1
00:00:01,088 --> 00:00:03,125
Anteriormente en Halo...

2
00:00:04,613 --> 00:00:07,050
Llevamos años luchando
contra esos alienígenas,

3
00:00:07,094 --> 00:00:09,052
y seguimos sin saber qué quieren.

4
00:00:09,096 --> 00:00:10,719
Los spartans no son humanos.

5
00:00:10,762 --> 00:00:13,883
Son más rápidos, más
fuertes, más inteligentes.

6
00:00:13,926 --> 00:00:16,494
No dejan de matar.

7
00:00:18,714 --> 00:00:19,974
¡No!

8
00:00:20,017 --> 00:00:22,239
Inicia un registro de la zona en busca
del lugar de aterrizaje del enemigo.

9
00:00:22,283 --> 00:00:24,285
Parece que las fuerzas
del Pacto están excavando

10
00:00:24,328 --> 00:00:26,548
en busca de un objeto.

11
00:00:26,591 --> 00:00:30,401
¿La reliquia de Madrigal
no estaba donde predije?

12
00:00:30,425 --> 00:00:35,063
Estaba justo donde predijiste.

13
00:00:35,296 --> 00:00:36,514
Lo recojo.

14
00:00:36,558 --> 00:00:38,756
El spartan que se la arrebató

15
00:00:38,780 --> 00:00:40,780
fue capaz de hacer que cobrara vida.

16
00:00:42,216 --> 00:00:45,001
He visto cosas al tocar el objeto.

17
00:00:45,045 --> 00:00:46,524
- Una familia.
- El Comité de Seguridad

18
00:00:46,568 --> 00:00:48,961
busca cualquier excusa
para reducir tus fondos.

19
00:00:49,005 --> 00:00:52,139
Ni clones ni Cortana. ¿Entendido?

20
00:00:52,182 --> 00:00:55,044
No habrás ordenado un Artículo 72.

21
00:00:55,088 --> 00:00:57,448
Estamos asesinando a una adolescente.

22
00:00:57,492 --> 00:01:00,016
Tienes que escucharme.

23
00:01:00,060 --> 00:01:01,483
¿Y por qué habría de confiar en ti?

24
00:01:02,497 --> 00:01:03,889
Si me quieres matar,

25
00:01:03,933 --> 00:01:05,804
tendrás que apuntar aquí arriba.

26
00:01:05,848 --> 00:01:07,763
- ¿Qué estás haciendo?
- Intento ayudarte.

27
00:01:07,806 --> 00:01:10,772
Si esta nave aterriza, te
apartarán y te matarán.

28
00:01:10,816 --> 00:01:12,075
Da la alarma.

29
00:01:12,119 --> 00:01:13,464
Envía a todo el mundo a
la pista de aterrizaje,

30
00:01:13,508 --> 00:01:15,650
un escuadrón completo.

31
00:01:15,945 --> 00:01:18,252
Proteged a jefe maestro de todo aquel

32
00:01:18,295 --> 00:01:20,384
que amenace activamente su vida.

33
00:01:20,428 --> 00:01:22,865
¡Derribadla!

34
00:01:22,908 --> 00:01:24,693
¿Y has decidido ayudarme?

35
00:01:24,736 --> 00:01:27,565
¿Por qué haría eso un spartan?

36
00:01:27,609 --> 00:01:29,219
No lo sé.

37
00:01:35,095 --> 00:01:36,531
Abróchate.

38
00:01:50,445 --> 00:01:52,445
CENTRO DE ENTRENAMIENTO
DE SPARTANS DEL UNSC

39
00:01:52,546 --> 00:01:55,243
PLANETA: REACH

40
00:01:56,756 --> 00:02:00,059
HACE 22 AÑOS

41
00:03:06,273 --> 00:03:07,404
Soren.

42
00:03:08,492 --> 00:03:09,711
Soren.

43
00:03:09,754 --> 00:03:11,365
John.

44
00:03:11,408 --> 00:03:12,844
¿Dónde tienes la armadura, tío?

45
00:03:15,195 --> 00:03:16,370
¿Y la bolsa para la huida?

46
00:03:19,851 --> 00:03:21,113
No voy a ir.

47
00:03:21,356 --> 00:03:22,836
¿De qué estás hablando?

48
00:03:26,404 --> 00:03:28,232
No puedo dejar que te vayas.

49
00:03:30,423 --> 00:03:31,815
¿Qué te ha hecho cambiar de idea?

50
00:03:32,777 --> 00:03:34,257
Todo spartan tiene el deber

51
00:03:34,301 --> 00:03:35,927
de prevenir aquellos actos
que puedan dañar al programa.

52
00:03:35,971 --> 00:03:36,868
¡John, para! ¡Para!

53
00:03:36,912 --> 00:03:39,349
Si no obedeces mis órdenes, me veré...

54
00:03:39,393 --> 00:03:41,308
Me veré obligado a usar cualquier
medio que resulte necesario,

55
00:03:41,351 --> 00:03:43,266
incluida la fuerza
letal, para blablablá.

56
00:03:43,310 --> 00:03:46,661
Eso no es entrenamiento,
tío. Es programación.

57
00:03:48,358 --> 00:03:49,533
Hablo en serio, Soren.

58
00:03:50,882 --> 00:03:52,144
Tío...

59
00:03:54,712 --> 00:03:58,608
¿Es que todos nuestros
sueños no significan nada?

60
00:04:00,762 --> 00:04:02,198
Yo no tengo sueños.

61
00:04:02,223 --> 00:04:03,789
Para eso estoy yo aquí.

62
00:04:03,959 --> 00:04:06,266
Yo soñaré por los dos.

63
00:04:07,551 --> 00:04:09,031
Mira...

64
00:04:09,074 --> 00:04:10,815
Estaremos en Los Escombros
para cuando amanezca.

65
00:04:10,859 --> 00:04:12,133
Desayunaremos bien.

66
00:04:12,177 --> 00:04:14,123
Allí no nos encontrará nadie.

67
00:04:14,166 --> 00:04:15,608
John, es un nuevo comienzo.

68
00:04:22,657 --> 00:04:24,067
Este sitio...

69
00:04:24,612 --> 00:04:26,353
me ha costado mi brazo.

70
00:04:27,531 --> 00:04:29,011
Y lo bueno de eso

71
00:04:29,155 --> 00:04:32,245
es que puedes ver lo que hizo Halsey.

72
00:04:32,554 --> 00:04:34,513
Pero lo que te está
quitando a ti, John...

73
00:04:38,147 --> 00:04:40,442
no tengo claro si te darás
cuenta cuando lo hayas perdido.

74
00:04:45,869 --> 00:04:47,044
No lo hagas.

75
00:04:50,681 --> 00:04:52,525
Si tiene que ser alguien, John...

76
00:04:54,076 --> 00:04:55,643
quiero que seas tú el que lo haga.

77
00:04:57,186 --> 00:04:58,318
En todo caso...

78
00:05:02,645 --> 00:05:04,429
soy un hombre libre.

79
00:05:15,489 --> 00:05:16,968
Parece que el arma

80
00:05:17,012 --> 00:05:19,025
que tengo en este
momento se ha atascado.

81
00:05:20,407 --> 00:05:22,104
Ven conmigo.

82
00:05:24,149 --> 00:05:26,369
Tienes cinco minutos.

83
00:05:26,886 --> 00:05:29,150
Entonces, pienso despertar
a todo el campamento.

84
00:05:31,337 --> 00:05:32,599
- ¿Pueden ser diez?
- ¡Cinco!

85
00:05:57,966 --> 00:05:59,271
   

86
00:06:08,629 --> 00:06:10,239
¿A qué velocidad vamos?

87
00:06:11,632 --> 00:06:13,503
No se trata de la velocidad.

88
00:06:13,547 --> 00:06:16,898
Hemos tomado un camino más
directo a través del espacio.

89
00:06:16,941 --> 00:06:18,421
¿Qué?

