1
00:00:16,976 --> 00:00:18,324
Anteriormente en The Resident...

2
00:00:18,348 --> 00:00:19,926
Los médicos de Paliativos

3
00:00:20,079 --> 00:00:21,245
tratarán tus síntomas

4
00:00:21,338 --> 00:00:23,053
y se asegurarán de que
vivas lo mejor posible.

5
00:00:23,078 --> 00:00:26,553
Y esto nos dará más tiempo para hacer
juntos las cosas que nos gustan.

6
00:00:26,578 --> 00:00:30,483
Estoy en la lista de candidatos para a
un puesto en la junta médica del estado.

7
00:00:30,508 --> 00:00:31,732
Es maravilloso, Randolph.

8
00:00:31,757 --> 00:00:35,334
Quiero que este bebé sea 100 % yo.

9
00:00:35,359 --> 00:00:38,538
Y ya que somos gemelas
idénticas, me preguntaba:

10
00:00:38,563 --> 00:00:40,488
¿me darías uno de tus óvulos?

11
00:00:40,513 --> 00:00:42,548
- ¿Tienes problemas?
- No.

12
00:00:42,567 --> 00:00:44,975
Controlo perfectamente
mi pasado, mi presente

13
00:00:44,995 --> 00:00:47,161
y, hasta cierto punto, mi futuro.

14
00:00:47,831 --> 00:00:49,646
Primero...

15
00:00:49,666 --> 00:00:51,891
esterilizamos las pinzas.

16
00:00:52,062 --> 00:00:54,393
No se queme, Sr. Soriano.

17
00:00:54,412 --> 00:00:57,580
Tu confianza me inspira siempre, Jordan.

18
00:00:59,798 --> 00:01:03,903
Ahora usamos nuestra pinza
esterilizada para colocar cuatro

19
00:01:03,996 --> 00:01:07,348
antibióticos diferentes.

20
00:01:07,500 --> 00:01:09,091
Bingo.

21
00:01:09,185 --> 00:01:12,094
Nos llevará al menos 24 horas ver

22
00:01:12,247 --> 00:01:15,445
qué antibióticos combaten la bacteria.

23
00:01:15,470 --> 00:01:18,079
Y algo así es un ensayo
clínico de verdad.

24
00:01:18,469 --> 00:01:21,011
El progreso es gradual.

25
00:01:21,031 --> 00:01:22,864
Pero es la única manera
que tenemos de averiguar

26
00:01:23,015 --> 00:01:25,349
qué tratamientos funcionan
para curar a la gente.

27
00:01:25,368 --> 00:01:26,484
Como yo.

28
00:01:26,509 --> 00:01:30,375
¿Entonces es una placa de Petri?

29
00:01:30,400 --> 00:01:32,069
- Tío, es asqueroso.
- No, no.

30
00:01:32,094 --> 00:01:35,420
Jordan tiene razón,
¿verdad, Dr. Pravesh?

31
00:01:35,445 --> 00:01:39,686
Bueno, tenemos más términos
científicos para eso,

32
00:01:39,711 --> 00:01:43,622
pero sí, vuestro profesor es
realmente una placa de Petri.

33
00:01:44,901 --> 00:01:46,906
Pero una muy valiente.

34
00:01:46,931 --> 00:01:48,811
Los riesgos son altos,

35
00:01:48,979 --> 00:01:50,720
pero pensad en la potencial recompensa.

36
00:01:50,815 --> 00:01:53,240
El escorbuto, la polio, la diabetes.

37
00:01:53,392 --> 00:01:56,911
Todas ellas son tratables,
incluso curables,

38
00:01:57,062 --> 00:01:59,453
gracias a los ensayos clínicos.

39
00:01:59,478 --> 00:02:03,891
Así que hoy, clase, por favor,
escuchad a la profesora sustituta,

40
00:02:03,916 --> 00:02:05,586
leed el capítulo cuatro

41
00:02:05,737 --> 00:02:09,423
mientras yo voy al
hospital Chastain Memorial

42
00:02:09,650 --> 00:02:12,167
para que el Dr. Pravesh pueda darme

43
00:02:12,320 --> 00:02:15,245
la primera infusión de un fármaco

44
00:02:15,264 --> 00:02:18,599
potencialmente vital
para mi cáncer de pulmón.

45
00:02:18,826 --> 00:02:23,178
Podría ser una cura o
podría ser algo más.

46
00:02:23,331 --> 00:02:26,014
Esa es la belleza de la experimentación.

47
00:02:26,109 --> 00:02:29,276
Solo lo sabemos una vez
que nos hemos arriesgado.

48
00:02:33,432 --> 00:02:36,150
Muy bien, pongamos tras esa dosis
de epinefrina otra de bicarbonato.

49
00:02:36,175 --> 00:02:38,933
Administrando bicarbonato.

50
00:02:39,180 --> 00:02:40,621
¿Cuánto tiempo lleva en parada?

51
00:02:40,790 --> 00:02:42,197
30 minutos según mi reloj.

52
00:02:42,291 --> 00:02:44,266
Pero desde que Emergencias
lo encontró en la escena,

53
00:02:44,291 --> 00:02:45,960
probablemente se acerca a la hora.

54
00:02:46,111 --> 00:02:48,006
Ha estado en asistolia los
últimos tres controles de pulso,

55
00:02:48,031 --> 00:02:50,022
al máximo de fármacos.

56
00:02:50,040 --> 00:02:53,175
Fijas y dilatadas.

57
00:02:56,697 --> 00:03:00,141
Muy bien, es hora.
Detén las compresiones.

58
00:03:05,949 --> 00:03:07,782
Hora de la muerte 09:34.

59
00:03:11,805 --> 00:03:13,547
Es muy joven.

60
00:03:13,572 --> 00:03:14,905
Y solo.

61
00:03:15,158 --> 00:03:17,716
Los de Emergencias no
encontraron cartera ni teléfono.

62
00:03:17,885 --> 00:03:20,906
Olanzapina.

63
00:03:20,931 --> 00:03:22,554
Aripiprazol.

64
00:03:22,573 --> 00:03:25,815
¿Antipsicóticos? Es raro.

65
00:03:25,835 --> 00:03:27,150
Explica por qué no funcionó la naloxona.

66
00:03:27,244 --> 00:03:29,611
Si tomas suficiente de
esto, puedes colocarte.

67
00:03:29,672 --> 00:03:32,339
Estas dosis son...

68
00:03:34,035 --> 00:03:35,142
¿Qué?

69
00:03:37,847 --> 00:03:40,139
Estas dosis son ¿qué?

70
00:03:44,630 --> 00:03:46,906
Entonces los unicornios
tienen una fiesta,

71
00:03:46,931 --> 00:03:48,482
pero la gatita ha desaparecido.

72
00:03:48,507 --> 00:03:52,267
Tienen que salvarla, así que
llaman a Happy el Sabueso

73
00:03:52,420 --> 00:03:55,254
porque tiene una gran nariz
y es un famoso detective.

74
00:03:55,256 --> 00:03:57,105
Oye, oye, oye, no me cuentes más,

75
00:03:57,258 --> 00:03:58,866
que me lo vas a destripar. Hola, Tisha.

76
00:03:58,891 --> 00:04:00,408
Podemos leerlo juntos, papá,

77
00:04:00,433 --> 00:04:03,406
¿y tú pones todas esas
voces graciosas que haces?

78
00:04:03,431 --> 00:04:07,172
Sí, claro. Después del trabajo, ¿vale?

79
00:04:07,211 --> 00:04:08,594
Un paciente mío ha muerto de sobredosis.
Encontré esto en su bolsillo.

80
00:04:08,619 --> 00:04:10,047
DR. CONRAD HAWKINS

81
00:04:10,696 --> 00:04:12,028
¿Qué es, papá?

82
00:04:12,048 --> 00:04:13,749
Pásalo bien en el cole, Bubble.

83
00:04:13,774 --> 00:04:16,108
Te quiero.

84
00:04:16,126 --> 00:04:19,053
- Adiós, papá.
- Adiós.

85
00:04:38,625 --> 00:04:42,945
www.subtitulamos.tv

86
00:04:43,429 --> 00:04:44,987
¿Dónde vas?

87
00:04:45,139 --> 00:04:48,140
A la farmacia que
suministró estas recetas.

88
00:04:48,158 --> 00:04:49,641
No conozco a este paciente

89
00:04:49,660 --> 00:04:50,734
y no he prescrito estas.

90
00:04:50,753 --> 00:04:52,068
No es lo que vas a hacer.

91
00:04:52,088 --> 00:04:53,504
Tienes que ir directo al FBI.

92
00:04:55,578 --> 00:04:58,294
Vale. ¿Y cómo lo sabes?

93
00:04:58,319 --> 00:04:59,501
Lo sé.

94
00:04:59,526 --> 00:05:01,555
Hay una oficina en el centro.
Puedo darte un nombre.

95
00:05:01,580 --> 00:05:03,322
Perfecto. Puedes darme el nombre

96
00:05:03,340 --> 00:05:04,765
de un agente del FBI. Es... es genial.

97
00:05:04,916 --> 00:05:06,325
Se llama Todd Barker.

98
00:05:06,418 --> 00:05:07,993
Lo llamaré y le informaré
de que alguien está usando

99
00:05:08,086 --> 00:05:09,511
tu nombre y número de colegiado
para prescribir drogas

100
00:05:09,605 --> 00:05:12,164
- y él seguirá desde ahí.
- Oye, oye, para el carro.

101
00:05:12,257 --> 00:05:13,440
¡¿Qué?!

102
00:05:13,684 --> 00:05:17,336
Irving me llama. Tengo que irme.

103
00:05:17,354 --> 00:05:18,539
Espera.

104
00:05:19,744 --> 00:05:21,171
Oye.

105
00:05:26,864 --> 00:05:29,197
El Dr. Hawkins me ha contado
que a Grace le gustan

106
00:05:29,292 --> 00:05:31,160
los cómodos sillones
de la cuarta planta,

107
00:05:31,185 --> 00:05:34,369
así que he conseguido uno. Y con
conseguido, quiero decir robado.

108
00:05:34,522 --> 00:05:36,505
- No digáis nada.
- Gracias.

109
00:05:36,615 --> 00:05:38,857
¿Dónde está el Dr. Hawkins, por cierto?

110
00:05:38,950 --> 00:05:40,283
Ha estado con nosotros
durante toda la quimio.

