1
00:00:00,367 --> 00:00:01,778
Había miles de soldados

2
00:00:01,803 --> 00:00:04,289
esperando que les entregase
suministros y armas.

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,935
¿Crees que eres el tipo
indicado para meterte en esto?

4
00:00:05,960 --> 00:00:08,232
¿Qué empeño tiene el director
en que esta guerra se financie?

5
00:00:08,257 --> 00:00:09,139
Si lo haces todo como dijimos,

6
00:00:09,164 --> 00:00:10,693
entrarás y saldrás como
si fueses el dueño.

7
00:00:14,992 --> 00:00:17,178
No podemos estar
esperando a que nos mate.

8
00:00:17,203 --> 00:00:19,269
- ¿Qué llevas en esa mochila?
- Nada.

9
00:00:19,371 --> 00:00:21,205
Bueno, supongo que no eras una
de esas maravillas de un solo éxito

10
00:00:21,230 --> 00:00:22,895
después de todo, ¿no?

11
00:00:25,416 --> 00:00:27,550
Coge la puta mochila.

12
00:02:12,543 --> 00:02:14,471
¿Qué, jovencito, ya te han jodido?

13
00:02:14,496 --> 00:02:16,246
Te vi hablando con ellos.

14
00:02:17,644 --> 00:02:19,519
Ten mucho cuidado con lo que dices.

15
00:02:25,035 --> 00:02:26,601
Ha sido muy fácil tenderme una trampa.

16
00:02:30,176 --> 00:02:31,827
Tienes un pico de oro,

17
00:02:31,929 --> 00:02:34,207
pero no sabes una mierda de negocios.

18
00:02:36,496 --> 00:02:38,900
Si vas robando clientes,
se te va a volver en contra.

19
00:02:39,746 --> 00:02:42,324
Supongo que a tu contacto
no le va a gustar nada.

20
00:02:42,894 --> 00:02:45,406
La cuestión es: ¿qué estás
dispuesto a hacer al respecto?

21
00:02:52,749 --> 00:02:56,183
¿Quiénes son?

22
00:02:56,801 --> 00:02:59,254
¿Por qué coño iba a decírtelo?

23
00:02:59,699 --> 00:03:01,456
Porque te lo estoy preguntando.

24
00:03:02,175 --> 00:03:02,902
Educadamente.

25
00:03:08,043 --> 00:03:09,977
Si te digo quiénes son...

26
00:03:10,285 --> 00:03:12,019
La próxima vez que te compre,
vas a ser muy amable conmigo.

27
00:03:12,044 --> 00:03:13,340
¿Me entiendes?

28
00:03:15,055 --> 00:03:15,957
   

29
00:03:17,441 --> 00:03:19,047
Lenny y Ray-Ray.

30
00:03:19,938 --> 00:03:21,508
Lenny y Ray-Ray.

31
00:03:22,281 --> 00:03:23,714
¿Están con alguien?

32
00:03:24,058 --> 00:03:25,414
Con la Western Tribe.

33
00:03:25,753 --> 00:03:28,320
Pregunta por ahí. Les encontrarás.

34
00:03:31,226 --> 00:03:32,759
Buena caza, cariño.

35
00:03:43,960 --> 00:03:48,726
www.subtitulamos.tv

36
00:04:14,360 --> 00:04:15,559
Me gustaba más el otro sitio.

37
00:04:15,662 --> 00:04:17,344
A mí también.

38
00:04:17,369 --> 00:04:20,937
No, está bien. Sí, adelante.

39
00:04:21,601 --> 00:04:23,501
¿Las han desechado?

40
00:04:23,680 --> 00:04:25,413
No, las he sacado de la armería.

41
00:04:25,438 --> 00:04:27,078
¿Crees que se darán cuenta?

42
00:04:27,271 --> 00:04:29,137
Las han desechado.

43
00:04:29,162 --> 00:04:31,196
Iban de camino a ser
destruidas en Anniston.

44
00:04:31,400 --> 00:04:32,632
¿Cómo...?

45
00:04:32,719 --> 00:04:34,385
Redireccionaré un envío menor,

46
00:04:34,410 --> 00:04:37,086
diré que es un error, y este lote...

47
00:04:38,393 --> 00:04:40,516
Parece mucho trabajo
por un puñado de armas.