90
00:06:18,465 --> 00:06:20,858
Si piensas en el espacio
como si fuera un ovillo

91
00:06:20,902 --> 00:06:22,773
que tiene muchos hilos que
conducen en la misma dirección...

92
00:06:22,817 --> 00:06:24,340
Lo estás estropeando.

93
00:06:29,040 --> 00:06:33,915
Esa cosa que cogiste
en Madrigal... ¿qué es?

94
00:06:34,742 --> 00:06:36,178
No lo sé.

95
00:06:38,136 --> 00:06:39,703
¿Cómo has hecho que arranque la nave?

96
00:06:41,183 --> 00:06:42,489
No lo sé.

97
00:06:42,532 --> 00:06:43,925
"No lo sé".

98
00:06:45,535 --> 00:06:47,058
Vale.

99
00:06:50,671 --> 00:06:53,021
¿Por qué haces esto?

100
00:06:53,064 --> 00:06:57,567
¿Por qué no me entregaste
y dejaste que me mataran?

101
00:07:02,639 --> 00:07:04,815
¿Dejarías tú que ejecutaran a una niña?

102
00:07:04,859 --> 00:07:06,426
No.

103
00:07:07,818 --> 00:07:09,603
¿Por qué no?

104
00:07:09,966 --> 00:07:11,402
Porque está mal.

105
00:07:15,565 --> 00:07:17,437
En eso estaba pensando.

106
00:07:22,549 --> 00:07:23,767
Gracias.

107
00:07:28,491 --> 00:07:29,623
De nada.

108
00:08:33,480 --> 00:08:41,480
www.subtitulamos.tv

109
00:08:44,923 --> 00:08:47,647
PLANETA: REACH
SISTEMA ÉPSILON ERIDANI

110
00:08:47,657 --> 00:08:49,354
Sí, el Equipo Plateado
se está preparando

111
00:08:49,398 --> 00:08:51,574
para capturar al jefe
maestro de forma pacífica.

112
00:08:51,618 --> 00:08:54,011
Hablemos de cómo ha escapado 117.

113
00:08:54,055 --> 00:08:55,839
Creo que eso está relacionado

114
00:08:55,883 --> 00:08:58,886
con el objeto que traía desde Madrigal.

115
00:08:58,929 --> 00:09:02,933
Es capaz de crear grandes
campos de energía.

116
00:09:02,977 --> 00:09:04,544
¿Qué es exactamente?

117
00:09:05,025 --> 00:09:06,502
No lo sé.

118
00:09:06,546 --> 00:09:08,548
Creo que es la primera vez que oigo

119
00:09:08,591 --> 00:09:12,247
a la brillante Catherine
Halsey decir que no sabe algo.

120
00:09:12,290 --> 00:09:14,684
Lo que sí sé es que el
Pacto envió dos naves

121
00:09:14,728 --> 00:09:17,078
y 20 guerreros élite a
intentar conseguirlo.

122
00:09:17,608 --> 00:09:19,825
- Pues nosotros también lo queremos.
- Exacto.

123
00:09:19,869 --> 00:09:21,604
Y cuando encontremos al jefe maestro...

124
00:09:23,475 --> 00:09:25,042
¿qué se puede hacer con un superhumano

125
00:09:25,086 --> 00:09:26,957
en el que no sabes si puedes confiar?

126
00:09:27,454 --> 00:09:29,369
Yo estoy segura de poder confiar en él.

127
00:09:30,570 --> 00:09:32,267
Pero, para disipar cualquier duda,

128
00:09:32,310 --> 00:09:35,139
la almirante Parangosky
y yo hemos ideado

129
00:09:35,183 --> 00:09:37,483
un plan de garantías para el futuro.

130
00:09:38,372 --> 00:09:40,374
¿Sabe cómo alcancé este puesto?

131
00:09:41,717 --> 00:09:44,981
Evitando las preocupaciones
innecesarias.

132
00:09:45,782 --> 00:09:47,393
Si tienen un plan,

133
00:09:47,923 --> 00:09:49,620
el comité debería escucharlo.

134
00:09:51,616 --> 00:09:52,983
Pero no se ponga muy técnica.

135
00:09:57,775 --> 00:09:59,250
Sigue sin haber contacto,

136
00:09:59,294 --> 00:10:01,949
y tiene la baliza apagada.

137
00:10:01,992 --> 00:10:03,690
Va a volver.

138
00:10:03,733 --> 00:10:04,995
Él no nos abandonaría.

139
00:10:05,039 --> 00:10:07,215
El jefe siempre tiene un plan.

140
00:10:07,258 --> 00:10:08,956
Kai, Vannak,

141
00:10:08,999 --> 00:10:10,914
ya tenemos los resultados del rastreo
del vector desliespacial de la Condor.

142
00:10:10,958 --> 00:10:13,787
No vamos a tener la ubicación
exacta, pero nos acercaremos.

143
00:10:15,919 --> 00:10:17,660
Vannak.

144
00:10:17,704 --> 00:10:20,097
Si tiene un plan, ¿por
qué vamos a por él?

145
00:10:20,141 --> 00:10:23,013
Órdenes de Halsey. Ya lo
descubriremos cuando sea necesario.

146
00:10:45,775 --> 00:10:47,734
- ¿Qué es ese sonido?
- La alerta de proximidad.

147
00:10:54,610 --> 00:10:57,004
Hemos salido del desliespacio
en un campo de asteroides.

148
00:10:57,047 --> 00:10:58,108
¡Dios mío!

149
00:10:59,702 --> 00:11:02,009
- ¡Vamos a morir!
- Todo muere.

150
00:11:02,052 --> 00:11:03,532
Siéntate y abróchate.

151
00:11:03,575 --> 00:11:05,403
Dime que tienes un plan.

152
00:11:06,840 --> 00:11:08,580
Siéntate.

153
00:11:08,624 --> 00:11:09,886
Abróchate.

154
00:11:19,679 --> 00:11:21,028
¡No, no, no!

155
00:12:39,019 --> 00:12:41,108
- Ardilla.
- ¿Qué sucede?

156
00:12:41,538 --> 00:12:43,552
¡Abre los putos ojos!

157
00:12:44,285 --> 00:12:45,808
Ve a por el jefe.

158
00:12:45,852 --> 00:12:47,897
   

159
00:13:02,129 --> 00:13:03,317
Spartan.

160
00:13:11,921 --> 00:13:14,054
¿Este es tu plan?

161
00:13:15,882 --> 00:13:17,144
Tranquila.

162
00:13:18,488 --> 00:13:19,692
¡Willy!

163
00:13:57,977 --> 00:14:01,400
Damas y caballeros, bajen las armas.

164
00:14:02,232 --> 00:14:04,234
Si John os quisiera muertos,

165
00:14:04,577 --> 00:14:05,752
ya estaríais muertos.

166
00:14:07,890 --> 00:14:10,110
Eres muy amable por pasarte por aquí.

167
00:14:15,158 --> 00:14:16,943
Hola, Soren.

168
00:14:16,986 --> 00:14:18,567
Mírate.

169
00:14:23,625 --> 00:14:25,801
Bienvenido a Los Escombros.

170
00:14:25,952 --> 00:14:28,041
Déjame mostrarte lo que te perdiste.

171
00:14:30,984 --> 00:14:32,768
Soren, esta es Kwan Ha.

172
00:14:32,793 --> 00:14:34,185
Busco un lugar donde se pueda quedar.

173
00:14:34,395 --> 00:14:36,832
Tú eres la chica por la
que ofrecen una recompensa.

174
00:14:36,876 --> 00:14:38,703
¿El UNSC ofrece una recompensa?

175
00:14:38,747 --> 00:14:40,923
- ¡Volved al trabajo!
- ¿El UNSC? No.

176
00:14:40,967 --> 00:14:43,186
¿Quién es el nuevo jefazo de Madrigal?