111
00:05:40,377 --> 00:05:43,362
Sí, vendrá a veros, lo prometo.

112
00:05:43,380 --> 00:05:45,789
El Dr. Pravesh es ahora nuestro médico.

113
00:05:45,808 --> 00:05:48,033
Es el especialista del ensayo clínico.

114
00:05:48,052 --> 00:05:50,035
No parece mucho,

115
00:05:50,054 --> 00:05:51,127
- pero...
- Mis TILs.

116
00:05:51,147 --> 00:05:52,848
Es la primera dosis para Albert

117
00:05:52,873 --> 00:05:54,756
de linfocitos infiltrantes de tumor.

118
00:05:54,781 --> 00:05:57,376
Las células que extrajimos el mes
pasado de tu biopsia de pulmón

119
00:05:57,394 --> 00:06:00,154
ahora están preparadas para
atacar tu cáncer específico.

120
00:06:00,305 --> 00:06:03,215
- Bastante asombroso, ¿verdad?
- Es impresionante.

121
00:06:03,233 --> 00:06:06,160
Como en el verdadero significado
de la palabra, inspirando asombro.

122
00:06:06,311 --> 00:06:08,512
Así es como me siento
con los agujeros negros

123
00:06:08,572 --> 00:06:09,888
y la vibración de los átomos.

124
00:06:09,907 --> 00:06:11,648
Sois unos frikis.

125
00:06:11,673 --> 00:06:13,156
Totalmente cierto.

126
00:06:13,336 --> 00:06:15,394
Te pondremos una dosis cada pocas horas,

127
00:06:15,412 --> 00:06:16,728
seis en total.

128
00:06:16,747 --> 00:06:19,915
Puede pasar algún tiempo antes
de que sepamos si respondes.

129
00:06:20,067 --> 00:06:22,734
Pero este es el primer paso.

130
00:06:22,736 --> 00:06:25,054
La ciencia nunca ha parecido tan fácil.

131
00:06:25,923 --> 00:06:27,497
Quiero que seas realista.

132
00:06:27,516 --> 00:06:30,553
Probablemente esto te hará
sentir peor antes de que mejores.

133
00:06:30,578 --> 00:06:32,411
Así que espera los síntomas de la gripe,

134
00:06:32,436 --> 00:06:33,619
quizá peores.

135
00:06:33,644 --> 00:06:34,763
¿Cómo de peores?

136
00:06:34,857 --> 00:06:36,598
Oye, no te preocupes.

137
00:06:36,750 --> 00:06:38,842
Podré manejar lo que venga.

138
00:06:38,861 --> 00:06:40,277
Esto es mi cuerda salvavidas.

139
00:06:41,012 --> 00:06:43,197
Mi última oportunidad.

140
00:06:46,035 --> 00:06:49,244
Muy bien, entones ahí vamos.

141
00:06:59,865 --> 00:07:01,123
Dr. Feldman, espera.

142
00:07:01,275 --> 00:07:02,751
¿Puedes cubrirme por unas horas?

143
00:07:02,776 --> 00:07:04,943
No. Mi turno ha terminado.
Tú te haces cargo

144
00:07:04,962 --> 00:07:06,128
para que pueda tener una
vida fuera de estas paredes.

145
00:07:06,222 --> 00:07:07,963
Sí, por supuesto.
¿Entonces puedes cubrirme?

146
00:07:08,057 --> 00:07:10,057
- No.
- Gracias.

147
00:07:10,208 --> 00:07:11,783
Supongo que no puedo preguntar dónde vas

148
00:07:11,877 --> 00:07:13,952
pero, ¿dónde vas?

149
00:07:14,045 --> 00:07:15,454
12 horas de pie,

150
00:07:15,547 --> 00:07:16,713
¿qué son otras 12 o 13?

151
00:07:16,807 --> 00:07:18,123
Esto es abuso de médico.

152
00:07:18,142 --> 00:07:21,022
Mariana, 36 años,
dificultad respiratoria.

153
00:07:21,047 --> 00:07:22,218
No hay sonidos
respiratorios en el derecho.

154
00:07:22,238 --> 00:07:23,962
Probablemente pulmón
colapsado. ¿Dónde nos quieres?

155
00:07:24,055 --> 00:07:26,225
Box 11. ¿Tienes signos vitales?

156
00:07:26,250 --> 00:07:28,967
Pulso 120. Tensión 80 por
palpación. 90%, 92% con oxígeno.

157
00:07:28,986 --> 00:07:30,226
Vale. Llama al Dr. Austin.

158
00:07:30,246 --> 00:07:32,729
El Dr. Austin se marcha,

159
00:07:32,748 --> 00:07:34,139
pero eres libre de llamar a la Dra. evi.

160
00:07:34,158 --> 00:07:36,191
- ¿También te vas? No es justo.
- Sí, señor.

161
00:07:36,343 --> 00:07:37,975
¡Si yo tengo que quedarme, los
deberías también deberían quedarse!

162
00:07:38,000 --> 00:07:40,145
- Estoy aquí. ¿Te vas?
- Tengo que visitar a mi madre.

163
00:07:40,238 --> 00:07:42,787
E Irving está lloriqueando
como un cachorro dolorido.

164
00:07:42,812 --> 00:07:44,332
- Vete. Yo me encargo.
- A mi cuenta.

165
00:07:44,427 --> 00:07:47,296
- Un, dos, tres.
- ¿Qué necesitas?

166
00:07:47,321 --> 00:07:48,820
¿Qué te parece un neumotórax?

167
00:07:48,839 --> 00:07:50,839
- Emocionante.
- Es Mariana.

168
00:07:51,453 --> 00:07:53,361
Ahora vives en mis Urgencias, Devi.

169
00:07:53,510 --> 00:07:55,661
Mariana, primero vamos
a escuchar tus pulmones,

170
00:07:55,679 --> 00:07:58,272
¿de acuerdo? Hundley, ¿un kit
de tubo torácico, por favor?

171
00:08:01,610 --> 00:08:04,928
Tu pulmón derecho ha colapsado.
Tengo que hacer una descompresión

172
00:08:04,947 --> 00:08:07,239
para ayudarte a respirar
mejor, ¿de acuerdo?

173
00:08:19,036 --> 00:08:21,295
Primero vamos a adormecerte antes.

174
00:08:33,476 --> 00:08:35,100
Esto puede doler un poco.

175
00:08:42,467 --> 00:08:43,875
Tubo torácico.

176
00:08:47,116 --> 00:08:48,799
Inspira profundamente.

177
00:08:53,645 --> 00:08:55,996
Muy bien, está colocado.

178
00:08:56,147 --> 00:08:57,889
Pleur-evac.

179
00:09:06,658 --> 00:09:09,417
Sentía que estaba a punto de morir.

180
00:09:09,512 --> 00:09:10,660
Lo estabas, querida.

181
00:09:10,679 --> 00:09:13,048
Pero la Dra. Devi acaba de salvarte

182
00:09:13,073 --> 00:09:14,515
como la jefa que es.

183
00:09:16,910 --> 00:09:19,269
Gracias.

184
00:09:21,357 --> 00:09:23,915
Aquí está, señora. De
vuelta a su dueña legítima.

185
00:09:23,934 --> 00:09:25,692
Solo has sido director
ejecutivo unos días.

186
00:09:25,844 --> 00:09:27,334
Espera, ¿me moviste la planta?

187
00:09:27,359 --> 00:09:28,569
Sí, tiene mejor luz ahí.

188
00:09:28,594 --> 00:09:29,756
Hoy tengo mi primera reunión

189
00:09:29,781 --> 00:09:31,923
como miembro de la junta médica estatal,

190
00:09:31,925 --> 00:09:35,260
así que puedo empezar un
capítulo de mi nueva vida

191
00:09:35,279 --> 00:09:38,947
y puedo entregarte un hospital
que funciona como la seda.

192
00:09:39,041 --> 00:09:41,420
Parece que Trevor Daniels

193
00:09:41,445 --> 00:09:43,285
- ha vuelto a faltar al trabajo hoy.
- Ha estado

194
00:09:43,437 --> 00:09:45,183
ausente sin permiso desde que
habló en nombre de Billie.

195
00:09:45,208 --> 00:09:46,582
Ella está tratando de encontrarlo.

196
00:09:46,607 --> 00:09:50,700
Y el Dr. Hawkins llamó para
decir que va camino del FBI.

197
00:09:51,379 --> 00:09:52,545
¿El FBI?

198
00:09:52,570 --> 00:09:54,203
Y nuestra nueva médica de Urgencias

199
00:09:54,281 --> 00:09:56,039
se fue en mitad de su turno.

200
00:09:56,133 --> 00:09:59,059
¿Qué decías sobre un hospital
que funciona como la seda?

201
00:09:59,970 --> 00:10:02,412
Eso en tus capaces
manos, pronto será seda.

202
00:10:02,437 --> 00:10:04,615
Por cierto, estás
impecable con ese traje.

203
00:10:04,639 --> 00:10:05,695
Lo sé.

204
00:10:09,630 --> 00:10:12,130
Vale, el que tu propia hermana

205
00:10:12,149 --> 00:10:14,575
sea la madre biológica

206
00:10:14,600 --> 00:10:16,041
de tu bebé es...

207
00:10:16,412 --> 00:10:19,209
Es un poco raro, ¿verdad?
¿Se me permite decir eso?

208
00:10:19,234 --> 00:10:21,764
Muchas mujeres donan sus
óvulos a sus hermanas.

209
00:10:21,789 --> 00:10:24,585
Cierto, pero Devon tiene razón. Darte

210
00:10:24,736 --> 00:10:26,351
uno de mis óvulos es complicado.

211
00:10:26,376 --> 00:10:27,858
Tenemos que ser sinceros
sobre esto, ¿verdad?

212
00:10:27,883 --> 00:10:30,397
Técnicamente, ambas
serías la madre del bebé.

213
00:10:30,422 --> 00:10:32,701
No. Yo sería la madre del bebé.

214
00:10:33,273 --> 00:10:35,569
Yo daré a luz y criaré a mi hijo.

215
00:10:35,594 --> 00:10:38,247
La responsabilidad de Leela
termina con la donación del óvulo.

216
00:10:38,342 --> 00:10:42,725
Sí, pero sois gemelas
idénticas con idéntico ADN.

