 --> 00:32:38,421
- ¿Qué número?
- Bueno, eso es lo raro.

514
00:32:38,423 --> 00:32:40,657
Era una tintorería
cerca de la Plaza Roja.

515
00:32:41,860 --> 00:32:44,761
¿Qué? ¿Por qué sonríe?

516
00:32:44,763 --> 00:32:46,596
Porque Dalton está vivo

517
00:32:46,598 --> 00:32:49,266
y esperaba que
interceptaran esa llamada.

518
00:32:49,268 --> 00:32:51,168
Es una llamada falsa.
El número es irrelevante.

519
00:32:51,170 --> 00:32:53,436
La usa para transmitir
esa posición a los chinos.

520
00:32:53,438 --> 00:32:55,272
Es genial.

521
00:32:55,274 --> 00:32:57,174
Es decir, si está haciendo eso,

522
00:32:57,176 --> 00:32:58,835
significa que las cosas
van según lo planeado.

523
00:33:18,697 --> 00:33:20,564
   

524
00:33:57,836 --> 00:33:59,836
Buenas noches.

525
00:34:33,005 --> 00:34:35,205
¡Vamos! ¡Vamos!

526
00:35:15,914 --> 00:35:17,213
No...

527
00:35:29,470 --> 00:35:30,636
Por favor.

528
00:36:02,670 --> 00:36:04,437
Háblame. ¿Qué te pasa?
¿De dónde sale esta sangre?

529
00:36:04,439 --> 00:36:06,272
¿Por dónde sangras?

530
00:36:06,274 --> 00:36:07,873
- No. No, no hagas eso.
- ¿Qué?

531
00:36:07,875 --> 00:36:09,375
No... no es mi sangre.

532
00:36:09,377 --> 00:36:10,876
¿A qué te refieres?

533
00:36:10,878 --> 00:36:13,679
Solo tengo una costilla rota, o tres,

534
00:36:13,681 --> 00:36:15,214
y el ego machacado.

535
00:36:15,216 --> 00:36:16,949
Casi me dejo patear el culo.

536
00:36:16,951 --> 00:36:18,884
Ese tipo era un cabronazo muy duro.

537
00:36:18,886 --> 00:36:21,087
Suena divertido.

538
00:36:21,089 --> 00:36:23,389
Pero... misión cumplida.

539
00:36:29,163 --> 00:36:31,163
Gracias por el rescate.

540
00:36:33,968 --> 00:36:35,901
Buena decisión lo del punto de reunión.

541
00:36:35,903 --> 00:36:37,403
No dejamos a nadie ni nada detrás.

542
00:36:37,405 --> 00:36:39,138
Oye, no quiero aguar la fiesta,

543
00:36:39,140 --> 00:36:40,673
pero los rusos siguen por ahí.

544
00:36:40,675 --> 00:36:42,742
Los chinos también
nos pisan los talones.

545
00:36:44,178 --> 00:36:45,711
No vais a tener que
preocuparte por ellos.

546
00:36:45,713 --> 00:36:47,646
He arreglado un bonito encuentro.

547
00:36:47,648 --> 00:36:49,915
Deberían estar ocupados los
unos con los otros un tiempo.

548
00:37:17,779 --> 00:37:21,280
Confirmado. Tropas rusas
dentro de nuestras fronteras.

549
00:37:21,282 --> 00:37:22,948
Ya deberíamos tener noticias suyas.

550
00:37:22,950 --> 00:37:24,617
Ya lo has dicho.

551
00:37:24,619 --> 00:37:26,519
Tiene que haber algo que podamos hacer.

552
00:37:26,521 --> 00:37:30,089
Vamos.

553
00:37:30,091 --> 00:37:31,290
Noah, mira.

554
00:37:31,292 --> 00:37:32,925
Ahora no puedo charlar.

555
00:37:32,927 --> 00:37:34,794
No, mira.

556
00:37:40,134 --> 00:37:42,735
Mando, aquí Líder Mortem.

557
00:37:42,737 --> 00:37:45,496
De vuelta a firme mongol. ¿Nos recibís?

558
00:37:45,807 --> 00:37:49,708
Alto y claro y nos alegramos de oíros.

559
00:37:49,710 --> 00:37:52,645
Os alegrará saber que
volvemos con un regalito,

560
00:37:52,647 --> 00:37:54,647
tecnología para los pequeños de la casa.