177
00:14:43,230 --> 00:14:45,536
- Vinsher.
- ¿Vinsher?

178
00:14:45,580 --> 00:14:47,756
Es un traidor a la resistencia.

179
00:14:47,799 --> 00:14:51,716
Parece que el sustituto
elegido por el UNSC

180
00:14:51,760 --> 00:14:54,328
no solo ha ocupado el lugar de tu padre,

181
00:14:54,371 --> 00:14:55,720
sino que está haciendo limpieza.

182
00:14:55,764 --> 00:14:58,158
Ofrece dinero por tu
cabeza, literalmente.

183
00:14:58,201 --> 00:14:59,983
¿No debería haberlo dicho así?

184
00:15:02,162 --> 00:15:04,425
Espera. Creías que era el UNSC

185
00:15:04,468 --> 00:15:06,383
el que ofrecía una
recompensa, así que...

186
00:15:06,427 --> 00:15:07,900
Ellos también me quieren muerta.

187
00:15:10,039 --> 00:15:11,649
Joder.

188
00:15:11,693 --> 00:15:13,651
Estás haciendo un montón de amigos.

189
00:15:23,836 --> 00:15:25,315
Aquí está.

190
00:15:25,533 --> 00:15:28,753
El hogar de todos los
inadaptados, depravados, fugitivos

191
00:15:28,797 --> 00:15:30,190
y renegados de la galaxia.

192
00:15:30,233 --> 00:15:31,756
No hay ley.

193
00:15:31,800 --> 00:15:35,325
No hay policía. No hay gobierno.
No hay responsabilidades.

194
00:15:35,369 --> 00:15:38,111
Es todo lo que siempre habíamos hablado.

195
00:15:38,154 --> 00:15:41,201
Total libertad, como
siempre te había prometido.

196
00:15:57,695 --> 00:15:59,001
Cuidado con el escalón.

197
00:16:26,289 --> 00:16:28,317
Tengo mi propia roca.

198
00:16:30,728 --> 00:16:33,035
Voy donde quiero y hago lo que quiero.

199
00:16:35,211 --> 00:16:37,126
Me alegro por ti.

200
00:16:37,170 --> 00:16:38,475
Ya lo veo.

201
00:17:35,706 --> 00:17:37,708
Cuántos secretos.

202
00:18:03,473 --> 00:18:04,735
¡Papá! ¡Papá!

203
00:18:04,779 --> 00:18:06,824
¡Hola!

204
00:18:06,868 --> 00:18:08,478
Este pequeñajo se llama Kessler.

205
00:18:10,001 --> 00:18:11,264
¿Tienes un hijo?

206
00:18:11,307 --> 00:18:12,830
¿Me has traído algo?

207
00:18:12,874 --> 00:18:14,919
Soy un pirata. A eso me dedico.

208
00:18:14,963 --> 00:18:16,921
Pero no hasta después de cenar.

209
00:18:16,965 --> 00:18:18,525
Ve a por tu madre. Tenemos compañía.

210
00:18:20,273 --> 00:18:21,839
Puedes dejar aquí el equipo.

211
00:18:22,483 --> 00:18:24,059
Acabamos de instalar el suelo.

212
00:18:24,103 --> 00:18:25,495
   

213
00:18:25,539 --> 00:18:27,609
Mi mujer, Laera.

214
00:18:27,653 --> 00:18:29,673
Mi princesa galáctica.

215
00:18:30,108 --> 00:18:31,719
Son muy amables por aceptarnos.

216
00:18:33,024 --> 00:18:34,504
John.

217
00:18:36,791 --> 00:18:38,488
Soren habla mucho de ti.

218
00:18:38,612 --> 00:18:40,962
No tanto, querida.

219
00:18:41,753 --> 00:18:43,537
No tanto.

220
00:18:53,007 --> 00:18:55,805
SUMA CARIDAD
CENTRO DE MANDO DEL PACTO

221
00:18:55,815 --> 00:18:57,219
UBICACIÓN DESCONOCIDA

222
00:19:00,755 --> 00:19:02,037
¿A ese spartan

223
00:19:02,047 --> 00:19:04,542
lo viste hacer lo que puedo hacer yo

224
00:19:04,552 --> 00:19:06,047
con la reliquia?

225
00:19:06,250 --> 00:19:08,670
Sí, bendita.

226
00:19:08,680 --> 00:19:11,013
Cuando la tocó,

227
00:19:11,167 --> 00:19:14,632
enséñame qué es lo que viste.

228
00:19:21,671 --> 00:19:23,549
El Anillo.

229
00:19:29,497 --> 00:19:30,958
¿Estás seguro?

230
00:19:37,088 --> 00:19:39,916
Es una de las Llaves.

231
00:19:39,926 --> 00:19:42,168
Por fin.

232
00:19:42,179 --> 00:19:45,465
Debemos tenerla.

233
00:19:45,843 --> 00:19:49,914
Yo misma conseguiré la Llave.

234
00:19:49,924 --> 00:19:53,682
Tu lugar está aquí, bendita.

235
00:19:55,414 --> 00:19:57,626
Sé cuál es mi lugar.

236
00:19:57,636 --> 00:20:01,222
¿Acaso os preocupa que se me olvide?

237
00:20:01,512 --> 00:20:05,250
Nadie pone en duda tu lealtad.

238
00:20:05,260 --> 00:20:09,755
Ponemos en duda la idea de enviar
a alguien de tu importancia

239
00:20:09,765 --> 00:20:12,330
a una misión tan peligrosa.

240
00:20:12,341 --> 00:20:14,916
Yo puedo moverme entre los humanos

241
00:20:14,926 --> 00:20:19,462
de una forma que vosotros no podéis.

242
00:20:19,472 --> 00:20:21,916
Es demasiado peligroso.

243
00:20:21,926 --> 00:20:23,795
Misericordia,

244
00:20:23,805 --> 00:20:25,664
tú me acogiste y me salvaste.

245
00:20:25,674 --> 00:20:29,633
Tú me educaste y me
hablaste del Gran Viaje.

246
00:20:30,209 --> 00:20:34,250
Por lo que has hecho por mí,

247
00:20:34,260 --> 00:20:38,330
deja que nos traiga
este regalo para todos.

248
00:20:38,341 --> 00:20:41,128
Yo encontraré la Llave.

249
00:20:41,139 --> 00:20:43,300
Y esta nos conducirá

250
00:20:43,995 --> 00:20:45,924
hasta el Anillo Sagrado.

251
00:20:55,123 --> 00:20:57,038
El gobernador Vinsher tiene controlada

252
00:20:57,081 --> 00:20:59,301
la situación en Madrigal,

253
00:20:59,345 --> 00:21:01,564
pero puede que con más dureza

254
00:21:01,608 --> 00:21:03,914
de la que esperábamos
cuando lo pusimos al mando.

255
00:21:03,958 --> 00:21:07,135
Vinsher es vulgar, pero
es un socio de confianza.

256
00:21:07,178 --> 00:21:09,093
Pronto fluirá el deuterio,

257
00:21:09,137 --> 00:21:11,531
y la calma relativa ha
tenido un efecto positivo

258
00:21:11,574 --> 00:21:13,315
sobre el precio del combustible
por toda la galaxia.

259
00:21:13,359 --> 00:21:15,665
Las otras colonias
han recibido el aviso.

260
00:21:16,067 --> 00:21:17,841
Bien hecho, Keyes.

261
00:21:17,885 --> 00:21:19,713
Por una vez, tenemos buenas noticias.

262
00:21:20,150 --> 00:21:23,586
Capitán Keyes, ¿se sabe
algo del jefe maestro?

263
00:21:24,025 --> 00:21:25,936
Seguimos buscándolo.

264
00:21:25,980 --> 00:21:28,287
No dudo de que lo encontraremos.
Y, cuando lo hagamos,

265
00:21:28,330 --> 00:21:30,027
le aseguro

266
00:21:30,071 --> 00:21:32,552
que su castigo será
acorde a sus delitos.