217
00:10:42,750 --> 00:10:44,846
Si yo pudiera tener un
hijo con mi propio óvulo

218
00:10:44,871 --> 00:10:46,538
sería idéntico al suyo,

219
00:10:46,809 --> 00:10:48,234
pero no pensarías en
mi hijo como de Leela,

220
00:10:48,259 --> 00:10:50,502
- ¿verdad?
- Pero ¿quién será el padre?

221
00:10:50,671 --> 00:10:52,029
Un donante de esperma.

222
00:10:52,764 --> 00:10:54,356
Vale, pero ¿quién?

223
00:10:54,450 --> 00:10:56,341
Es decisión mía.

224
00:10:57,177 --> 00:10:59,411
Dame algo de tiempo para pensarlo.

225
00:11:01,198 --> 00:11:02,623
Ya sé que en esto no
tengo ni voz ni voto,

226
00:11:02,774 --> 00:11:04,625
- pero...
- No, no lo tienes, cariño.

227
00:11:05,336 --> 00:11:07,736
Mi cuerpo. Mi hermana.

228
00:11:08,734 --> 00:11:10,422
Mi óvulo.

229
00:11:28,030 --> 00:11:29,799
Dr. Hawkins. Hemos hablado por teléfono.

230
00:11:29,818 --> 00:11:31,209
Agente Baker.

231
00:11:32,447 --> 00:11:33,866
Siento el retraso.

232
00:11:33,891 --> 00:11:36,292
Estábamos esperando a alguien. Sígame.

233
00:11:42,556 --> 00:11:44,147
Dra. Sullivan.

234
00:11:44,166 --> 00:11:46,803
Agente Barker. Siempre es un placer.

235
00:11:46,828 --> 00:11:49,017
Me alegro de que pudiera venir.
Las cosas son más fáciles

236
00:11:49,042 --> 00:11:51,042
cuando está presente.

237
00:11:51,269 --> 00:11:54,770
Me di cuenta de que no debería
dejarte enfrentarte solo a esto.

238
00:11:54,864 --> 00:11:58,132
¿Y qué a qué nos estamos enfrentando?

239
00:12:07,055 --> 00:12:10,561
- ¿Mamá?
- ¡En la cocina!

240
00:12:12,899 --> 00:12:15,233
Conozco ese olor.

241
00:12:15,258 --> 00:12:16,734
Me devuelve

242
00:12:16,759 --> 00:12:18,834
a sexto grado, después del colegio,

243
00:12:18,980 --> 00:12:21,555
corriendo a casa para poder echar mano

244
00:12:21,649 --> 00:12:25,743
de los muffins de plátano y nueces. Sí.

245
00:12:25,895 --> 00:12:27,303
Espolvoreadas.

246
00:12:27,488 --> 00:12:31,565
Mis bollos comprados se avergüenzan
de estar en tu presencia.

247
00:12:31,590 --> 00:12:34,924
Tonterías. Necesitamos algo
para alimentar a los pájaros.

248
00:12:36,906 --> 00:12:40,666
Sinceramente, mamá, ¿cuándo fue
la última vez que cocinaste?

249
00:12:40,767 --> 00:12:44,661
La Carol de la quimio es historia.

250
00:12:44,747 --> 00:12:47,823
La Carol de cuidados paliativos arrasa

251
00:12:47,917 --> 00:12:50,101
- en esta cocina.
- Sí, me doy cuenta.

252
00:12:50,252 --> 00:12:54,062
Ahora tengo el incentivo de poder
volver a disfrutar de la comida.

253
00:12:55,516 --> 00:12:57,016
Doreen y yo vamos a visitar

254
00:12:57,110 --> 00:12:58,834
esta tarde los jardines botánicos,

255
00:12:59,003 --> 00:13:02,429
así que, ¿qué puedo
hacer por ti, pequeño?

256
00:13:02,523 --> 00:13:04,523
Nada.

257
00:13:04,617 --> 00:13:07,693
Verte así es todo lo que necesito.

258
00:13:07,845 --> 00:13:10,955
Gracias.

259
00:13:11,182 --> 00:13:12,790
AJ.

260
00:13:14,294 --> 00:13:17,369
Quiero que sepas

261
00:13:17,464 --> 00:13:19,964
que sé que tengo los días contados,

262
00:13:20,115 --> 00:13:24,543
pero los estoy viviendo con intensidad.

263
00:13:24,696 --> 00:13:26,787
Puedo verlo, mamá.

264
00:13:26,806 --> 00:13:30,808
Y me hace muy feliz.

265
00:13:38,376 --> 00:13:39,558
Albert.

266
00:13:39,652 --> 00:13:41,635
Cuéntame, hombre. ¿Qué pasa?

267
00:13:41,654 --> 00:13:44,396
Son... escalofríos.

268
00:13:44,549 --> 00:13:47,550
También se queja de náuseas
y dolores musculares.

269
00:13:47,568 --> 00:13:49,385
Sí, es como la gripe, ¿verdad?

270
00:13:49,554 --> 00:13:52,221
Vale, te está subiendo la
fiebre. Te pondré medicación

271
00:13:52,314 --> 00:13:54,740
- y una manta refrescante, ¿vale?
- Cuesta...

272
00:13:54,834 --> 00:13:57,226
respirar.

273
00:13:57,319 --> 00:14:01,088
- ¿Qué ocurre?
-Puede tener líquido en los pulmones.

274
00:14:01,488 --> 00:14:02,729
Le pondré oxígeno.

275
00:14:03,084 --> 00:14:05,176
Esto no es como la gripe.

276
00:14:06,237 --> 00:14:09,405
Se está haciendo más difícil
muy rápido, Dr. Pravesh.

277
00:14:09,423 --> 00:14:11,224
Es más rápido de lo que esperaba.

278
00:14:12,835 --> 00:14:15,911
Es la única esperanza
de que mejores, ¿vale?

279
00:14:16,005 --> 00:14:18,356
Estaré contigo durante todo el proceso.

280
00:14:18,507 --> 00:14:20,149
¿Todavía estás dispuesto?

281
00:14:23,220 --> 00:14:24,779
Vale.

282
00:14:27,425 --> 00:14:28,908
Respira.

283
00:14:32,855 --> 00:14:37,099
Se han dispensado a su nombre
163 recetas de antipsicóticos

284
00:14:37,192 --> 00:14:38,876
en los dos últimos meses
en seis clínicas diferentes

285
00:14:39,028 --> 00:14:40,694
además de fármacos caros para el asma

286
00:14:40,788 --> 00:14:42,271
y antihipertensivos.

287
00:14:42,290 --> 00:14:44,364
Bueno, yo no lo he hecho.

288
00:14:44,384 --> 00:14:46,167
Nadie le está poniendo
las esposas, Dr. Hawkins.

289
00:14:46,192 --> 00:14:47,459
Creemos que es una pequeña parte

290
00:14:47,536 --> 00:14:50,221
de un caso mucho mayor en el
que llevamos siguiendo un año.

291
00:14:50,448 --> 00:14:52,631
Todos son fármacos nuevos.

292
00:14:52,656 --> 00:14:54,562
Medicamente con un reembolso elevado.

293
00:14:54,587 --> 00:14:55,785
Fraude al seguro médico.

294
00:14:55,895 --> 00:14:58,712
Sí. Sobornos. Desvío de drogas.

295
00:14:58,932 --> 00:15:00,190
Creemos que es tráfico de pastillas.

296
00:15:00,215 --> 00:15:02,400
a gran escala. Al menos seis
clínicas están implicadas.

297
00:15:02,551 --> 00:15:04,460
Probablemente traen a
la gente en autobuses.

298
00:15:04,478 --> 00:15:05,552
¿Ya tenéis las cámaras de vigilancia?

299
00:15:05,646 --> 00:15:07,146
Acaba de llegar una orden.

300
00:15:07,240 --> 00:15:09,657
Clásica operación mafiosa.

301
00:15:11,742 --> 00:15:14,970
La Mafia está a menudo implicada
en el fraude al seguro médico.

302
00:15:14,989 --> 00:15:16,063
Hay poca supervisión,

303
00:15:16,082 --> 00:15:17,807
escaso castigo y grandes recompensas.

304
00:15:17,825 --> 00:15:19,586
Y ahora tenemos niveles
de violencia mafiosos.

305
00:15:19,611 --> 00:15:21,444
Investigadores federales, informantes

306
00:15:21,469 --> 00:15:23,495
e incluso médicos que nos
ayudan en las investigaciones

307
00:15:23,520 --> 00:15:24,644
han sido asesinados.

308
00:15:24,849 --> 00:15:26,498
Por eso vigilamos

309
00:15:26,523 --> 00:15:28,465
a la Dra. Sullivan lo mejor que podemos.

310
00:15:28,711 --> 00:15:31,929
Está bien saber que has
estado trabajando con el FBI.

311
00:15:32,156 --> 00:15:33,656
¿Cómo consiguieron el nombre

312
00:15:33,674 --> 00:15:35,841
- y la identificación del Dr. Hawkins?
- Hace unos años,

313
00:15:35,935 --> 00:15:37,918
el Chastain sufrió un
ataque cibernético.

314
00:15:37,937 --> 00:15:39,604
Solo eran unos idiotas en algún sótano.

315
00:15:39,831 --> 00:15:42,350
Sí, bueno, normalmente esos idiotas

316
00:15:42,375 --> 00:15:45,109
venden las identidades y
números de identificación

317
00:15:45,260 --> 00:15:47,427
a organizaciones criminales más grandes.

318
00:15:47,447 --> 00:15:49,780
Entonces, ¿qué hago?

319
00:15:49,805 --> 00:15:52,973
Vuelva al Chastain y
déjenos esto a nosotros.

320
00:15:52,998 --> 00:15:56,407
SI no lo hace, podría
poner su vida en peligro.

321
00:15:56,476 --> 00:15:58,751
Creo que hemos oído lo
suficiente para entender.

322
00:15:58,776 --> 00:16:00,101
Ni por asomo.

323
00:16:00,201 --> 00:16:01,700
Es todo lo que podemos
decirle en este momento.

324
00:16:01,853 --> 00:16:03,443
Y tenemos que volver al trabajo.

325
00:16:03,463 --> 00:16:06,088
Me alegro de volver a verte. Hablamos.

326
00:16:06,819 --> 00:16:08,017
Dr. Hawkins.

327
00:16:08,042 --> 00:16:11,427
Tú y yo tenemos que hablar.

328
00:16:16,309 --> 00:16:18,458
Mariana, ¿cómo te sientes?