48
00:04:43,014 --> 00:04:44,515
¿No se lo has dicho?

49
00:04:55,547 --> 00:04:57,814
¿Lo entiendes ahora, querido amigo?

50
00:05:00,787 --> 00:05:02,109
No hay trato.

51
00:05:02,940 --> 00:05:04,617
¿Qué?

52
00:05:04,642 --> 00:05:07,342
No quiero armas que se puedan
rastrear de vuelta a los EE. UU.

53
00:05:09,891 --> 00:05:11,790
¿Tienes idea de por lo que pasé

54
00:05:11,815 --> 00:05:13,315
para conseguirlos?

55
00:05:13,340 --> 00:05:15,607
Siento que Logan te
hiciera perder el tiempo.

56
00:05:16,176 --> 00:05:18,809
No, tío. Tú me estás haciendo
perder el puto tiempo.

57
00:05:18,834 --> 00:05:21,434
Oye, danos un minuto. ¿Vale?

58
00:05:22,151 --> 00:05:23,325
Un minuto.

59
00:05:29,443 --> 00:05:31,575
Esta era la única manera
de conseguir lanzacohetes.

60
00:05:31,739 --> 00:05:34,212
Y cuando algún periodista del
New York Times venga aquí

61
00:05:34,237 --> 00:05:36,679
para escribir sobre el conflicto,
rastree esos números de serie

62
00:05:36,704 --> 00:05:39,305
hasta El Toro, y después
hasta ese idiota,

63
00:05:39,484 --> 00:05:41,384
¿qué nombre crees que
va a dar para librarse?

64
00:05:41,409 --> 00:05:42,995
Nadie va a comprobar
los números de serie.

65
00:05:43,020 --> 00:05:44,844
Yo lo he hecho.

66
00:05:45,023 --> 00:05:46,556
¿Cómo vamos a luchar
contra los comunistas

67
00:05:46,581 --> 00:05:48,781
si no disponemos de putas armas?

68
00:05:50,385 --> 00:05:51,949
Vale.

69
00:05:52,664 --> 00:05:54,396
Tienes un problema con
los números de serie.

70
00:05:54,421 --> 00:05:56,457
- Sí, y con las cajas.
- Vale.

71
00:05:56,823 --> 00:05:58,623
Las reembalaremos.

72
00:05:58,802 --> 00:06:00,051
Cuando las tengamos allí,

73
00:06:00,076 --> 00:06:01,976
haré que mis chicos borren los números.

74
00:06:02,022 --> 00:06:03,231
Problema resuelto.

75
00:06:12,669 --> 00:06:15,042
Vale, antes de irnos, tú y yo
conseguimos herramientas.

76
00:06:15,067 --> 00:06:16,193
Borramos los números nosotros mismos.

77
00:06:16,218 --> 00:06:19,119
Luego nos las llevamos.

78
00:06:19,488 --> 00:06:23,791
¿Nosotros solos? ¿Tienes
idea de lo que vamos a tardar?

79
00:06:29,631 --> 00:06:30,778
Pedro, ¿Hector tiene hijos?

80
00:06:30,803 --> 00:06:33,989
Te dije que no viniéramos a este
sitio de mierda. Putas hormigas.

81
00:06:34,283 --> 00:06:35,415
Están por todas partes.

82
00:06:35,440 --> 00:06:37,707
¿Puedes centrarte por
una vez, por favor?

83
00:06:38,072 --> 00:06:40,231
La única manera de hacer
que tu padre no nos vigile

84
00:06:40,256 --> 00:06:42,190
es matar a uno de estos cinco.

85
00:06:42,215 --> 00:06:44,547
Hacer que parezca que
cogieron el dinero y huyeron.

86
00:06:44,691 --> 00:06:48,518
- Entonces, ¿Hector no tiene familia?
- Sí, pero Hector es un idiota.

87
00:06:48,543 --> 00:06:50,483
A papá le gustará pensar que ha sido él.

88
00:06:51,864 --> 00:06:54,454
- ¿No tiene niños?
- Tiene cuatro.

89
00:06:54,782 --> 00:06:57,116
Estarán mejor sin él.

90
00:06:59,628 --> 00:07:02,361
Ya te dije, familias no.

91
00:07:02,463 --> 00:07:04,660
Vale, entonces Ron está fuera también.