267
00:21:32,595 --> 00:21:34,693
¿Es buena idea?

268
00:21:34,737 --> 00:21:38,209
El jefe maestro no es solo un
valioso activo en las batallas,

269
00:21:38,253 --> 00:21:40,124
sino también un símbolo
para el esfuerzo bélico.

270
00:21:40,168 --> 00:21:42,649
El castigo no solo lo retiraría a él,

271
00:21:42,692 --> 00:21:45,173
sino que sería muy malo para la moral.

272
00:21:45,567 --> 00:21:47,349
¿Pero de qué le sirve al esfuerzo bélico

273
00:21:47,393 --> 00:21:48,742
si no se le puede controlar?

274
00:21:50,787 --> 00:21:54,269
En realidad, la almirante Parangosky
y yo nos hemos adelantado a esto

275
00:21:54,313 --> 00:21:55,630
desde hace tiempo.

276
00:21:55,673 --> 00:21:57,533
He desarrollado un nuevo sistema

277
00:21:57,577 --> 00:21:59,709
que resolverá los
problemas actuales de John

278
00:21:59,753 --> 00:22:03,400
y expandirá el potencial de los
spartans en todos los aspectos.

279
00:22:05,074 --> 00:22:07,163
Se llama Cortana.

280
00:22:08,638 --> 00:22:10,375
¿Y cómo funciona?

281
00:22:10,491 --> 00:22:12,461
Los cuerpos de los
spartans han sido mejorados

282
00:22:12,505 --> 00:22:14,507
hasta los límites de nuestra
capacidad tecnológica,

283
00:22:14,550 --> 00:22:16,596
así que Cortana hará algo
parecido con sus mentes.

284
00:22:17,025 --> 00:22:19,033
Anulará la consciencia del spartan

285
00:22:19,076 --> 00:22:23,037
y la sustituirá con una
inteligencia artificial fuerte.

286
00:22:23,080 --> 00:22:25,431
La primera de su especie.

287
00:22:25,474 --> 00:22:27,433
No lo entiendo.

288
00:22:28,972 --> 00:22:32,942
Cortana es la siguiente
etapa de la evolución humana.

289
00:22:37,921 --> 00:22:40,358
Los spartans fueron el primer paso.

290
00:22:40,577 --> 00:22:42,817
Cortana es la mejora.

291
00:22:46,930 --> 00:22:51,326
Representa la suma total
de los datos disponibles.

292
00:22:53,153 --> 00:22:56,358
En esencia, es la
inteligencia de la galaxia.

293
00:22:57,898 --> 00:23:02,381
Con Cortana, crearemos
spartans más letales,

294
00:23:03,599 --> 00:23:05,858
libres de errores de juicio,

295
00:23:06,646 --> 00:23:09,431
cuya actuación se podrá mejorar

296
00:23:09,475 --> 00:23:11,775
y, lo más importante,

297
00:23:12,565 --> 00:23:14,088
que serán controlables.

298
00:23:14,131 --> 00:23:15,350
¿Y qué pasa con John?

299
00:23:15,394 --> 00:23:17,091
No puede reemplazar su mente sin más.

300
00:23:18,310 --> 00:23:20,355
Estamos hablando de una persona.

301
00:23:20,733 --> 00:23:22,966
John es mucho más que una persona.

302
00:23:23,130 --> 00:23:25,001
Es un spartan.

303
00:23:26,796 --> 00:23:30,278
Por su seguridad y por la nuestra,
John no siente como sentimos nosotros.

304
00:23:30,321 --> 00:23:33,368
Las cápsulas hormonales han
suprimido sus emociones.

305
00:23:33,412 --> 00:23:36,458
A John lo mejoraron y entrenaron
con un solo propósito:

306
00:23:36,502 --> 00:23:38,504
que luche por nosotros.

307
00:23:38,547 --> 00:23:41,463
Y, en estos momentos,
él y los otros spartans

308
00:23:41,507 --> 00:23:45,567
son nuestras únicas armas
efectivas contra el Pacto.

309
00:23:46,033 --> 00:23:48,942
Pero, con ayuda del sistema Cortana...

310
00:23:50,775 --> 00:23:52,431
podemos ganar esta guerra.

311
00:23:53,472 --> 00:23:54,737
¿No escribió usted un artículo

312
00:23:54,781 --> 00:23:57,436
sobre una hipotética
inteligencia artificial fuerte

313
00:23:57,479 --> 00:23:59,873
que podría interactuar
directamente con los seres humanos?

314
00:24:01,178 --> 00:24:03,006
Sí, escribí varios.

315
00:24:03,050 --> 00:24:06,488
¿Y ese proceso no dependía
de sustratos biológicos?

316
00:24:06,532 --> 00:24:07,881
¿Derivados de la práctica ilegal

317
00:24:07,924 --> 00:24:09,858
de la clonación flash de humanos?

318
00:24:12,317 --> 00:24:14,104
Así es.

319
00:24:14,148 --> 00:24:15,758
¿Ha descubierto la forma
de evitar hacer eso?

320
00:24:19,233 --> 00:24:21,285
Almirante Parangosky,

321
00:24:21,329 --> 00:24:23,897
la Sección III es responsabilidad suya.

322
00:24:23,940 --> 00:24:27,683
Toda ventaja que podamos conseguir
contra el Pacto es buena.

323
00:24:27,727 --> 00:24:29,337
Pero, para que quede claro,

324
00:24:29,380 --> 00:24:31,557
¿apoya el programa de Halsey?

325
00:24:35,299 --> 00:24:38,738
Creo que el caso del jefe maestro
nos proporciona la oportunidad

326
00:24:38,781 --> 00:24:42,872
de probar el sistema de
una forma limitada, sí.

327
00:24:42,916 --> 00:24:44,134
Bien, dejaré que usted

328
00:24:44,178 --> 00:24:46,567
se encargue de los temas técnicos.

329
00:24:48,587 --> 00:24:52,460
Recuperemos al jefe maestro y
olvidémonos de todo este embrollo.

330
00:24:53,058 --> 00:24:54,798
Tenemos una guerra que ganar.

331
00:25:08,355 --> 00:25:12,759
PLANETA: MADRIGAL
MADRIGAL

332
00:25:17,994 --> 00:25:21,476
Recordad la historia del rebelde Jim.

333
00:25:24,435 --> 00:25:27,569
Y en qué posición dejó a Madrigal.

334
00:25:30,579 --> 00:25:33,582
Nos llevó a una costosa guerra.

335
00:25:36,360 --> 00:25:38,188
   

336
00:25:39,025 --> 00:25:43,108
Y luego nos robó nuestro hidrógeno.

337
00:26:07,156 --> 00:26:09,115
Vinsher odiaba a mi padre.

338
00:26:11,171 --> 00:26:14,304
Siempre buscaba la forma de
hacer un trato con el UNSC.

339
00:26:17,576 --> 00:26:19,403
Ahora, Madrigal es suyo.

340
00:26:21,057 --> 00:26:22,319
Lo lamento mucho.

341
00:26:23,799 --> 00:26:25,627
Sé cómo te sientes.

342
00:26:25,671 --> 00:26:26,759
¿De verdad?

343
00:26:27,067 --> 00:26:28,412
Perdí a toda mi familia

344
00:26:28,456 --> 00:26:30,806
cuando tenía unos años menos
que los que tienes tú ahora.

345
00:26:32,199 --> 00:26:34,854
Perdí a todo mi planeta ante el Pacto.

346
00:26:34,897 --> 00:26:37,247
A todos los que quería
antes de conocer a Soren.

347
00:26:41,687 --> 00:26:42,949
Quieres venganza.

348
00:26:46,692 --> 00:26:48,128
Quiero justicia.

349
00:26:49,738 --> 00:26:51,740
Es fácil confundir la
venganza con la justicia.

350
00:26:59,008 --> 00:27:00,749
Adelante, pruébalo.