329
00:16:18,552 --> 00:16:20,293
Mejor. Muy bien, en realidad.

330
00:16:20,388 --> 00:16:21,479
Me alegro.

331
00:16:21,706 --> 00:16:23,389
No puedo creer que me
haya vuelto a pasar.

332
00:16:23,475 --> 00:16:25,383
Espera, ¿se te había
colapsado antes el pulmón?

333
00:16:25,485 --> 00:16:27,726
Sí. Mi médico no estaba
demasiado preocupado.

334
00:16:27,879 --> 00:16:29,712
Dijo que era joven y sana.

335
00:16:29,730 --> 00:16:32,472
¿Es posible que solo
sea una coincidencia?

336
00:16:32,821 --> 00:16:34,320
No es probable.

337
00:16:34,345 --> 00:16:36,529
Vamos a dejarte aquí para averiguarlo.

338
00:16:36,554 --> 00:16:38,297
No, tengo una reunión importante
con un cliente más tarde.

339
00:16:38,322 --> 00:16:39,365
Cancélalo.

340
00:16:39,390 --> 00:16:40,956
¿Puedes explicarlo?

341
00:16:41,726 --> 00:16:43,409
Lo siento.

342
00:16:43,503 --> 00:16:45,503
No pretendía que sonara tan brusco.

343
00:16:45,730 --> 00:16:47,154
Soy cirujana,

344
00:16:47,173 --> 00:16:49,656
así que la mayoría de los pacientes
con los que trato están inconscientes.

345
00:16:49,750 --> 00:16:51,583
Mis modales con los pacientes
están un poco oxidados.

346
00:16:51,736 --> 00:16:53,402
Pero eso no es excusa.

347
00:16:53,495 --> 00:16:55,829
Me preocuparía más que tu
bisturí estuviera oxidado.

348
00:16:55,848 --> 00:16:58,498
Y no tienes que disculparte.

349
00:16:58,518 --> 00:17:01,093
¿Se hubiera disculpado un cirujano?

350
00:17:01,245 --> 00:17:02,836
No es probable.

351
00:17:03,132 --> 00:17:05,558
Le he dicho a mi equipo que me disparen

352
00:17:05,583 --> 00:17:07,433
si alguna vez me
disculpo con un cliente.

353
00:17:07,585 --> 00:17:09,342
Hace que confíen menos en ti.

354
00:17:09,362 --> 00:17:11,253
¿A qué te dedicas?

355
00:17:11,272 --> 00:17:12,438
Soy arquitecta.

356
00:17:12,590 --> 00:17:14,532
Mi tío es arquitecto.

357
00:17:14,759 --> 00:17:16,759
Nunca se ha disculpado por nada.

358
00:17:16,852 --> 00:17:20,204
Frank Lloyd Wright dijo: "Pronto
en la vida tuve que elegir

359
00:17:20,355 --> 00:17:24,266
entre arrogancia sincera
y humildad hipócrita.

360
00:17:24,285 --> 00:17:25,543
Elegí arrogancia sincera".

361
00:17:25,770 --> 00:17:27,494
Bien,

362
00:17:27,547 --> 00:17:30,840
yo voto por humildad sincera.

363
00:17:31,551 --> 00:17:32,624
Y en esa línea,

364
00:17:32,719 --> 00:17:34,868
tu pulmón no hubiera
debido colapsar dos veces.

365
00:17:34,962 --> 00:17:37,463
Tenemos que consultar a
un especialista, ¿vale?

366
00:17:38,224 --> 00:17:40,933
Volveré a verte más tarde.

367
00:17:44,897 --> 00:17:48,548
¿Respiras mejor?

368
00:17:48,717 --> 00:17:52,795
¿Lo ves? Todo va bien.

369
00:17:52,813 --> 00:17:55,297
Si está así de mal después
de la primera dosis,

370
00:17:55,390 --> 00:17:56,465
¿qué ocurrirá después?

371
00:17:56,484 --> 00:17:58,433
Todavía le quedan cinco.

372
00:17:59,078 --> 00:18:01,579
Cada persona reacciona
de forma diferente.

373
00:18:01,730 --> 00:18:03,472
No lo sabremos hasta que lo hagamos.

374
00:18:03,565 --> 00:18:05,040
Así es como funciona.

375
00:18:05,918 --> 00:18:07,977
Grace, no has comido en todo el día.

376
00:18:08,070 --> 00:18:11,571
¿Por qué no vas a la
cafetería a tomar un bocado?

377
00:18:11,591 --> 00:18:13,573
Estaré bien.

378
00:18:13,593 --> 00:18:16,218
De acuerdo.

379
00:18:22,326 --> 00:18:25,770
He intentado contarle en detalle
esto, explicarle la ciencia.

380
00:18:25,921 --> 00:18:28,105
Le di un libro sobre Marie Curie.

381
00:18:28,257 --> 00:18:31,776
Grave error, ya que Curie murió
experimentando en ella misma.

382
00:18:32,406 --> 00:18:34,427
Sí, todavía trato de revertirlo.

383
00:18:37,766 --> 00:18:39,950
Albert, es hora de la segunda dosis.

384
00:18:40,177 --> 00:18:41,693
Lo suponía.

385
00:18:41,788 --> 00:18:44,163
Por eso le pedí que se fuera.

386
00:18:47,109 --> 00:18:48,183
¿Estás seguro?

387
00:18:48,202 --> 00:18:50,044
Sí.

388
00:18:51,446 --> 00:18:52,880
Ahora vuelvo.

389
00:18:59,864 --> 00:19:03,724
El Señor es mi pastor, nada me...

390
00:19:06,469 --> 00:19:09,707
No creo que hoy hayamos visto
nada demasiado preocupante.

391
00:19:09,732 --> 00:19:12,264
Ciertamente nada que
requiera una acción punitiva.

392
00:19:12,289 --> 00:19:13,680
En realidad, hay un caso,

393
00:19:13,698 --> 00:19:15,682
del que no hemos hablado,
que es alarmante.

394
00:19:15,700 --> 00:19:17,441
Emily Benesch, de 32 años.

395
00:19:17,461 --> 00:19:21,296
La Srta. Benesh tuvo una discectomía
cervical anterior y fusión.

396
00:19:21,447 --> 00:19:24,138
Dra. Elkins, usted es
neurocirujana. ¿Ha visto esta queja?

397
00:19:24,163 --> 00:19:25,329
Sí. Por lo que recuerdo,

398
00:19:25,423 --> 00:19:27,073
la paciente tuvo
complicaciones postoperatorias.

399
00:19:27,166 --> 00:19:29,017
El cirujano le dañó la médula espinal.

400
00:19:29,042 --> 00:19:30,875
Ahora la Srta. Benesch es parapléjica.

401
00:19:31,095 --> 00:19:33,003
La cirugía de fusión espinal
siempre tiene riesgos.

402
00:19:33,224 --> 00:19:34,482
Bueno,

403
00:19:34,507 --> 00:19:37,600
después de la operación, le
pareció que algo andaba mal,

404
00:19:37,752 --> 00:19:41,696
pidió una consulta a su
cirujano, el Dr. Keith Bosley,

405
00:19:41,923 --> 00:19:44,273
y él la ninguneó.

406
00:19:44,426 --> 00:19:47,702
Conozco al Dr. Bosley personalmente.
Dudo que la haya ninguneado.

407
00:19:47,929 --> 00:19:49,779
He encontrado algunas
otras quejas contra él.

408
00:19:49,931 --> 00:19:52,765
¿No deberían... múltiples quejas

409
00:19:52,784 --> 00:19:54,334
ser un toque de atención?

410
00:19:56,527 --> 00:20:00,940
Creo que deberíamos investigar los
resultados de la paciente del Dr. Bosley

411
00:20:01,033 --> 00:20:05,303
y... conceder a la Srta.
Banesh una audiencia justa.

412
00:20:10,802 --> 00:20:13,953
Historias como esta
inundan nuestra oficina.

413
00:20:14,046 --> 00:20:16,773
Los pacientes se dejan llevar por las
emociones cuando hay complicaciones

414
00:20:16,882 --> 00:20:18,549
y buscan un culpable.

415
00:20:18,568 --> 00:20:21,477
La paciente no está
emocional, está parapléjica.

416
00:20:21,629 --> 00:20:23,887
No podemos solucionar los
problemas de cada paciente

417
00:20:23,982 --> 00:20:25,907
o garantizar un resultado perfecto.

418
00:20:26,058 --> 00:20:27,817
No, eso lo entiendo.

419
00:20:27,969 --> 00:20:31,395
Pero ¿no es el trabajo de esta junta

420
00:20:31,414 --> 00:20:33,248
escuchar los problemas de los paciente,

421
00:20:33,324 --> 00:20:37,159
especialmente cuando
hay quejas repetidas?

422
00:20:37,254 --> 00:20:38,828
Dra. Elkins, ¿podría indagar
sobre esto con más profundidad?

423
00:20:38,980 --> 00:20:40,313
¿Debería ser una amiga cercana

424
00:20:40,331 --> 00:20:44,259
del Dr. Bosley quien
dirija la investigación?

425
00:20:44,486 --> 00:20:47,911
Las juntas médicas del estado
están formadas por médicos

426
00:20:48,006 --> 00:20:50,265
precisamente porque somos los que mejor

427
00:20:50,433 --> 00:20:52,158
podemos juzgar a
nuestros propios colegas.

428
00:20:52,176 --> 00:20:55,103
Así que vamos a calmarnos.

429
00:20:55,330 --> 00:20:58,255
Solo observe y aprenda cómo trabajamos.

430
00:20:58,424 --> 00:20:59,832
Creo que me estoy haciendo
una idea bastante buena

431
00:20:59,925 --> 00:21:01,359
de cómo trabajan.

432
00:21:14,532 --> 00:21:16,607
Cuando no contestaste
preguntas sobre tu pasado,

433
00:21:16,701 --> 00:21:18,942
no te presioné.

434
00:21:18,962 --> 00:21:23,652
Respeté tu privacidad,
pero ahora está descartado.

435
00:21:26,796 --> 00:21:28,521
Cuéntame.

436
00:21:34,536 --> 00:21:38,371
Empezó con una llamada
telefónica cuando era residente.

437
00:21:38,464 --> 00:21:41,799
Trabajaba para un
hospital grande en Chicago

438
00:21:41,893 --> 00:21:43,543
que tenía muchos pacientes
del seguro médico.