92
00:07:05,710 --> 00:07:08,444
- ¿Tomás o Enrique?
- Tomás.

93
00:07:08,545 --> 00:07:11,643
- ¿Por qué no Enrique?
- Trabaja en la seguridad.

94
00:07:11,668 --> 00:07:12,957
Cumplió seis años por asesinato.

95
00:07:12,982 --> 00:07:14,949
Y Tomás es un repartidor.

96
00:07:18,377 --> 00:07:19,977
Ese.

97
00:07:35,958 --> 00:07:37,535
Avísanos cuando esté hecho.

98
00:07:39,059 --> 00:07:40,241
¿Yo solo?

99
00:07:41,129 --> 00:07:43,940
¿Por qué no? Ya has matado a alguien.

100
00:07:43,965 --> 00:07:45,613
Por eso estamos en este puto agujero.

101
00:07:45,638 --> 00:07:47,840
No tuve elección, ese.

102
00:07:48,623 --> 00:07:49,989
No la tienes ahora.

103
00:08:20,470 --> 00:08:22,337
¿Dónde está mi plancha para el pelo?

104
00:08:22,439 --> 00:08:25,207
Lorraine, has cogido mi... 
¿Quién ha cogido mi plancha?

105
00:08:25,232 --> 00:08:27,104
Los pájaros carpinteros
tienen la cabeza extra dura

106
00:08:27,129 --> 00:08:28,519
- para poder picotear.
- ¿De verdad?

107
00:08:28,544 --> 00:08:30,477
- ¿Qué pasa, gente?
- Hola, Franklin.

108
00:08:30,579 --> 00:08:32,446
Es por eso que eres
un cerebro de pájaro.

109
00:08:32,548 --> 00:08:33,747
- ¿Qué hay, tío?
- ¡Cerebro de pájaro!

110
00:08:33,850 --> 00:08:35,817
- ¿Qué pasa?
- ¡Oh, Franklin!

111
00:08:35,842 --> 00:08:37,996
- ¿Cómo estás, cariño?
- Hola, Marla.

112
00:08:38,021 --> 00:08:39,787
   

113
00:08:39,812 --> 00:08:42,512
   

114
00:08:42,769 --> 00:08:45,719
¿Qué es eso del ojo? Espero
que no te hayas peleado.

115
00:08:45,744 --> 00:08:46,837
No, señora.

116
00:08:46,862 --> 00:08:48,862
Me dieron con el codo
jugando al baloncesto.

117
00:08:49,400 --> 00:08:50,974
Mentiroso.

118
00:08:50,999 --> 00:08:52,765
Cierra la boca, chico.

119
00:08:53,268 --> 00:08:55,401
Este tiene la cabeza en su sitio.

120
00:08:55,580 --> 00:08:57,514
Podrías aprender una cosa o dos de él.

121
00:08:57,539 --> 00:08:59,306
- Sí, vale.
- Sí, vale.

122
00:08:59,407 --> 00:09:01,284
Hola.

123
00:09:01,572 --> 00:09:03,309
Sí, vale.

124
00:09:03,487 --> 00:09:05,521
Sabes de mentiras, ¿no?
Igual que tu padre.

125
00:09:05,546 --> 00:09:07,283
Sabes de eso, ¿verdad?

126
00:09:08,104 --> 00:09:09,815
Parece que te has metido
en alguna mierda.

127
00:09:12,397 --> 00:09:15,597
¿Dónde tienes los juguetes?
¡Limpiad esta casa!

128
00:09:15,622 --> 00:09:18,010
Estoy harta de ver la casa así.

129
00:09:18,035 --> 00:09:19,790
Oye, no te habría pasado
eso si yo hubiera estado allí.

130
00:09:19,893 --> 00:09:22,393
- Joder.
- Lo siento, tío. Culpa mía.

131
00:09:25,385 --> 00:09:27,508
Te lo iba a pedir después
de un par de veces,

132
00:09:27,876 --> 00:09:28,910
cuando la cosa se pusiera seria.

133
00:09:28,935 --> 00:09:30,869
Supogo que ya es bastante seria, ¿no?

134
00:09:31,283 --> 00:09:33,205
¿Y les tuviste que dar todo el dinero?

135
00:09:36,518 --> 00:09:37,918
Mierda, ya lo pillo.