351
00:27:07,713 --> 00:27:09,540
No noto ningún sabor.

352
00:27:09,584 --> 00:27:11,760
Si te quedas aquí el tiempo
suficiente, lo notarás.

353
00:27:11,804 --> 00:27:13,457
Eso es la libertad, tío.

354
00:27:14,442 --> 00:27:16,678
¿A qué distancia saltaste de la UNSC?

355
00:27:17,810 --> 00:27:19,159
A una insuficiente.

356
00:27:19,575 --> 00:27:20,750
Creo que tardarán un día.

357
00:27:22,510 --> 00:27:23,903
Es más tiempo del que me diste.

358
00:27:23,946 --> 00:27:25,165
Sí.

359
00:27:26,470 --> 00:27:27,646
   

360
00:27:30,344 --> 00:27:31,954
No lo entiendo, John.

361
00:27:32,525 --> 00:27:33,913
¿El qué?

362
00:27:33,956 --> 00:27:35,262
Esto.

363
00:27:35,305 --> 00:27:36,650
A ti.

364
00:27:37,273 --> 00:27:39,053
Apareces aquí, huyendo de tu gente,

365
00:27:39,092 --> 00:27:40,578
con una fugitiva.

366
00:27:40,621 --> 00:27:43,749
¿Quién eres?

367
00:27:45,188 --> 00:27:47,060
Intento descubrir algunas cosas.

368
00:27:47,230 --> 00:27:49,276
¿Como qué hay dentro de esa caja?

369
00:27:51,713 --> 00:27:53,019
Ahí estáis.

370
00:27:53,062 --> 00:27:54,542
Lo siento.

371
00:27:54,585 --> 00:27:56,587
Estábamos conociéndonos.

372
00:27:56,631 --> 00:27:57,893
Nosotros también.

373
00:28:02,439 --> 00:28:04,944
Puedo decirte los nombres de
todos los planetas del cielo.

374
00:28:05,387 --> 00:28:06,606
Ah, ¿sí?

375
00:28:06,983 --> 00:28:08,774
Puede que no los de todos.

376
00:28:09,233 --> 00:28:11,124
¿Quién lo iba a decir?

377
00:28:11,167 --> 00:28:14,475
Yo... con mujer... e hijo.

378
00:28:14,518 --> 00:28:16,825
Si quieres, te los puedo enseñar.

379
00:28:16,869 --> 00:28:18,392
Creía que eso era imposible.

380
00:28:19,828 --> 00:28:21,482
Creía que los tratamientos
que nos daban...

381
00:28:21,525 --> 00:28:22,744
¿Tratamientos?

382
00:28:25,704 --> 00:28:27,531
Aún los llama tratamientos.

383
00:28:27,875 --> 00:28:29,877
A lo mejor aún cree que lo son.

384
00:28:31,797 --> 00:28:33,624
- ¿Qué es eso?
- Claridad.

385
00:28:34,192 --> 00:28:37,237
Creo que ya he tenido
demasiada claridad por un día.

386
00:28:37,650 --> 00:28:39,021
Tienes que saber algo

387
00:28:39,065 --> 00:28:42,876
sobre el programa Spartan y
sobre esos tratamientos, John.

388
00:28:42,919 --> 00:28:44,984
Lo que nos hicieron solo es permanente

389
00:28:45,027 --> 00:28:46,594
si decidimos que así sea.

390
00:28:46,637 --> 00:28:48,988
Da igual cuánto tiempo
te haya controlado.

391
00:28:49,031 --> 00:28:52,034
Por ejemplo, ¿esa cápsula
que tienes en la espalda

392
00:28:52,078 --> 00:28:54,428
que te ayuda a
concentrarte en la batalla?

393
00:28:54,471 --> 00:28:55,908
Lo silencia todo.

394
00:28:55,951 --> 00:28:58,483
- Elimina las distracciones.
- Te insensibiliza.

395
00:28:59,563 --> 00:29:01,087
Te insensibiliza ante la vida

396
00:29:01,130 --> 00:29:04,525
igual que te hace insensible
al sabor de la comida.

397
00:29:06,309 --> 00:29:07,789
   

398
00:29:07,833 --> 00:29:09,356
   

399
00:29:09,399 --> 00:29:11,010
John...

400
00:29:11,053 --> 00:29:12,275
líbrate de la cápsula

401
00:29:12,300 --> 00:29:16,192
y será como si abrieras
los ojos por primera vez

402
00:29:16,537 --> 00:29:17,799
después de vivir en la oscuridad.

403
00:29:17,843 --> 00:29:20,976
Soren, deja tranquilo a John.

404
00:29:21,858 --> 00:29:23,718
Ya tiene demasiadas cosas en la cabeza.

405
00:29:25,441 --> 00:29:26,801
- Te tengo.
- No es verdad.

406
00:29:26,845 --> 00:29:29,317
Para Soren, significa
mucho que hayas venido,

407
00:29:29,413 --> 00:29:31,764
aunque presiento que no te vas a quedar.

408
00:29:31,987 --> 00:29:33,519
Como has dicho,

409
00:29:33,563 --> 00:29:34,598
tengo demasiadas cosas en la cabeza.

410
00:29:34,642 --> 00:29:35,774
Sí.

411
00:29:35,817 --> 00:29:37,514
Kessler.

412
00:29:38,689 --> 00:29:40,039
¿Qué es esto?

413
00:29:40,082 --> 00:29:41,997
Es...

414
00:29:42,400 --> 00:29:44,521
su señal.

415
00:29:44,565 --> 00:29:45,522
Deberías sentirte honrado.

416
00:29:45,566 --> 00:29:47,133
Significa que puede contar contigo

417
00:29:47,176 --> 00:29:48,858
y que tú puedes contar con él.

418
00:30:00,146 --> 00:30:01,843
Gracias, Kessler.

419
00:30:02,108 --> 00:30:03,540
Acepto.

420
00:30:03,775 --> 00:30:05,847
"Gracias, Kessler. Acepto".

421
00:30:07,153 --> 00:30:08,632
Tío, eres muy severo, Johnny.

422
00:30:08,676 --> 00:30:09,938
Vale.

423
00:30:09,982 --> 00:30:11,244
Dulces sueños.

424
00:30:11,287 --> 00:30:12,985
Hasta mañana.

425
00:30:13,028 --> 00:30:14,421
Buenas noches.

426
00:30:14,817 --> 00:30:16,249
Supongo que, cuando un camello vuela,

427
00:30:16,292 --> 00:30:19,078
no puedes preguntar cuánto.

428
00:30:19,121 --> 00:30:21,036
- Buenas noches.
- Vamos, Kessler.

429
00:30:25,803 --> 00:30:32,500
FRAGATA UNSC STALWART DAWN
SALIENDO DE REACH

430
00:30:34,168 --> 00:30:36,301
Vannak. Riz.

431
00:30:38,053 --> 00:30:40,316
- ¿Recibís esto?
- Sí.

432
00:30:40,360 --> 00:30:42,928
El rumbo del sensor indica que la
Condor abandonó el desliespacio

433
00:30:42,971 --> 00:30:44,233
en el interior de un
cinturón de asteroides.

434
00:30:44,817 --> 00:30:46,888
No tiene sentido.

435
00:30:46,932 --> 00:30:48,107
¿Mantenemos el rumbo?

436
00:30:49,738 --> 00:30:51,000
Mantenemos el rumbo.

437
00:31:03,946 --> 00:31:06,340
- Almirante.
- ¿Qué sucede, doctora?

438
00:31:06,536 --> 00:31:08,103
Ya estoy de mal humor.

439
00:31:08,301 --> 00:31:09,955
Mi padre me ha hecho
saber que la Dra. Halsey

440
00:31:09,998 --> 00:31:12,305
va a tener acceso exclusivo
al objeto de Madrigal.

441
00:31:12,817 --> 00:31:14,524
Si lo encontramos.