439
00:21:43,561 --> 00:21:47,897
Estaban haciendo tratamientos
innecesarios, cirugías innecesarias

440
00:21:47,991 --> 00:21:50,399
y estafando al seguro
médico millones de dólares.

441
00:21:50,493 --> 00:21:52,810
Es una forma de actuar casi estándar

442
00:21:52,829 --> 00:21:54,887
en algunos hospitales hoy en día.

443
00:21:54,980 --> 00:21:57,557
No podía pasarlo por alto.

444
00:21:57,575 --> 00:22:01,819
Veo un problema... trato de arreglarlo.

445
00:22:01,913 --> 00:22:04,005
Lo entiendo.

446
00:22:06,918 --> 00:22:08,992
Así que llamé a la línea de
información de fraudes del seguro

447
00:22:09,070 --> 00:22:12,162
y el Departamento de
Justicia se involucró.

448
00:22:12,256 --> 00:22:14,256
Resumiendo, terminé llevando un micro

449
00:22:14,425 --> 00:22:17,910
y recogiendo documentos para ayudarlos
a conseguir las pruebas que necesitaban.

450
00:22:18,003 --> 00:22:19,437
Te enganchaste.

451
00:22:20,673 --> 00:22:22,431
Sí.

452
00:22:22,584 --> 00:22:26,361
Así que cuando el FBI me ofreció
seguir trabajando con ellos...

453
00:22:26,699 --> 00:22:28,256
me metí de lleno.

454
00:22:28,940 --> 00:22:30,365
Necesitan médicos para
entender médicamente

455
00:22:30,516 --> 00:22:34,202
lo que es fraude y lo que no,
y para trabajar de incógnito.

456
00:22:35,433 --> 00:22:38,764
Enseguida fuimos a por el pez gordo.

457
00:22:38,933 --> 00:22:40,449
La Mafia.

458
00:22:42,453 --> 00:22:45,546
Era un mundo mucho más
correoso. Mucho riesgo.

459
00:22:46,832 --> 00:22:51,427
Con el tiempo, me identificaron
como operativo del FBI y...

460
00:22:53,205 --> 00:22:55,448
atentaron contra mi vida.

461
00:22:55,466 --> 00:22:58,134
- ¿Estás a salvo ahora?
- Han pasado dos años.

462
00:22:58,302 --> 00:23:02,063
Pero la Mafia tiene la costumbre
de castigar a sus enemigos.

463
00:23:02,290 --> 00:23:05,975
Nunca sé en quién puedo confiar,

464
00:23:06,127 --> 00:23:09,219
así que cuento lo menos
posible de mi pasado

465
00:23:09,239 --> 00:23:13,032
y no estoy mucho tiempo en un sitio.

466
00:23:13,968 --> 00:23:15,785
Deberías habérmelo dicho.

467
00:23:21,267 --> 00:23:24,293
Entiendo que estás en
una posición difícil.

468
00:23:27,999 --> 00:23:30,258
Este es el tema.

469
00:23:32,595 --> 00:23:34,487
Me gustas.

470
00:23:34,580 --> 00:23:36,764
Y tú a mí.

471
00:23:38,159 --> 00:23:40,159
Pero termina aquí.

472
00:23:40,252 --> 00:23:43,012
No me involucro con nadie, Conrad.

473
00:23:43,164 --> 00:23:45,665
Y nadie debería involucrarse conmigo

474
00:23:45,725 --> 00:23:46,999
por varias razones,

475
00:23:48,174 --> 00:23:52,354
pero la principal es que desapareceré.

476
00:23:53,265 --> 00:23:56,192
Bueno, tal vez deberías dejar de huir.

477
00:23:56,344 --> 00:23:59,454
Confía en mí.

478
00:24:01,124 --> 00:24:03,683
Tú cuidas de la gente.

479
00:24:03,701 --> 00:24:06,610
Quieres cuidar de mí.

480
00:24:06,704 --> 00:24:07,962
Pero no puedes.

481
00:24:08,113 --> 00:24:11,174
Yo cuido de mí misma.

482
00:24:14,971 --> 00:24:17,013
Te veo en el Chastain.

483
00:24:31,715 --> 00:24:34,011
DEVON: Albert está en
shock. Te necesito aquí.

484
00:24:34,549 --> 00:24:37,325
Dr. Pravesh, ¿qué pasa?

485
00:24:37,476 --> 00:24:39,643
La tensión se desploma y le
vuelve a subir la fiebre.

486
00:24:39,737 --> 00:24:40,903
Todavía le quedan tres dosis.

487
00:24:40,997 --> 00:24:42,571
Más líquidos deberían subir la tensión.

488
00:24:42,665 --> 00:24:44,890
No creo que pueda soportar el ensayo.

489
00:24:44,909 --> 00:24:46,167
Creo que yo tampoco.

490
00:24:46,318 --> 00:24:48,077
- Quiero pararlo.
- Cuando Albert esté estable,

491
00:24:48,153 --> 00:24:49,653
lo hablaremos, pero ahora mismo

492
00:24:49,672 --> 00:24:51,413
ni siquiera sabemos si
es culpa del ensayo.

493
00:24:51,566 --> 00:24:53,991
Podría ser una infección
y no quiero privarlo

494
00:24:54,010 --> 00:24:56,068
de una cura por las razones equivocadas.

495
00:24:56,161 --> 00:24:57,661
¿Cómo lo va a averiguar?

496
00:24:57,680 --> 00:24:59,162
Grace.

497
00:24:59,257 --> 00:25:00,998
Tienes que confiar en
mí y en este proceso.

498
00:25:01,017 --> 00:25:02,850
Vosotros y vuestro método científico.

499
00:25:02,875 --> 00:25:04,450
Yo no confío en este "proceso".

500
00:25:04,595 --> 00:25:06,003
Mírelo.

501
00:25:06,097 --> 00:25:07,838
Lo que está haciendo
le está poniendo peor.

502
00:25:07,932 --> 00:25:10,266
Si este protocolo funciona,
va a llevar tiempo.

503
00:25:10,562 --> 00:25:11,604
Vamos a llevarlo a la UCI

504
00:25:11,629 --> 00:25:13,602
para poder estabilizarlo y controlarlo

505
00:25:13,696 --> 00:25:15,254
y te prometo

506
00:25:15,273 --> 00:25:17,439
que os plantearemos a ambos
todas las opciones posibles.

507
00:25:17,534 --> 00:25:19,900
De acuerdo y gracias,
pero me gustaría llamar

508
00:25:20,053 --> 00:25:21,536
al Dr. Hawkins para una segunda opinión.

509
00:25:21,763 --> 00:25:24,354
Ya lo ha llamado para
consulta. Viene de camino.

510
00:25:24,448 --> 00:25:25,517
¿Albert?

511
00:25:25,542 --> 00:25:27,266
Estoy aquí.

512
00:25:27,285 --> 00:25:29,210
Todo va a salir bien.

513
00:25:37,887 --> 00:25:42,651
Estoy bien. Sí. Sí.

514
00:25:42,676 --> 00:25:46,178
No te preocupes. La
doctora está entrando.

515
00:25:46,330 --> 00:25:49,240
Yo también te quiero. Adiós.

516
00:25:49,333 --> 00:25:51,500
Mi marido. También es arquitecto.

517
00:25:51,520 --> 00:25:53,019
Por eso no está aquí.

518
00:25:53,246 --> 00:25:55,522
Está en la ubicación de un
nuevo proyecto en Memphis.

519
00:25:55,598 --> 00:25:58,858
Dualidad carrera-matrimonio.
Lo sé todo sobre eso.

520
00:25:59,027 --> 00:26:00,768
¿Y la gente que tiene hijos?

521
00:26:00,921 --> 00:26:02,103
Es alucinante.

522
00:26:02,255 --> 00:26:03,271
De acuerdo.

523
00:26:03,423 --> 00:26:04,698
Mi carrera es muy absorbente.

524
00:26:04,849 --> 00:26:08,927
Y soy una perfeccionista.
Es una compulsión.

525
00:26:11,873 --> 00:26:13,932
Esa tos suena mal.

526
00:26:13,950 --> 00:26:16,167
Déjame que la escuche.

527
00:26:18,213 --> 00:26:19,546
Hola, ¿qué ocurre?

528
00:26:19,697 --> 00:26:22,273
Hemoptisis en nuestra
paciente con neumotórax.

529
00:26:22,366 --> 00:26:24,033
Sus pulmones parecían
limpios, pero ahora...

530
00:26:24,127 --> 00:26:25,626
Todavía hay fuga de aire.

531
00:26:25,721 --> 00:26:27,462
Y no hay sangre en el tubo torácico.

532
00:26:27,614 --> 00:26:30,557
Mariana, vamos a conferenciar
un momento, ¿de acuerdo?

533
00:26:32,561 --> 00:26:34,227
Vale, entonces está
pasando algo más serio.

534
00:26:34,378 --> 00:26:36,730
Muy bien, dame el diferencial.

535
00:26:36,957 --> 00:26:40,400
Podría ser un absceso,
bronquiectasia o incluso cáncer.

536
00:26:40,551 --> 00:26:42,940
- Un TAC ayudaría.
- Muy bien.

537
00:26:42,965 --> 00:26:44,696
Vamos a llevarla ahora
mismo a la caja mágica.

538
00:26:47,484 --> 00:26:49,300
Y luego este Dr. Abernathy

539
00:26:49,393 --> 00:26:52,394
despacha el caso como si no fuera nada.

540
00:26:52,414 --> 00:26:54,322
¿Crees que el neurocirujano
es realmente culpable?

541
00:26:54,416 --> 00:26:57,584
No voy a condenarlo
sin un análisis serio,

542
00:26:57,735 --> 00:27:00,670
pero han rehusado siquiera estudiarlo.

543
00:27:06,669 --> 00:27:07,761
¿Qué?

544
00:27:07,988 --> 00:27:10,412
- ¿Te sorprende?
- No.

545
00:27:11,582 --> 00:27:13,933
Es una de las razones por
las que quería este trabajo.

546
00:27:14,102 --> 00:27:16,603
¿Qué vas a hacer?

547
00:27:24,020 --> 00:27:26,687
¿Diga?

548
00:27:26,782 --> 00:27:28,172
Hola, ¿es la Srta. Benesch?

549
00:27:28,174 --> 00:27:29,841
Sí, ¿quién es?

550
00:27:29,934 --> 00:27:32,360
Soy el Dr. Randolph Bell
de la junta médica estatal.