136
00:09:38,404 --> 00:09:39,885
¿Cómo quieres hacerlo?

137
00:09:40,853 --> 00:09:42,649
Creía que podrías conocer a alguien.

138
00:09:44,917 --> 00:09:47,751
No van a hacerlo gratis, colega.

139
00:10:06,482 --> 00:10:08,549
¡Vete a la gran puta!

140
00:10:08,651 --> 00:10:11,630
No vamos a acabar nunca.
Mi gente está esperando.

141
00:10:11,655 --> 00:10:12,880
No tenemos tiempo para esta mierda.

142
00:10:12,905 --> 00:10:14,404
¡Cuanto antes quitemos los números...

143
00:10:14,997 --> 00:10:17,535
antes podré contactar
con el tío de la aduana,

144
00:10:17,560 --> 00:10:19,224
y antes podremos irnos!

145
00:10:41,182 --> 00:10:42,200
Hola.

146
00:10:43,050 --> 00:10:44,505
Al habla.

147
00:10:48,122 --> 00:10:49,997
Lo sien... ¿Qué? ¿Cuándo?

148
00:10:52,002 --> 00:10:53,669
¿Seguro?

149
00:10:53,694 --> 00:10:55,466
¿En Los Ángeles?

150
00:10:56,865 --> 00:11:01,234
No, no, no. Me ocuparé de ello.

151
00:11:01,501 --> 00:11:02,568
Gracias.

152
00:11:08,718 --> 00:11:10,651
Oye, tengo que ocuparme de algo.

153
00:11:10,676 --> 00:11:12,677
Volveré enseguida.

154
00:11:34,872 --> 00:11:35,674
¿Estás bien?

155
00:11:35,699 --> 00:11:38,380
Sí, solo me duele la cabeza.

156
00:11:39,747 --> 00:11:42,081
- ¿Cuánto falta?
- Es aquí.

157
00:11:47,244 --> 00:11:51,112
Dale fuerte.

158
00:11:51,214 --> 00:11:53,048
Tiene miedo, mira.

159
00:11:53,150 --> 00:11:54,682
Dale fuerte.

160
00:11:56,520 --> 00:11:58,353
Aquí no puedes, hermano.

161
00:11:58,455 --> 00:12:00,721
- Dale a ese cabrón.
- ¿Te quieres escapar?

162
00:12:00,746 --> 00:12:03,568
- Trae tu culo aquí.
- Cógelo, cógelo.

163
00:12:03,600 --> 00:12:05,503
- Mátalo, J.J.
- Ya te digo.

164
00:12:05,528 --> 00:12:07,227
Mira. Mira cómo corren.

165
00:12:07,329 --> 00:12:09,496
- No vas a ninguna parte.
- Jódelo bien, J.J.

166
00:12:09,598 --> 00:12:11,098
- Ya lo sabes.
- Jódelo, J.J.

167
00:12:11,123 --> 00:12:12,589
Lo tengo, lo tengo. Cuidado, cuidado.

168
00:12:14,864 --> 00:12:16,154
Maldita sea, tío.

169
00:12:21,020 --> 00:12:23,019
Leon Simmons, ¿no?

170
00:12:23,044 --> 00:12:24,610
El pequeño Leon.

171
00:12:24,789 --> 00:12:27,157
No te veo desde Wayside.

172
00:12:27,182 --> 00:12:30,183
Te metieron en aislamiento
por liarla con los cholos.

173
00:12:30,208 --> 00:12:32,241
Siempre me estaban provocando.

174
00:12:32,358 --> 00:12:34,625
Prueba esa mierda en Tehachapi, negro,

175
00:12:34,866 --> 00:12:36,766
y se te comerán de almuerzo, colega.

176
00:12:38,492 --> 00:12:40,024
¿Qué coño queréis?

177
00:12:40,726 --> 00:12:42,638
¿Queréis ganar un poco de pasta?

178
00:12:43,797 --> 00:12:46,231
Mirad, alguien se llevó algo,
y necesitamos recuperarlo.

179
00:12:46,333 --> 00:12:48,169
- ¿Qué se llevaron?
- No importa.

180
00:12:48,194 --> 00:12:51,087
Bueno, entonces largo
de aquí, negro. Te toca.

181
00:12:51,900 --> 00:12:52,817
Oye.