561
00:37:54,649 --> 00:37:57,316
Debería ayudar a que todos
durmamos mejor por las noches.

562
00:37:57,318 --> 00:37:59,785
Bueno, jamás dudé de que lo lograríais,

563
00:37:59,787 --> 00:38:01,487
pero he de admitir
que no soy una gran fan

564
00:38:01,489 --> 00:38:04,156
de los métodos de la vieja escuela.

565
00:38:04,158 --> 00:38:05,658
Habla por ti.

566
00:38:05,660 --> 00:38:07,685
Nosotros nos acabamos de
ahorrar una paliza de 30 km.

567
00:38:08,062 --> 00:38:09,495
Tendré un informe completo

568
00:38:09,497 --> 00:38:11,397
en cuanto lleguemos al helicóptero.

569
00:38:11,399 --> 00:38:13,265
Líder Mortem, corto.

570
00:38:23,744 --> 00:38:26,512
¿Sabéis? Siempre he querido
cabalgar hacia la puesta de sol

571
00:38:26,514 --> 00:38:29,040
después de una misión.

572
00:38:29,617 --> 00:38:32,117
Como Gary Cooper en "Veracruz".

573
00:38:32,119 --> 00:38:34,453
Venga ya, tío.

574
00:38:34,455 --> 00:38:36,288
- Vaya elección de amateur.
- ¿Qué?

575
00:38:36,290 --> 00:38:37,957
Te... sí, te olvidas

576
00:38:37,959 --> 00:38:40,092
de John Wayne en "Hondo".

577
00:38:40,094 --> 00:38:42,094
"Los comancheros".

578
00:38:42,096 --> 00:38:43,362
¿Qué?

579
00:38:43,364 --> 00:38:45,264
¿"Los comancheros"?

580
00:38:45,266 --> 00:38:46,832
Venga ya, eso no es una película.

581
00:38:46,834 --> 00:38:49,501
A mí ni me preguntéis.
Me decanto por "Rififí".

582
00:38:49,503 --> 00:38:51,270
- Por Dios santo.
- Perdona, ¿qué?

583
00:38:51,272 --> 00:38:52,638
Ni siquiera es un western.

584
00:38:52,640 --> 00:38:54,840
Es francesa. Film noir.

585
00:38:54,842 --> 00:38:57,376
Me suena a pasta, tío.

586
00:38:57,378 --> 00:39:00,446
Muchos la consideran un clásico.

587
00:39:00,448 --> 00:39:03,382
¿Qué hay de ti, Amir? ¿Cuál
es tu película favorita?

588
00:39:03,384 --> 00:39:05,384
En cuanto a películas del oeste,

589
00:39:05,386 --> 00:39:08,053
me decanto por "Sillas
de montar calientes".

590
00:39:08,055 --> 00:39:10,189
¡Venga ya!

591
00:39:12,460 --> 00:39:14,660
Vale, de esa sí he oído hablar.

592
00:39:15,529 --> 00:39:18,030
¿Qué hora es?

593
00:39:18,032 --> 00:39:19,398
Casi las nueve.

594
00:39:19,400 --> 00:39:22,401
Vale. ¿De la mañana o la noche?

595
00:39:22,403 --> 00:39:23,903
Buen trabajo.

596
00:39:23,905 --> 00:39:25,804
- Buenas noches, jefa.
- Buenas noches.

597
00:39:27,875 --> 00:39:29,808
Aquí Patricia.

598
00:39:33,714 --> 00:39:35,648
Oye, ¿quieres ir a picar algo?

599
00:39:35,650 --> 00:39:38,317
- Hains Point tiene un gran restaurante.
- Noah, es que...

600
00:39:38,319 --> 00:39:40,219
No. No, no... No.

601
00:39:40,221 --> 00:39:41,921
No me refería a eso. Es solo...

602
00:39:41,923 --> 00:39:43,389
bueno, por el restaurante.

603
00:39:43,391 --> 00:39:45,357
No, llevamos trabajando
juntos varios meses

604
00:39:45,359 --> 00:39:46,825
y formamos un buen equipo,

605
00:39:46,827 --> 00:39:48,861
pero sigo sin saber nada de ti.

606
00:39:48,863 --> 00:39:51,597
Y lo que es peor, tú
tampoco sabes nada de mí.

607
00:39:51,599 --> 00:39:52,865
   

608
00:39:52,867 --> 00:39:55,267
Entonces, ¿hay más de lo
que se ve a simple vista?