442
00:31:14,858 --> 00:31:17,788
Señora, la xenotecnología
es mi departamento.

443
00:31:17,832 --> 00:31:19,181
Soy consciente de ello.

444
00:31:19,225 --> 00:31:21,858
Si no recuerdo mal, yo
le concedí ese puesto.

445
00:31:23,533 --> 00:31:25,622
La Dra. Halsey ya recibe gran
parte de la financiación,

446
00:31:25,666 --> 00:31:27,711
y está centrada solo en sus spartans.

447
00:31:27,755 --> 00:31:30,279
Todos nuestros avances en
escudos, camuflaje activo

448
00:31:30,323 --> 00:31:31,890
y navegación por el desliespacio

449
00:31:31,933 --> 00:31:34,457
derivan de mi... investigación.

450
00:31:34,501 --> 00:31:36,068
Hasta estoy logrando grandes progresos

451
00:31:36,111 --> 00:31:38,331
en la comprensión del
lenguaje sangheili.

452
00:31:38,374 --> 00:31:40,942
Sea lo que sea ese objeto, soy
la indicada para comprenderlo.

453
00:31:41,708 --> 00:31:44,946
Puedo lograr mucho si
la tengo a mi lado.

454
00:31:46,382 --> 00:31:47,817
Se parece mucho a su madre.

455
00:31:49,037 --> 00:31:50,778
Pero carece de su sutileza.

456
00:31:50,821 --> 00:31:52,258
- Señora...
- Ya me han

457
00:31:52,301 --> 00:31:53,999
manipulado mucho por un solo día.

458
00:31:54,042 --> 00:31:55,696
Vuelva al trabajo, Miranda.

459
00:32:02,692 --> 00:32:03,878
¿Qué es?

460
00:32:04,275 --> 00:32:06,446
Creo que es un artefacto del Pacto.

461
00:32:06,762 --> 00:32:07,937
¿Y qué hace?

462
00:32:09,362 --> 00:32:11,190
- No estoy seguro.
- Chorradas.

463
00:32:11,233 --> 00:32:13,268
Te veo en los ojos que mientes.

464
00:32:13,312 --> 00:32:15,672
No has atravesado media galaxia con eso

465
00:32:15,716 --> 00:32:17,022
porque sea bonito.

466
00:32:17,442 --> 00:32:18,980
¿Qué hace?

467
00:32:19,364 --> 00:32:20,800
Proporcionó energía a su nave.

468
00:32:22,025 --> 00:32:23,376
Yo lo vi.

469
00:32:23,419 --> 00:32:25,582
La nave estaba completamente
frita, tocó esa cosa y...

470
00:32:26,476 --> 00:32:27,989
¿Cómo?

471
00:32:28,033 --> 00:32:29,382
No lo sé.

472
00:32:34,759 --> 00:32:36,084
¡No lo hagas!

473
00:32:38,652 --> 00:32:40,219
Con él funcionó.

474
00:32:44,136 --> 00:32:45,398
Conozco a alguien.

475
00:32:45,900 --> 00:32:47,075
No.

476
00:32:48,227 --> 00:32:49,619
No me interesa venderlo.

477
00:32:49,663 --> 00:32:51,447
Se llama Reth.

478
00:32:51,491 --> 00:32:54,407
Lo llevaron a una nave del
Pacto y vivió para contarlo.

479
00:32:54,450 --> 00:32:56,452
Ha visto cosas.

480
00:32:57,888 --> 00:32:59,847
Sabe cosas.

481
00:33:00,569 --> 00:33:02,093
Confía en mí, tío.

482
00:33:07,485 --> 00:33:08,964
¿Dónde puedo encontrarlo?

483
00:33:19,867 --> 00:33:22,739
¿Este es el lugar más seguro que
podías encontrar en toda la galaxia?

484
00:33:22,783 --> 00:33:24,002
No había muchas opciones.

485
00:33:24,045 --> 00:33:25,307
Los Escombros son un
refugio para la gente

486
00:33:25,351 --> 00:33:26,860
que no encaja en ninguna otra parte.

487
00:33:26,903 --> 00:33:28,267
¿Como tú?

488
00:33:28,310 --> 00:33:31,459
Me refiero a algo completamente
distinto. A místicos.

489
00:33:31,502 --> 00:33:35,100
Los hombres como Reth
nadan en el río cósmico.

490
00:33:35,400 --> 00:33:37,102
¿Tienes algunos buenos churros?

491
00:33:37,145 --> 00:33:38,451
Sí, están calientes.

492
00:33:38,494 --> 00:33:40,105
Vale, pues dame media docena.

493
00:33:44,049 --> 00:33:46,399
- Así que está loco.
- Es sensible.

494
00:33:46,424 --> 00:33:48,992
Estar con alienígenas te cambia, tío.

495
00:33:49,114 --> 00:33:51,029
Parece una cárcel, pero no lo es.

496
00:33:51,072 --> 00:33:53,553
Es un refugio para él.

497
00:33:54,369 --> 00:33:56,110
Una última cosa.

498
00:33:57,237 --> 00:33:58,978
Nada de movimientos bruscos.

499
00:34:02,779 --> 00:34:03,954
Es broma.

500
00:34:05,086 --> 00:34:06,522
Relájate, tío.

501
00:34:18,839 --> 00:34:21,102
Mirad quién es.

502
00:34:21,146 --> 00:34:22,364
¿Cómo se llama ese hombre?

503
00:34:22,408 --> 00:34:24,410
¿Quién es ese hombre? ¿Cómo se llama?

504
00:34:24,453 --> 00:34:27,296
Sr. Egoísta. Sr. Egoísta. Sr. Egoísta.

505
00:34:27,340 --> 00:34:29,806
¿A quién llamáis egoísta?
He traído churros.

506
00:34:29,850 --> 00:34:31,112
Spartan.

507
00:34:37,423 --> 00:34:38,641
Los huelo.

508
00:34:47,045 --> 00:34:48,437
Les gustan los dulces.

509
00:34:50,151 --> 00:34:51,587
   

510
00:34:52,205 --> 00:34:53,337
Tranquila.

511
00:34:54,525 --> 00:34:55,700
No te van a morder.

512
00:35:17,507 --> 00:35:18,682
   

513
00:35:20,944 --> 00:35:22,163
Reth.

514
00:35:22,747 --> 00:35:24,662
Soy yo. Soren. ¿Estás ahí?

515
00:35:26,211 --> 00:35:28,909
Sí. ¿Y tú?

516
00:35:31,564 --> 00:35:32,956
Me he traído unos amigos.

517
00:35:33,000 --> 00:35:34,233
Voy a entrar. ¿Vale?

518
00:35:35,742 --> 00:35:36,960
¡Cierra!

519
00:35:37,004 --> 00:35:38,484
¡Cierra, cierra, cierra!

520
00:35:48,146 --> 00:35:49,321
¿Quién es ese?

521
00:35:49,364 --> 00:35:50,583
Reth, este es John.

522
00:35:51,275 --> 00:35:53,151
Este es Reth.

523
00:35:54,761 --> 00:35:56,442
¿Tú también los has visto?

524
00:35:56,937 --> 00:35:58,591
¿Al Pacto?

525
00:35:58,634 --> 00:35:59,983
Sí.

526
00:36:00,027 --> 00:36:01,333
¿Y has combatido?

527
00:36:02,925 --> 00:36:04,275
¿Y has ganado?

528
00:36:05,380 --> 00:36:06,947
Todavía no.

529
00:36:07,775 --> 00:36:09,167
John está siendo modesto.

530
00:36:09,210 --> 00:36:11,778
Es una máquina de matar
soldados del Pacto.

531
00:36:11,821 --> 00:36:13,214
Lo que necesita para ser mejor

532
00:36:13,258 --> 00:36:15,525
es tener información privilegiada.

533
00:36:16,802 --> 00:36:18,194
Ven aquí.