551
00:27:32,454 --> 00:27:36,180
Me gustaría hablar con
usted sobre el Dr. Bosley.

552
00:27:36,199 --> 00:27:39,584
Al fin. Había perdido la esperanza.

553
00:27:43,614 --> 00:27:44,798
Recibí tu mensaje.

554
00:27:45,025 --> 00:27:46,858
He venido tan pronto como he podido.

555
00:27:46,876 --> 00:27:48,301
¿Está solucionada tu emergencia?

556
00:27:49,137 --> 00:27:51,712
Es difícil saberlo. ¿Cómo está Albert?

557
00:27:51,865 --> 00:27:53,197
Llevamos cuatro dosis.

558
00:27:53,291 --> 00:27:54,699
He tenido que darle
antibióticos de amplio espectro

559
00:27:54,717 --> 00:27:57,477
y tres litros de suero, pero está peor.

560
00:27:57,628 --> 00:27:59,370
He tenido que ponerle norepinefrina.

561
00:27:59,389 --> 00:28:02,148
- ¿Crees que es el fármaco del ensayo?
- Sí.

562
00:28:02,375 --> 00:28:03,891
Los resultados de los análisis
de sangre son negativos,

563
00:28:04,044 --> 00:28:05,726
no hay signo de infección.

564
00:28:05,821 --> 00:28:07,211
Y es hora de su siguiente dosis.

565
00:28:07,213 --> 00:28:09,252
Es una decisión difícil.

566
00:28:09,277 --> 00:28:12,066
Ya está con una máscara sin
reinhalación y la gasometría al límite.

567
00:28:12,218 --> 00:28:14,085
Con otra dosis, puede
que tengas que intubarlo.

568
00:28:14,087 --> 00:28:16,145
Lo que podría ser fatal para Albert.

569
00:28:16,164 --> 00:28:17,831
¿Una neumonía asociada
a ventilación mecánica

570
00:28:17,949 --> 00:28:19,057
con su sistema inmune?

571
00:28:19,075 --> 00:28:21,559
Dios, y su pobre esposa.

572
00:28:21,652 --> 00:28:23,336
¿Y el ensayo?

573
00:28:23,487 --> 00:28:27,489
Una intubación sería un
efecto secundario inesperado,

574
00:28:27,584 --> 00:28:30,510
que podría pausarlo o
detenerlo totalmente.

575
00:28:30,661 --> 00:28:32,253
Pero si no termina el protocolo,

576
00:28:32,278 --> 00:28:34,385
y su cáncer empeora...

577
00:28:34,410 --> 00:28:37,244
Así que si le doy la
dosis, podría matarlo.

578
00:28:37,337 --> 00:28:40,022
Y si no se la doy, todo lo que ha pasado

579
00:28:40,249 --> 00:28:41,714
hasta este momento
sería totalmente inútil.

580
00:28:41,739 --> 00:28:42,905
No hay una respuesta sencilla.

581
00:28:47,429 --> 00:28:52,098
Y la mujer de Albert, no
confía en mí, confía en ti.

582
00:28:52,250 --> 00:28:56,770
Sí, hablaré con ella,
pero que quede claro:

583
00:28:56,795 --> 00:28:57,920
tú tomas la decisión.

584
00:28:58,014 --> 00:29:00,482
No. Ninguno de nosotros.

585
00:29:02,168 --> 00:29:03,651
Albert será quien decida.

586
00:29:11,845 --> 00:29:13,344
Tu TAC estaba limpio.

587
00:29:13,346 --> 00:29:16,547
Lo que significa que no es un
absceso, una inflamación o cáncer.

588
00:29:16,572 --> 00:29:19,367
Entonces, ¿qué es lo siguiente?

589
00:29:19,918 --> 00:29:21,251
Es bueno descartar cosas.

590
00:29:21,276 --> 00:29:23,021
Voy a darle vueltas
con el Dr. Austin y...

591
00:29:24,858 --> 00:29:27,510
¿Todavía te duele?

592
00:29:27,535 --> 00:29:28,635
¿Es el pecho?

593
00:29:28,786 --> 00:29:30,862
Son calambres.

594
00:29:30,880 --> 00:29:32,196
Lo mismo todos los meses.

595
00:29:32,215 --> 00:29:34,699
A veces son insoportables.

596
00:29:34,792 --> 00:29:36,125
¿Siempre han sido tan malos?

597
00:29:36,144 --> 00:29:38,703
Desde que puedo recordar.

598
00:29:38,796 --> 00:29:40,814
A veces incluso me sangra la nariz.

599
00:29:40,965 --> 00:29:43,733
Es emocionante ser mujer.

600
00:29:45,378 --> 00:29:46,878
La última vez que tu pulmón colapsó

601
00:29:46,896 --> 00:29:48,563
¿también tenías el período?

602
00:29:48,639 --> 00:29:51,658
De hecho sí.

603
00:29:51,809 --> 00:29:53,401
Sí.

604
00:29:53,553 --> 00:29:57,479
Recuerdo que tuve que pedir
analgésicos mientras estuve allí.

605
00:29:57,499 --> 00:29:58,723
¿Por qué?

606
00:29:58,816 --> 00:30:00,649
Aguanta, vuelvo enseguida.

607
00:30:00,743 --> 00:30:02,243
Te lo prometo.

608
00:30:02,395 --> 00:30:04,744
¿Endometriosis? ¿De verdad?

609
00:30:04,769 --> 00:30:06,541
El neumotórax le coincide con la regla,

610
00:30:06,566 --> 00:30:08,066
que es anormalmente dolorosa.

611
00:30:08,159 --> 00:30:10,176
¿No es posible que tejido
endometrial anormal

612
00:30:10,328 --> 00:30:12,938
de su pelvis haya viajado a
través de diminutas anomalías

613
00:30:12,963 --> 00:30:15,038
en el diafragma hacia el pecho, donde...

614
00:30:15,063 --> 00:30:17,080
Donde continúa
respondiendo a las hormonas

615
00:30:17,231 --> 00:30:19,307
de su ciclo menstrual,
causando estragos.

616
00:30:19,326 --> 00:30:22,310
Sí, definitivamente es
posible, pero, Devi, es...

617
00:30:22,403 --> 00:30:24,236
- extremadamente raro. - También
lo es tener episodios repetidos

618
00:30:24,256 --> 00:30:26,590
de neumotórax sin causa
discernible en las imágenes.

619
00:30:26,817 --> 00:30:27,982
¿Y si no son al azar?

620
00:30:28,076 --> 00:30:30,076
¿Y si es la evidencia de un problema

621
00:30:30,170 --> 00:30:32,153
que su cuerpo ha estado tratando
de esconder todo este tiempo?

622
00:30:33,081 --> 00:30:35,581
Podemos hacer una resonancia
para tener mejor visión,

623
00:30:35,675 --> 00:30:37,675
pero en última instancia
la única forma de confirmar

624
00:30:37,828 --> 00:30:39,828
un neumotórax catamenial es con cirugía.

625
00:30:39,846 --> 00:30:41,830
Es torácica y abdominal.

626
00:30:41,848 --> 00:30:43,422
Y si encontramos lo que piensas,

627
00:30:43,442 --> 00:30:46,943
- será una intervención muy jodida.
- Que puede curarla.

628
00:30:47,095 --> 00:30:48,670
Estoy lista.

629
00:30:48,688 --> 00:30:50,296
Sé que lo estás.

630
00:30:50,298 --> 00:30:54,859
Devi, acabas de hacer un diagnóstico
del nivel de Conrad Hawkins.

631
00:30:55,862 --> 00:30:57,912
Vamos a preparar a la paciente
y a entrar en quirófano.

632
00:31:00,108 --> 00:31:02,274
Dígale que podemos parar,

633
00:31:02,294 --> 00:31:04,519
Dr. Hawkins, por favor.

634
00:31:04,537 --> 00:31:05,870
Claro que podemos.

635
00:31:06,022 --> 00:31:08,857
- Siempre he dicho eso.
- No podemos rendirnos

636
00:31:08,950 --> 00:31:11,693
a mitad del experimento.

637
00:31:11,862 --> 00:31:14,846
Se lo digo a mis
estudiantes todo el tiempo.

638
00:31:15,790 --> 00:31:17,790
Se trata de tu vida.

639
00:31:17,884 --> 00:31:19,309
Tienes que ser egoísta.

640
00:31:19,460 --> 00:31:22,270
No tienes que pensar en el bien mayor.

641
00:31:23,707 --> 00:31:25,315
Estoy siendo egoísta.

642
00:31:26,221 --> 00:31:28,318
Sin el ensayo, muero.

643
00:31:30,822 --> 00:31:34,908
Pero con él podrías morir antes.

644
00:31:34,933 --> 00:31:37,158
No puedo perderte.

645
00:31:37,183 --> 00:31:39,651
¿Crees que no estoy asustado?

646
00:31:42,268 --> 00:31:44,359
Lo estoy.

647
00:31:44,379 --> 00:31:47,529
Pero es lo que quiero hacer.

648
00:31:47,623 --> 00:31:51,258
Estoy dispuesto a sufrir por la ciencia,

649
00:31:51,368 --> 00:31:54,870
solo por la oportunidad, aunque sea
pequeña, de sobrevivir a este cáncer.

650
00:31:54,889 --> 00:31:57,890
Necesito que me apoyes
en esto, por favor.

651
00:31:58,041 --> 00:32:00,810
- Pero, Albert...
- Escucha, escucha.

652
00:32:02,622 --> 00:32:04,647
Somos un equipo, ¿verdad?

653
00:32:05,625 --> 00:32:07,382
No luches contra el Dr. Pravesh.

654
00:32:07,476 --> 00:32:09,885
Confía en él.

655
00:32:09,904 --> 00:32:11,570
Y confía en mí

656
00:32:11,722 --> 00:32:14,990
y respeta lo que quiero
y en lo que creo.

657
00:32:16,059 --> 00:32:17,451
De acuerdo.

658
00:32:19,488 --> 00:32:21,822
Lo he decidido, Dr. Pravesh.

659
00:32:22,658 --> 00:32:26,043
Por favor, deme la siguiente dosis.

660
00:33:00,112 --> 00:33:01,761
Espero que no sea una imposición.

661
00:33:01,781 --> 00:33:03,839
Más bien una sorpresa.