182
00:12:54,650 --> 00:12:56,883
¿Quién se lo ha llevado?

183
00:12:57,376 --> 00:12:59,143
Un par de timadores.

184
00:12:59,168 --> 00:13:02,754
Lenny y Ray-Ray. Lenny lleva un Cutlass.

185
00:13:02,779 --> 00:13:05,416
Sí, Lenny y Ray-Ray.

186
00:13:05,565 --> 00:13:07,765
Un par de tirados hijos de puta, tío.

187
00:13:07,820 --> 00:13:09,220
Sí.

188
00:13:12,018 --> 00:13:14,118
Vale. Vamos.

189
00:13:18,073 --> 00:13:19,506
Así, ¿lo ves?

190
00:13:19,531 --> 00:13:21,364
Esperábamos que nos
pudieras decir dónde están.

191
00:13:21,466 --> 00:13:23,005
Ah, ¿sí?

192
00:13:23,030 --> 00:13:25,931
Tú delante, pequeño Leon.

193
00:13:26,271 --> 00:13:27,770
Me llamo Leon.

194
00:13:28,116 --> 00:13:30,182
Sí. Lo que tú digas.

195
00:13:30,207 --> 00:13:32,674
Leon.

196
00:13:44,332 --> 00:13:46,208
Oye. ¿Puedes poner este?

197
00:13:46,233 --> 00:13:48,443
¿O este? Sí. ¿Puedes ponerlo?

198
00:13:54,376 --> 00:13:56,642
Hola.

199
00:13:57,143 --> 00:13:58,474
Mira esto, mira esto.

200
00:13:58,499 --> 00:14:00,065
Hola.

201
00:14:00,090 --> 00:14:03,157
Vaya. Hola.

202
00:14:03,182 --> 00:14:05,782
Oh, Dios mío.

203
00:14:05,807 --> 00:14:08,307
- Está muy grande.
- Sí.

204
00:14:08,332 --> 00:14:10,487
Hola. Vaya.

205
00:14:10,512 --> 00:14:11,711
Sí, lo sé. Es un buen color.

206
00:14:11,736 --> 00:14:14,137
- Hola, coleguita.
- Creo que esto

207
00:14:14,162 --> 00:14:15,528
se supone que somos nosotros.

208
00:14:15,553 --> 00:14:17,153
Sí.

209
00:14:17,178 --> 00:14:19,944
Tiene mucho talento.

210
00:14:19,969 --> 00:14:22,665
- ¿Qué tal el vuelo?
- Largo.

211
00:14:24,448 --> 00:14:25,943
¿Le has dado trabajo a mamá?

212
00:14:25,968 --> 00:14:27,401
No, se ha portado muy bien.

213
00:14:27,620 --> 00:14:30,161
Miraba por la ventana,
casi no hacía ni ruido.

214
00:14:30,186 --> 00:14:32,021
Ha dormido.

215
00:14:32,046 --> 00:14:33,779
Vaya.

216
00:14:33,958 --> 00:14:36,379
- No lo consigues conmigo.
- Lo sé.

217
00:14:36,404 --> 00:14:39,837
Pero tuve cerca las bolsas
para vomitar por si acaso.

218
00:14:41,741 --> 00:14:43,341
Yo...

219
00:14:54,599 --> 00:14:57,117
Vaya.

220
00:14:57,142 --> 00:14:59,008
Tienes buen aspecto, Teddy.

221
00:14:59,491 --> 00:15:00,824
Me siento bien.

222
00:15:03,474 --> 00:15:05,974
Lo siento, no recibiste mis mensajes.

223
00:15:05,999 --> 00:15:08,005
No, es culpa mía. He
estado de aquí para allá.

224
00:15:08,030 --> 00:15:09,732
Sí, el resto de la semana parecía

225
00:15:09,757 --> 00:15:11,223
- que iba ser tranquila.
- Sí.

226
00:15:11,248 --> 00:15:13,068
Si alguna vez nos decidíamos
a hacer esto, parecía que...

227
00:15:13,093 --> 00:15:15,060
Jules, es fantástico.

228
00:15:15,168 --> 00:15:16,700
   

229
00:15:18,487 --> 00:15:21,389
Estaba intentando hacer
funcionar el aire acondicionado.