534
00:36:28,534 --> 00:36:29,535
¿Cómo te llamas?

535
00:36:32,130 --> 00:36:33,566
Kwan.

536
00:36:34,366 --> 00:36:36,400
- Kwan Ha.
- Sí.

537
00:36:37,412 --> 00:36:38,761
Kwan Ha.

538
00:36:38,805 --> 00:36:40,692
- ¿Hola? Reth.
- Kwan Ha.

539
00:36:41,900 --> 00:36:43,375
Aquí, tío.

540
00:36:44,067 --> 00:36:45,942
Hola.

541
00:36:45,986 --> 00:36:48,608
John quiere enseñarte una cosa.

542
00:36:57,780 --> 00:36:59,304
Kwan Ha...

543
00:37:00,093 --> 00:37:01,312
   

544
00:37:08,356 --> 00:37:09,662
¿De dónde has sacado esto?

545
00:37:09,705 --> 00:37:11,054
De Madrigal.

546
00:37:11,098 --> 00:37:13,274
Un destacamento del Pacto
estaba desenterrándolo.

547
00:37:13,318 --> 00:37:15,151
Madrigal. Pobre Madrigal.

548
00:37:15,194 --> 00:37:16,408
¿Conoces Madrigal?

549
00:37:16,451 --> 00:37:18,323
Todo lugar al que haya visitado el Pacto

550
00:37:18,366 --> 00:37:20,281
tiene mi compasión.

551
00:37:20,325 --> 00:37:23,371
Toda la religión del Pacto
se basa en cosas como esta.

552
00:37:23,415 --> 00:37:26,244
Cosas de otra época, cosas abandonadas.

553
00:37:26,287 --> 00:37:28,507
Recorren la galaxia buscando
fragmentos, buscando pistas.

554
00:37:28,550 --> 00:37:30,248
¿Entendéis?

555
00:37:31,510 --> 00:37:33,642
Cuando era un invitado en su nave,

556
00:37:33,686 --> 00:37:35,862
me pidieron que comprobara si
podía hacer que funcionaran,

557
00:37:35,905 --> 00:37:39,233
pero, a pesar de lo
sensible que soy, no pude.

558
00:38:01,166 --> 00:38:02,341
¿Veis?

559
00:38:03,933 --> 00:38:06,066
No soy un bendito.

560
00:38:06,109 --> 00:38:09,548
- ¿Qué es un "bendito"?
- Un ser humano, pero más que eso.

561
00:38:09,591 --> 00:38:11,680
Pero ¿qué son los seres
humanos? Homo sapiens.

562
00:38:11,724 --> 00:38:14,117
Una colisión accidental de aminoácidos.

563
00:38:14,161 --> 00:38:16,076
Pero ¿es eso suficiente?
¿No hay nada más?

564
00:38:16,119 --> 00:38:18,339
¿Ser humano? Puede que para vosotros,

565
00:38:18,383 --> 00:38:20,863
pero un bendito tiene una obligación.

566
00:38:20,907 --> 00:38:22,604
No, una obligación no...

567
00:38:22,648 --> 00:38:24,040
- Lo estamos perdiendo.
- Una responsabilidad...

568
00:38:24,084 --> 00:38:27,000
Un imperativo moral.

569
00:38:27,043 --> 00:38:28,349
O aperitivo.

570
00:38:28,393 --> 00:38:29,742
Yo siempre tomaba un buen vaso de...

571
00:38:29,785 --> 00:38:31,067
¡Reth!

572
00:38:31,956 --> 00:38:33,435
¿Qué es esta cosa?

573
00:38:34,806 --> 00:38:36,285
¿Qué hace?

574
00:38:37,750 --> 00:38:43,059
No querrás ayudar al
Pacto a destruirnos, ¿no?

575
00:38:44,365 --> 00:38:45,608
No.

576
00:38:57,160 --> 00:38:58,379
¡Bien!

577
00:39:13,046 --> 00:39:14,917
Vamos a colgar este.

578
00:39:14,961 --> 00:39:16,658
¡No!

579
00:39:18,617 --> 00:39:20,227
¡No quiero hacerlo!

580
00:39:24,187 --> 00:39:25,319
¡John!

581
00:39:36,774 --> 00:39:38,608
¿Qué eres?

582
00:39:40,635 --> 00:39:43,072
Has hecho que cobre vida.

583
00:39:44,556 --> 00:39:48,777
¡Pero eres distinto
de quien tienen ellos!

584
00:39:48,821 --> 00:39:50,649
Calma.

585
00:39:50,692 --> 00:39:52,433
- ¿"Quien tienen ellos"?
- Lo veo en tus ojos.

586
00:39:52,477 --> 00:39:53,826
¿Qué quieres decir?

587
00:39:53,869 --> 00:39:55,088
- Tranquilo.
- ¡Lo veo en tus ojos!

588
00:39:55,131 --> 00:39:56,872
- ¿Qué quieres decir?
- No entiendes

589
00:39:56,916 --> 00:39:58,896
lo que eres, ¿verdad?

590
00:39:58,939 --> 00:40:00,876
¿Qué soy?

591
00:40:04,619 --> 00:40:06,447
¡¿Qué soy?!

592
00:40:08,406 --> 00:40:10,799
¡La imagen que has hecho
que produzca, el Anillo,

593
00:40:10,843 --> 00:40:12,453
es lo que ellos quieren!

594
00:40:13,889 --> 00:40:15,817
- ¿Qué es ese anillo?
- Una puerta.

595
00:40:16,675 --> 00:40:17,850
¿Hacia qué?

596
00:40:19,525 --> 00:40:23,421
Hacia el fin de la vida
tal y como la conocemos.

597
00:40:26,467 --> 00:40:27,642
Entonces, ¿es un arma?

598
00:40:29,712 --> 00:40:30,931
Sí.

599
00:40:36,738 --> 00:40:38,348
La has sentido, ¿verdad?

600
00:40:40,002 --> 00:40:41,177
La oscuridad.

601
00:40:43,136 --> 00:40:44,311
Sí.

602
00:40:45,704 --> 00:40:47,923
Eso significa que puedes detenerla.

603
00:40:49,011 --> 00:40:50,578
¿Cómo?

604
00:40:53,755 --> 00:40:55,409
Destruye el artefacto.

605
00:40:57,615 --> 00:40:59,399
Y luego, destrúyete a ti mismo.

606
00:41:07,116 --> 00:41:09,467
John.

607
00:41:10,642 --> 00:41:12,121
¡John!

608
00:41:18,388 --> 00:41:19,607
John, espera.

609
00:41:19,651 --> 00:41:20,956
Tengo que volver.

610
00:41:21,000 --> 00:41:23,132
¿Al UNSC? ¿Por qué?

611
00:41:23,176 --> 00:41:25,134
Han entregado mi planeta
a un caudillo militar.

612
00:41:25,178 --> 00:41:26,745
Te ordenaron matarme.

613
00:41:26,788 --> 00:41:28,747
John, podemos resolver esto aquí.

614
00:41:28,790 --> 00:41:30,836
No, necesito a los otros spartans.

615
00:41:30,879 --> 00:41:32,707
Los necesitas a ellos y no a mí.

616
00:41:32,751 --> 00:41:34,404
No espero que lo entiendas.

617
00:41:34,448 --> 00:41:36,760
Lo entiendo perfectamente.
Tienes que volver con ella.

618
00:41:36,804 --> 00:41:39,758
Estás volviendo con Halsey.

619
00:41:39,801 --> 00:41:42,978
Siempre que hay algún problema,
mamá está ahí para solucionarlo.

620
00:41:43,022 --> 00:41:46,199
¿Crees que le importas?
Solo eres una máquina.

621
00:41:46,242 --> 00:41:48,288
Y tú eres un cobarde que huyó cuando
las cosas se pusieron difíciles.

622
00:41:48,331 --> 00:41:49,984
- Está bien.
- No eres leal a nada.