662
00:33:03,857 --> 00:33:05,959
Creí que la junta médica estatal

663
00:33:05,984 --> 00:33:07,595
había perdido el interés en mi caso.

664
00:33:07,620 --> 00:33:09,322
Mi abogado desde luego sí.

665
00:33:09,347 --> 00:33:11,689
Siento oír eso.

666
00:33:11,714 --> 00:33:13,231
Gracias.

667
00:33:13,458 --> 00:33:16,217
No la culpo. Es un caso de oficio.

668
00:33:16,311 --> 00:33:18,570
Cuando no pudimos conseguir
avances con la junta,

669
00:33:18,721 --> 00:33:20,739
no había más que hacer.

670
00:33:21,433 --> 00:33:23,417
¿Busca un acuerdo económico?

671
00:33:23,818 --> 00:33:25,577
No, busco que rinda cuentas.

672
00:33:25,804 --> 00:33:27,637
Cortó la arteria en mi columna.

673
00:33:27,655 --> 00:33:28,805
Hubo una hemorragia masiva.

674
00:33:28,807 --> 00:33:30,415
La médula espinal resultó dañada.

675
00:33:30,566 --> 00:33:32,492
No tenía que haber terminado así.

676
00:33:32,644 --> 00:33:35,661
No quiero que les pase a otros
pacientes del Dr. Bosley.

677
00:33:35,814 --> 00:33:37,997
El historial de tu
caso dice que consiguió

678
00:33:38,149 --> 00:33:40,574
una segunda y una tercera
opinión sobre el resultado.

679
00:33:40,594 --> 00:33:43,319
Y esa resonancia postoperatoria
hubiera visto el daño

680
00:33:43,412 --> 00:33:46,747
y una segunda operación de
emergencia lo hubiera reparado.

681
00:33:46,916 --> 00:33:48,825
Sí. Podría estar caminando hoy

682
00:33:48,843 --> 00:33:50,268
si el Dr. Bosley me hubiera escuchado.

683
00:33:50,495 --> 00:33:52,771
No lo hizo.

684
00:33:56,017 --> 00:33:59,502
Dice que presionaste para la cirugía.

685
00:33:59,595 --> 00:34:02,005
Ese no es el tema.

686
00:34:02,023 --> 00:34:03,782
El daño que sufrí durante la operación

687
00:34:03,858 --> 00:34:05,867
se podría haber evitado.

688
00:34:06,845 --> 00:34:10,363
Quiero que la junta haga algo.

689
00:34:10,457 --> 00:34:12,040
¿Lo harán?

690
00:34:14,795 --> 00:34:17,212
¿Sinceramente? Probablemente no.

691
00:34:19,615 --> 00:34:21,925
Pero yo haré algo.

692
00:34:28,124 --> 00:34:30,475
Está al máximo de noerepinefrina,
añadiendo vasopresina.

693
00:34:30,963 --> 00:34:32,512
Oigo crepitaciones en la mitad superior

694
00:34:32,537 --> 00:34:33,604
y está perdiendo la consciencia.

695
00:34:33,629 --> 00:34:35,296
Albert.

696
00:34:35,315 --> 00:34:37,040
¿Puedes oírme?

697
00:34:37,042 --> 00:34:39,892
- Vamos a tener que intubar.
- No, nada de intubación.

698
00:34:39,969 --> 00:34:41,727
Está luchando para respirar, Grace.

699
00:34:41,880 --> 00:34:43,062
Puede ser lo único que le
ayude a seguir con vida.

700
00:34:43,087 --> 00:34:44,138
Cogeré una bandeja de intubación.

701
00:34:44,157 --> 00:34:46,658
Sabía que deberíamos haber parado.

702
00:34:47,494 --> 00:34:49,661
Mi marido, a él lo entiendo.

703
00:34:49,737 --> 00:34:51,139
Él nunca se iba a rendir. ¿Pero ustedes?

704
00:34:51,164 --> 00:34:52,722
Son médicos. Ustedes saben.

705
00:34:52,740 --> 00:34:54,407
Se supone que saben más.

706
00:34:54,559 --> 00:34:56,075
¿Por qué no lo detuvieron?

707
00:34:56,227 --> 00:34:58,227
Grace, sabes que os
respeto a tu marido y a ti.

708
00:34:58,321 --> 00:35:00,897
Él no quería parar,
tenemos que respetar eso.

709
00:35:00,990 --> 00:35:03,249
Y el Dr. Pravesh tiene mi apoyo total.

710
00:35:03,343 --> 00:35:04,843
Ahora vuelvo.

711
00:35:04,994 --> 00:35:08,721
Añade una vía de diálisis.
Los riñones están fallando.

712
00:35:18,306 --> 00:35:20,657
Sí. Infórmame, por favor,

713
00:35:22,754 --> 00:35:25,196
Albert está estable por ahora.

714
00:35:26,925 --> 00:35:28,366
Sí, bueno, eso no cambia el hecho

715
00:35:28,593 --> 00:35:33,446
de que llegó en un estado decente y...

716
00:35:33,598 --> 00:35:36,432
ahora está en diálisis e intubado.

717
00:35:36,451 --> 00:35:37,709
¿Has llamado a los
patrocinadores del ensayo?

718
00:35:37,860 --> 00:35:39,936
Tuve que notificarles de
la toxicidad del fármaco,

719
00:35:39,954 --> 00:35:41,454
y ahora están decidiendo si

720
00:35:41,530 --> 00:35:43,006
suspenden el ensayo.

721
00:35:44,442 --> 00:35:46,367
Grace tenía razón.

722
00:35:46,386 --> 00:35:47,835
Conocía los peligros,

723
00:35:47,888 --> 00:35:49,629
sabía que las probabilidades
de Albert se incrementaban

724
00:35:49,723 --> 00:35:52,873
cada hora.

725
00:35:52,893 --> 00:35:54,041
No debería haberle escuchado,

726
00:35:54,135 --> 00:35:55,929
excepto que sé que debía hacerlo.

727
00:35:55,954 --> 00:35:57,470
Has seguido los deseos del paciente.

728
00:35:57,622 --> 00:35:58,980
Era lo correcto.

729
00:36:00,108 --> 00:36:03,126
Albert sabía exactamente lo que hacía.

730
00:36:04,070 --> 00:36:05,904
Me siento como un general
que envía a sus soldados

731
00:36:06,055 --> 00:36:08,281
al campo de batalla a enfrentarse
a una línea de ametralladoras

732
00:36:08,466 --> 00:36:10,316
mientras se mantiene a salvo.

733
00:36:10,341 --> 00:36:11,907
Todas las guerras tienen víctimas.

734
00:36:11,932 --> 00:36:13,912
Y también tienen triunfos.

735
00:36:14,139 --> 00:36:16,789
Es lo mismo con los ensayos clínicos.

736
00:36:20,403 --> 00:36:22,736
Quiero que Albert sobreviva.

737
00:36:22,756 --> 00:36:26,407
Quiero que enseñe a sus
alumnos en los años venideros.

738
00:36:26,501 --> 00:36:29,335
Para que puedan visitarlo
cuando se jubile.

739
00:36:29,412 --> 00:36:31,262
Se lo merece.

740
00:36:32,340 --> 00:36:34,415
Esto no ha terminado.

741
00:36:34,434 --> 00:36:36,175
Con la intubación ha ganado tiempo.

742
00:36:36,269 --> 00:36:39,771
Próximos pasos.

743
00:36:41,107 --> 00:36:43,666
Muy bien, lo que sabemos
es que está luchando

744
00:36:43,685 --> 00:36:45,944
con una inflamación masiva
por el fármaco del ensayo.

745
00:36:46,095 --> 00:36:47,670
Así que, si tratamos la inflamación...

746
00:36:47,689 --> 00:36:48,780
He dudado si darle esteroides

747
00:36:48,931 --> 00:36:51,432
porque pensé que tenía
infección, pero...

748
00:36:51,526 --> 00:36:52,766
Debemos hacerlo... además tocilizumab.

749
00:36:52,860 --> 00:36:54,768
Si todos los cultivos
han sido negativos, sí.

750
00:36:54,862 --> 00:36:56,913
Podría ayudar, más que perjudicar.

751
00:36:57,791 --> 00:36:59,165
Hagámoslo.

752
00:37:01,777 --> 00:37:03,352
La endometriosis encaja
con tus síntomas.

753
00:37:03,371 --> 00:37:04,704
Cubres todas las casillas.

754
00:37:04,856 --> 00:37:06,780
La mayoría de los médicos no
les preguntan a las mujeres

755
00:37:06,800 --> 00:37:08,967
la pregunta correcta
para hacer la conexión.

756
00:37:09,118 --> 00:37:10,802
Por eso se puede tardar
años en diagnosticar.

757
00:37:10,953 --> 00:37:13,287
Pero si tenemos razón,
podemos arreglar esto.

758
00:37:13,306 --> 00:37:15,974
Pero tenemos que ser claros sobre
lo que esto significa para ti.

759
00:37:16,125 --> 00:37:18,292
Esta enfermedad puede
afectar a tu fertilidad.

760
00:37:18,311 --> 00:37:20,703
Ahora, con la cirugía,
el dolor debería cesar,

761
00:37:20,796 --> 00:37:22,371
pero si encontramos
que el daño es extenso,

762
00:37:22,465 --> 00:37:26,484
¿eres consciente de que
quizá no puedas tener hijos?

763
00:37:26,635 --> 00:37:28,060
Lo he hablado con mi marido.

764
00:37:28,213 --> 00:37:30,046
Viene en avión para estar conmigo.

765
00:37:30,215 --> 00:37:33,307
No le importa no tener nunca hijos.

766
00:37:33,326 --> 00:37:34,641
¿Y a ati?

767
00:37:34,661 --> 00:37:35,827
Pensamos lo mismo.

768
00:37:35,978 --> 00:37:38,721
Estamos centrados el uno en el
otro y en nuestras carreras.

769
00:37:38,740 --> 00:37:40,740
Y eso no tiene nada de malo.

770
00:37:40,834 --> 00:37:43,126
Tienes toda la razón.

771
00:37:45,413 --> 00:37:46,820
La tensión es estable.

772
00:37:46,989 --> 00:37:49,232
Voy a reducir la dosis de norepinefrina.

773
00:37:50,010 --> 00:37:53,052
- Eso es una mejora.
- No lo suficiente.

774
00:37:53,755 --> 00:37:55,930
¿Qué dicen los análisis?

775
00:37:58,184 --> 00:37:59,408
Dímelo.