230
00:15:21,623 --> 00:15:24,097
Sí, está estropeado,

231
00:15:24,122 --> 00:15:26,115
pero refresca por la noche.

232
00:15:26,140 --> 00:15:28,594
De hecho, hay un parque...

233
00:15:28,619 --> 00:15:31,663
Deberíamos ir. ¿Le gustan los trenes?

234
00:15:31,688 --> 00:15:33,943
Claro. ¿No estás ocupado?

235
00:15:34,381 --> 00:15:36,732
No, nada que no pueda esperar. Solo...

236
00:15:36,757 --> 00:15:38,925
Creí que habías dicho que ibas
como loco de aquí para allá.

237
00:15:38,950 --> 00:15:41,340
No, no, no he dicho "como loco".

238
00:15:41,615 --> 00:15:45,193
Pero no estás interrogando
a viajeros iraníes.

239
00:15:48,445 --> 00:15:50,246
¿Que te contó James?

240
00:15:52,618 --> 00:15:55,686
Me contó mucho sin decirme nada.

241
00:15:55,711 --> 00:15:57,210
Ya sabes...

242
00:15:58,958 --> 00:16:01,525
Supongo que eso casi lo dice todo.

243
00:16:02,394 --> 00:16:03,583
   

244
00:16:06,588 --> 00:16:11,324
¿Qué está pasando aquí, Teddy?

245
00:16:31,591 --> 00:16:32,811
¿Los dos viven aquÍ?

246
00:16:32,836 --> 00:16:35,470
No, solo Lenny.

247
00:16:35,649 --> 00:16:37,315
¿Cómo sabes que él tiene la pasta?

248
00:16:37,417 --> 00:16:39,417
Confía en mí... Lenny
tiene tu mierda, colega,

249
00:16:39,878 --> 00:16:41,693
porque Ray-Ray es un inútil.

250
00:17:00,706 --> 00:17:02,572
Oye, ¿cuál es el plan?

251
00:17:05,744 --> 00:17:07,503
Vale.

252
00:17:16,137 --> 00:17:17,496
¿Qué coño haces?

253
00:17:17,521 --> 00:17:20,509
¡Oye, Lenny! ¡Abre la puerta, colega!

254
00:17:20,534 --> 00:17:22,201
Tengo a tu putita aquí fuera.

255
00:17:22,226 --> 00:17:23,492
¡Oye, Lenny!

256
00:17:23,852 --> 00:17:25,885
Tío, ¿de qué zorra me hablas...?

257
00:17:26,797 --> 00:17:28,963
   

258
00:17:28,988 --> 00:17:30,809
- Al suelo.
- Cierra la puerta.

259
00:17:30,911 --> 00:17:32,811
Coge ese cable, colega.

260
00:17:34,594 --> 00:17:37,361
Átalo.

261
00:17:37,386 --> 00:17:40,518
- Putos cabrones.
- ¡Deja de moverte! Arriba el brazo.

262
00:17:40,543 --> 00:17:43,711
Sí, así, colega.

263
00:17:43,736 --> 00:17:46,623
Este tirado otra vez, ¿eh?

264
00:17:46,726 --> 00:17:48,392
Ha vuelto a por más.

265
00:17:48,417 --> 00:17:52,518
¿Y pensabas que antes
te habíamos jodido?

266
00:19:28,722 --> 00:19:30,040
   

267
00:19:31,823 --> 00:19:32,735
   

268
00:19:32,760 --> 00:19:34,827
   

269
00:19:38,322 --> 00:19:41,868
   

270
00:19:51,523 --> 00:19:54,358
Huele a puta aquí dentro.

271
00:19:55,299 --> 00:19:57,198
Negro asqueroso.

272
00:19:57,223 --> 00:19:59,458
¿Qué coño te pasa, ricitos hijo de puta?

273
00:20:02,041 --> 00:20:03,908
¿Se te ha puesto dura?

274
00:20:05,981 --> 00:20:07,110
Oíd, cabronazos,

275
00:20:07,135 --> 00:20:08,625
tenéis que salir cagando leches de aquí.

276
00:20:08,650 --> 00:20:09,716
¿Dónde está mi dinero?

277
00:20:10,015 --> 00:20:11,347
En el coño de tu madre.

278
00:20:12,174 --> 00:20:13,688
Oye, Frank, no encuentro nada.