609
00:39:55,269 --> 00:39:56,735
No fui el primero de mi clase

610
00:39:56,737 --> 00:39:58,704
en la Granja por nada, tengo talentos.

611
00:39:58,706 --> 00:40:01,907
Talentos ocultos.

612
00:40:02,341 --> 00:40:03,575
¿Sabes? De hecho los llaman así

613
00:40:03,577 --> 00:40:05,377
- por mí, talentos ocultos.
- ¿Sí?

614
00:40:05,379 --> 00:40:06,779
- Sí.
- ¿Acuñaste tú el término?

615
00:40:06,781 --> 00:40:08,781
Ya sabes que fui yo.

616
00:40:08,783 --> 00:40:10,849
Chicos, hemos conseguido algo

617
00:40:10,851 --> 00:40:14,219
del micro que le
colocamos a Rainier Boothe.

618
00:40:16,590 --> 00:40:18,557
El micro de Boothe ya nos
ha dado grandes dividendos.

619
00:40:18,559 --> 00:40:19,858
Cuatro transacciones
ilegales desbaratadas,

620
00:40:19,860 --> 00:40:21,794
13 grupos terroristas desconocidos

621
00:40:21,796 --> 00:40:24,063
ahora bajo estrecha vigilancia...

622
00:40:24,065 --> 00:40:25,948
Eso son solo aperitivos.

623
00:40:26,300 --> 00:40:28,634
Este es el plato principal.

624
00:40:28,636 --> 00:40:31,203
Si esto les conduce a
nosotros, estamos acabados.

625
00:40:31,205 --> 00:40:32,805
¿Lo entiendes?

626
00:40:32,807 --> 00:40:34,907
No para un mes, no para un año.

627
00:40:34,909 --> 00:40:37,087
- Para siempre.
- Parece nervioso.

628
00:40:37,089 --> 00:40:39,658
- Debería estarlo.
- ¿Cómo has dejado que pasara?

629
00:40:40,058 --> 00:40:41,402
Te dije que no podemos hacer negocios

630
00:40:41,404 --> 00:40:43,782
con alguien que vaya contra los EE. UU.

631
00:40:43,784 --> 00:40:45,484
¿Cuántas veces te lo he dicho?

632
00:40:46,392 --> 00:40:47,612
¿Y qué haces tú?

633
00:40:48,054 --> 00:40:50,055
Llegas a un acuerdo con Fahim Jarif,

634
00:40:50,057 --> 00:40:51,790
un hombre que atacó directamente
a los estadounidenses

635
00:40:51,792 --> 00:40:54,126
con una bomba en una playa de Turquía.

636
00:40:54,128 --> 00:40:56,295
¿No crees que Jarif
estará en su punto de mira?

637
00:40:56,847 --> 00:40:59,061
¿No crees que los EE. UU.
van a ir a por Jarif

638
00:40:59,063 --> 00:41:01,025
con una política de
no hacer prisioneros?

639
00:41:01,027 --> 00:41:02,468
Había niños en aquella playa.

640
00:41:02,470 --> 00:41:04,136
Una cosa os digo sobre Boothe:

641
00:41:04,138 --> 00:41:05,504
sabe cuándo empezar a asustarse.

642
00:41:05,506 --> 00:41:07,974
Fahim Jarif. Iraní, ¿verdad?

643
00:41:07,976 --> 00:41:09,379
Relacionado con el Gobierno,

644
00:41:09,381 --> 00:41:10,609
pero no oficialmente.

645
00:41:10,611 --> 00:41:12,845
Sospechoso de varios
crímenes contra la humanidad,

646
00:41:12,847 --> 00:41:14,844
- pero sin pruebas fidedignas.
- Hasta ahora.

647
00:41:14,846 --> 00:41:16,348
Hasta ahora.

648
00:41:16,350 --> 00:41:17,883
Quiero total discreción con esto.

649
00:41:17,885 --> 00:41:19,418
Me refiero a nadie.

650
00:41:19,420 --> 00:41:21,587
Trabajemos. Asegurémonos
de que estamos en lo cierto.

651
00:41:21,589 --> 00:41:24,490
En cuanto estamos seguros, pediremos
autorización al Mando Conjunto.

652
00:41:24,492 --> 00:41:27,893
Y, luego, mandaremos al equipo
de Dalton a repartir justicia.

653
00:41:37,736 --> 00:41:46,060
www.subtitulamos.tv