623
00:41:50,027 --> 00:41:52,335
¿Quieres hablarme de lealtad?

624
00:41:52,379 --> 00:41:54,729
Me diste cinco putos minutos.

625
00:41:55,275 --> 00:41:57,253
¿Quieres saber lo que me supuso eso?

626
00:41:57,297 --> 00:41:58,777
Me dispararon. Pasé por un infierno

627
00:41:58,820 --> 00:42:00,387
y tuve que vivir a base
de cortezas y escarabajos.

628
00:42:00,858 --> 00:42:03,999
Fueron a por mí durante
meses hasta que quedé libre.

629
00:42:04,043 --> 00:42:06,262
Y todo porque tú me diste cinco minutos.

630
00:42:06,306 --> 00:42:08,177
Hiciste mal en huir.

631
00:42:09,295 --> 00:42:10,949
¡Tú hiciste mal en quedarte!

632
00:42:11,093 --> 00:42:12,608
¡Jefe maestro, espera!

633
00:42:13,732 --> 00:42:15,734
He visto de lo que son
capaces las armas del Pacto.

634
00:42:15,924 --> 00:42:17,839
Planetas enteros cristalizados.

635
00:42:17,883 --> 00:42:19,928
Así que, si van a por algo mayor,

636
00:42:20,411 --> 00:42:22,108
no tengo otra opción.

637
00:42:23,889 --> 00:42:25,412
Y necesito que la mantengas aquí.

638
00:42:25,455 --> 00:42:27,022
- ¿Qué?
- Soren...

639
00:42:27,066 --> 00:42:30,199
tú eres la única persona
que conozco fuera del UNSC.

640
00:42:30,650 --> 00:42:32,767
Ahora mismo, necesito confiar en ti.

641
00:42:33,108 --> 00:42:34,421
¿Puedo confiar en ti?

642
00:42:34,464 --> 00:42:36,989
- Claro que puedes confiar en mí.
- Pues mantenla a salvo.

643
00:42:40,253 --> 00:42:41,994
- John...
- Prométemelo.

644
00:42:44,727 --> 00:42:46,686
Te doy mi palabra.

645
00:42:48,025 --> 00:42:49,567
Esperad.

646
00:42:49,610 --> 00:42:52,308
¿Es que no puedo opinar?

647
00:42:52,352 --> 00:42:55,224
No puedes dejarme aquí sin más.

648
00:42:56,399 --> 00:42:57,836
Lo siento, Kwan.

649
00:42:58,092 --> 00:42:59,746
Es lo mejor que podía hacer.

650
00:43:09,162 --> 00:43:10,859
¿Y ya está?

651
00:44:43,512 --> 00:44:45,007
BALIZA ENCENDIDA

652
00:44:49,512 --> 00:44:51,732
FLEETCOM, aquí Stalwart Dawn.

653
00:44:51,776 --> 00:44:53,952
117 ha activado su baliza.

654
00:44:55,170 --> 00:44:57,303
Muy bien.

655
00:44:57,346 --> 00:44:58,478
Traedlo.

656
00:45:08,575 --> 00:45:10,969
La Stalwart Dawn ha entrado
en el espacio aéreo de Reach.

657
00:45:11,012 --> 00:45:14,102
Iniciando la transferencia terrestre
de jefe maestro y el Equipo Plateado.

658
00:45:48,049 --> 00:45:49,192
Alto.

659
00:45:54,926 --> 00:45:56,188
Llevadla con cuidado.

660
00:46:13,509 --> 00:46:15,120
Dejadla conmigo.

661
00:47:26,104 --> 00:47:27,105
¿Y bien?

662
00:47:30,021 --> 00:47:31,983
Nunca había visto nada igual.

663
00:47:32,284 --> 00:47:34,025
¿Les ha dicho que el
Pacto también busca esto?

664
00:47:34,050 --> 00:47:35,661
¿Que puede ser una especie de arma?

665
00:47:35,896 --> 00:47:37,506
- Sí.
- ¿Y?

666
00:47:37,550 --> 00:47:40,596
Y, si conduce a algo mayor,

667
00:47:40,640 --> 00:47:43,034
claro que vamos a
explorar la posibilidad.

668
00:47:43,077 --> 00:47:47,473
Pero, John, tus actos de hoy han
causado un montón de problemas,

669
00:47:47,516 --> 00:47:49,518
no solo para ti, sino para
todo el programa Spartan,

670
00:47:49,562 --> 00:47:51,825
y para mí personalmente.

671
00:47:53,858 --> 00:47:57,918
La gente confía en ti
para que la protejas,

672
00:47:57,962 --> 00:47:59,528
para que hagas que se sienta segura.

673
00:48:00,108 --> 00:48:02,705
Justamente tu fiabilidad

674
00:48:02,749 --> 00:48:04,794
es la que da esperanza a la gente.

675
00:48:04,838 --> 00:48:09,277
¿Cómo voy a defender tu
comportamiento imprudente?

676
00:48:13,151 --> 00:48:14,804
Sentí algo.

677
00:48:18,678 --> 00:48:20,192
Te creo.

678
00:48:20,767 --> 00:48:22,421
He estado repasando una
vez tras otra en mi cabeza

679
00:48:24,989 --> 00:48:26,468
los detalles de las imágenes

680
00:48:26,512 --> 00:48:27,992
que veo cuando toco el objeto.

681
00:48:28,035 --> 00:48:29,950
No sé...

682
00:48:29,994 --> 00:48:31,952
No creo que resulte
útil que repasemos eso.

683
00:48:31,996 --> 00:48:34,041
Creo que deberíamos centrarnos en
los resultados de los análisis.

684
00:48:42,548 --> 00:48:46,639
¿Qué tenía la chica para hacerte huir?

685
00:48:51,276 --> 00:48:53,147
Madrigal tiene un don.

686
00:48:53,191 --> 00:48:55,933
Corre por nuestros ríos,
está en nuestros lagos,

687
00:48:55,976 --> 00:48:57,543
y en el suelo que pisamos.

688
00:48:57,586 --> 00:49:02,069
Y, con nuestros socios del UNSC,

689
00:49:02,113 --> 00:49:05,899
recuperaremos nuestra posición

690
00:49:05,943 --> 00:49:08,249
como la gema de las colonias exteriores.

691
00:49:10,469 --> 00:49:12,192
No podía dejarla morir.

692
00:49:13,037 --> 00:49:15,691
Pero has visto morir a muchas personas.

693
00:49:15,735 --> 00:49:17,858
¿Qué tenía de diferente esta situación?

694
00:49:28,530 --> 00:49:30,445
Bueno, no creo que la
situación fuera diferente.

695
00:49:30,489 --> 00:49:31,664
Creo que...

696
00:49:33,341 --> 00:49:34,517
yo soy...

697
00:49:35,763 --> 00:49:36,938
diferente.

698
00:49:42,283 --> 00:49:45,199
Me siento conectado a algo.

699
00:49:51,877 --> 00:49:56,733
No sé lo que es ni
por qué me ha elegido.

700
00:50:00,693 --> 00:50:02,347
Pero sé que está ahí fuera.

701
00:50:07,961 --> 00:50:09,354
Lo siento.

702
00:50:12,270 --> 00:50:14,011
¿Alguna vez te habías sentido así?

703
00:50:20,017 --> 00:50:21,931
No suelo sentir nada.

704
00:50:26,675 --> 00:50:28,608
¿Y por qué has vuelto?

705
00:50:41,647 --> 00:50:43,692
No podía confiar en nadie más.

706
00:50:47,239 --> 00:50:48,762
Gracias.

707
00:50:52,266 --> 00:50:54,138
Has tomado la decisión correcta.

708
00:51:07,368 --> 00:51:09,775
Considero esto un nuevo comienzo.

709
00:51:25,517 --> 00:51:29,817
Vamos a hacer grandes cosas juntos.

710
00:51:33,012 --> 00:51:40,012
www.subtitulamos.tv