776
00:37:59,502 --> 00:38:01,936
Míralo tú mismo.

777
00:38:05,496 --> 00:38:07,496
La gasometría está bien.

778
00:38:07,935 --> 00:38:10,177
Podemos bajar el oxígeno al 40 %.

779
00:38:11,105 --> 00:38:14,257
Y su función hepática
se está normalizando.

780
00:38:14,425 --> 00:38:15,700
Está revirtiendo.

781
00:38:17,370 --> 00:38:18,911
Se va a poner bien.

782
00:38:20,868 --> 00:38:22,793
Sí. Sí.

783
00:38:23,376 --> 00:38:25,768
Albert va a superar este ensayo.

784
00:38:25,937 --> 00:38:28,287
Le has dado la
oportunidad de sobrevivir.

785
00:38:28,439 --> 00:38:30,256
Lo has conseguido.

786
00:38:41,331 --> 00:38:43,347
Tiene mejor aspecto, ¿verdad?

787
00:38:43,500 --> 00:38:47,001
Ya quiere mandar un
vídeo a sus estudiantes.

788
00:38:47,094 --> 00:38:49,252
Les digo siempre

789
00:38:49,596 --> 00:38:54,196
que registren el más mínimo
progreso en sus experimentos.

790
00:38:54,221 --> 00:38:57,347
Esto es más que mínimo.

791
00:38:58,616 --> 00:39:00,950
Cuando estés listo, te
volveremos a transferir

792
00:39:00,969 --> 00:39:03,228
a la habitación con el sillón cómodo.

793
00:39:08,476 --> 00:39:12,219
Albert, te debo una disculpa.
A ti también, Grace.

794
00:39:12,313 --> 00:39:15,481
No tenía ni idea de que
esto iba a ser tan malo.

795
00:39:15,506 --> 00:39:17,782
Estaba haciendo su trabajo.

796
00:39:18,136 --> 00:39:20,303
Siento haberme enfadado tanto.

797
00:39:20,396 --> 00:39:23,489
Parad. Yo era el conejillo de
indias voluntario, ¿recordáis?

798
00:39:23,641 --> 00:39:25,975
Una placa de Petri humana.

799
00:39:25,994 --> 00:39:28,995
Además, ha funcionado.

800
00:39:29,147 --> 00:39:30,646
Bueno, sabemos que
puedes superar las dosis.

801
00:39:30,665 --> 00:39:33,316
Pero todavía no sabemos si
va a ayudar con tu cáncer.

802
00:39:33,409 --> 00:39:36,803
Pero tengo una oportunidad.
Más de lo que tenía antes.

803
00:39:37,913 --> 00:39:41,824
¿Lo ves? Te dije que
confiaras en el Dr. Pravesh.

804
00:39:41,917 --> 00:39:43,175
Tenías razón.

805
00:39:43,270 --> 00:39:46,420
Como dos gotas de agua,
frikis de la ciencia.

806
00:39:46,514 --> 00:39:48,273
Tiene razón.

807
00:39:48,349 --> 00:39:49,923
Ahora, la verdadera cuestión.

808
00:39:49,943 --> 00:39:52,926
¿Quién puede recitar más
rápido la tabla periódica?

809
00:39:52,951 --> 00:39:54,525
- ¿Acaba de retarme?
- Sí.

810
00:39:54,689 --> 00:39:56,781
No... En realidad no,
necesitas descansar.

811
00:39:56,966 --> 00:39:59,675
Hidrógeno, helio, litio...

812
00:39:59,769 --> 00:40:01,452
Vale, vale, vale. Tú ganas.

813
00:40:01,604 --> 00:40:02,845
Tú ganas.

814
00:40:05,608 --> 00:40:09,685
Vaya, vaya, mira si no
es la reina del Chastain.

815
00:40:14,109 --> 00:40:16,443
- Bonito.
- Te gusta, ¿verdad?

816
00:40:16,544 --> 00:40:18,636
Oye tío, me he enterado
de que el ensayo de Devon

817
00:40:18,788 --> 00:40:20,120
ha pasado la primera prueba.

818
00:40:20,145 --> 00:40:21,369
Sí, por los pelos.

819
00:40:21,457 --> 00:40:24,216
El protocolo ha sido peor de lo
que cualquiera hubiera imaginado.

820
00:40:24,369 --> 00:40:26,719
Tu madre no lo habría superado, AJ.

821
00:40:26,813 --> 00:40:29,722
No nos arrepentimos.

822
00:40:29,874 --> 00:40:30,982
¿Sabes lo que ha hecho hoy?

823
00:40:31,209 --> 00:40:32,708
Ha cocinado tres clases
diferentes de muffins

824
00:40:32,727 --> 00:40:35,636
y ha dado un paseo por
los jardines botánicos.

825
00:40:35,730 --> 00:40:39,715
Ya te digo, tío, los cuidados
paliativos han sido una buena decisión.

826
00:40:40,976 --> 00:40:45,388
¿Tenemos que hablar de la
nueva médica de Urgencias?

827
00:40:45,406 --> 00:40:46,906
- Vale.
- Sí.

828
00:40:46,982 --> 00:40:49,408
Mira, ahí lo dejo, me gusta.

829
00:40:49,433 --> 00:40:51,649
Sin estupideces, sin dorar la píldora.

830
00:40:51,674 --> 00:40:53,885
Definitivamente es un caso interesante.

831
00:40:53,910 --> 00:40:56,486
"Interesante". Eso suena misterioso.

832
00:40:56,505 --> 00:40:58,603
Vamos tío. Cuéntame el trasfondo.

833
00:40:58,628 --> 00:41:00,127
No, no vayas por ahí.

834
00:41:00,296 --> 00:41:02,146
¿Sabes algo que yo no sé?

835
00:41:02,298 --> 00:41:04,073
Pensé que podíais tener algo.

836
00:41:04,300 --> 00:41:06,300
- Solo colegas.
- Sí, por ahora.

837
00:41:06,318 --> 00:41:10,579
No. Ya tengo una dama en mi vida.

838
00:41:10,765 --> 00:41:12,230
Yo.

839
00:41:12,250 --> 00:41:13,974
- Te veo mañana.
- Muy bien.

840
00:41:13,993 --> 00:41:15,492
Te veo más tarde, tesoro.

841
00:41:15,645 --> 00:41:17,068
Adiós.

842
00:41:17,088 --> 00:41:19,766
El libro del unicornio,
me lo prometiste.

843
00:41:19,791 --> 00:41:20,814
¿Qué?

844
00:41:20,833 --> 00:41:23,259
¿El libro del unicornio?
No sé de que me hablas.

845
00:41:23,486 --> 00:41:27,004
- Papá.
- No me he olvidado, cariño.

846
00:41:27,156 --> 00:41:31,058
Happy el Sabueso viene enseguida.

847
00:41:35,148 --> 00:41:36,997
Estoy muy orgullosa de ti.

848
00:41:37,016 --> 00:41:39,683
Y yo de ti.

849
00:41:39,835 --> 00:41:44,004
Hiciste un diagnóstico que la mayoría
de los médicos hubieran pasado por alto.

850
00:41:44,023 --> 00:41:46,507
Y has conseguido que tu paciente

851
00:41:46,525 --> 00:41:49,065
supere una cirugía
muy complicada, Leela.

852
00:41:50,029 --> 00:41:53,271
Realmente admiro a Mariana.

853
00:41:53,291 --> 00:41:55,863
Me alegro de haber
podido conocerla un poco.

854
00:41:55,888 --> 00:41:58,110
Es una mujer de negocios de éxito

855
00:41:58,135 --> 00:42:01,446
y una fanática del control
sin remordimientos,

856
00:42:01,471 --> 00:42:05,157
con un marido de éxito
en el mismo negocio.

857
00:42:05,384 --> 00:42:06,550
Suena familiar.

858
00:42:06,569 --> 00:42:08,977
Y no tenía ningún
miedo de una enfermedad

859
00:42:09,002 --> 00:42:10,197
que podría hacerla infértil,

860
00:42:10,222 --> 00:42:11,497
porque no quiere hijos.

861
00:42:11,648 --> 00:42:14,058
Hay gente así.

862
00:42:14,076 --> 00:42:15,668
Pero yo no.

863
00:42:17,913 --> 00:42:20,798
Quiero tener familia algún día.

864
00:42:22,200 --> 00:42:23,366
Contigo.

865
00:42:24,731 --> 00:42:27,732
Tenemos que hablar de esto.

866
00:42:28,349 --> 00:42:30,832
No sé si quiero tener hijos.

867
00:42:30,852 --> 00:42:32,426
Al menos, no en este momento.

868
00:42:32,520 --> 00:42:36,580
No podría compaginar una residencia
quirúrgica y una familia.

869
00:42:36,582 --> 00:42:38,840
Sí, lo entiendo.

870
00:42:39,009 --> 00:42:40,227
Y puede esperar. Tenemos mucho tiempo.

871
00:42:40,252 --> 00:42:42,736
Devon, podría ser mucho tiempo.

872
00:42:44,256 --> 00:42:47,274
Leela, todo tipo de
médicos lo compaginan.

873
00:42:47,426 --> 00:42:49,927
Quiero decir, hay soluciones.

874
00:42:50,020 --> 00:42:52,779
Lo sé, es que...

875
00:42:52,932 --> 00:42:57,501
No sé si alguna vez será
lo correcto para mí.

876
00:42:59,271 --> 00:43:02,606
Y por esa razón me he dado cuenta

877
00:43:02,625 --> 00:43:05,292
de que lo que Padma quiere
puede ayudarnos a ambas.

878
00:43:05,444 --> 00:43:07,461
Puedo darle el óvulo que tanto desea,

879
00:43:07,555 --> 00:43:09,957
para que pueda tener un
bebé y, al mismo tiempo,

880
00:43:09,982 --> 00:43:13,517
puedo congelar algunos
para mí. Para nosotros.

881
00:43:14,847 --> 00:43:16,048
Para el futuro.

882
00:43:16,288 --> 00:43:18,639
Sí.

883
00:43:18,791 --> 00:43:22,568
Para darme tiempo para pensarlo.

884
00:43:24,388 --> 00:43:27,314
Pero eso es todo lo que puedo
prometerte en este momento.

885
00:43:27,466 --> 00:43:29,742
¿Puedes vivir con eso?

886
00:43:31,979 --> 00:43:35,979
www.subtitulamos.tv