279
00:20:14,048 --> 00:20:18,782
Porque nunca guardo dinero aquí, idiota.

280
00:20:20,406 --> 00:20:24,485
¡Oye! ¡Que te den! Tú, ¿qué canturreas,

281
00:20:24,510 --> 00:20:26,462
Frankenstein hijo de puta?

282
00:20:26,487 --> 00:20:29,388
Deja de comerte mis cosas.

283
00:20:29,904 --> 00:20:32,339
- ¿Qué me has llamado, colega?
- Ya me has oído, hijo de puta.

284
00:20:32,449 --> 00:20:34,688
No te oigo desde aquí.

285
00:20:34,713 --> 00:20:37,146
- Me acercaré un poco más.
- ¿Sí? Di esa mierda otra vez.

286
00:20:37,171 --> 00:20:39,271
Que te jodan...

287
00:20:39,296 --> 00:20:41,188
¿Que me jodan?

288
00:20:41,620 --> 00:20:42,813
Sigue hablando.

289
00:20:42,946 --> 00:20:45,180
Oye, mira, ahora los dos
podemos canturrear, colega.

290
00:20:45,205 --> 00:20:47,454
Di algo. Canturrea.

291
00:20:48,394 --> 00:20:50,194
   

292
00:20:50,219 --> 00:20:51,750
¿Encuentras algo?

293
00:20:53,289 --> 00:20:55,516
Oye, ¿qué estamos buscando?

294
00:20:57,231 --> 00:20:59,130
Oye, ¿de qué estamos hablando, tío?

295
00:20:59,506 --> 00:21:02,006
- Solo un par de miles.
- ¿Cuánto?

296
00:21:02,031 --> 00:21:04,790
Un par de miles.

297
00:21:05,143 --> 00:21:07,978
El idiota de su amigo tiene a
sus putas por toda la casa.

298
00:21:08,080 --> 00:21:09,915
Esas zorras roban cualquier cosa, negro.

299
00:21:09,940 --> 00:21:12,274
Pero tú... Sí, tú estás solo, colega.

300
00:21:12,474 --> 00:21:14,040
No tienes a nadie, ¿verdad?

301
00:21:14,181 --> 00:21:16,235
¿Dónde coño está la pasta, tío?

302
00:21:19,180 --> 00:21:22,415
Oye, tengo otra canción que te gustará.

303
00:21:34,194 --> 00:21:35,828
¡Espera!

304
00:21:36,877 --> 00:21:37,961
Déjame hablar con él un momento.

305
00:21:37,986 --> 00:21:39,986
No, se acabó el hablar, patéale el culo.

306
00:21:40,011 --> 00:21:42,312
No podrá decirnos nada
si está muerto, joder.

307
00:21:44,337 --> 00:21:47,258
Dios, eres más blando que la
caquita de bebé, hermano.

308
00:21:48,217 --> 00:21:50,905
Oye, ¿has oído eso? Tienes aquí

309
00:21:50,930 --> 00:21:53,321
contigo a unos negros blanditos.

310
00:21:54,784 --> 00:21:56,818
No veo moldes para
hacer pastelitos por aquí.

311
00:21:57,271 --> 00:21:58,971
Oye, no te gusta que me
coma tu comida, ¿verdad?

312
00:21:59,840 --> 00:22:02,374
¡Que le den a tu
asquerosa comida, colega!

313
00:22:04,079 --> 00:22:05,299
¡Que le den a esta mierda!

314
00:22:05,324 --> 00:22:08,655
¡Que le den a esta mierda, negro!

315
00:22:09,672 --> 00:22:11,305
No tiene que ser así.

316
00:22:11,330 --> 00:22:14,096
Sí, colega. ¡Que le den a esta mierda!

317
00:22:14,633 --> 00:22:17,132
Puto agujero asqueroso.

318
00:22:17,556 --> 00:22:19,345
Te voy a matar, negro.

319
00:22:19,370 --> 00:22:24,039
¡Me lo voy a cargar todo!

320
00:22:24,524 --> 00:22:26,944
¿Quieres acabar muerto?

321
00:22:26,969 --> 00:22:29,043
- Sí, que me den, ¿no?
- ¿Por qué?

322
00:22:29,222 --> 00:22:31,189
¿Por unos billetes que me robaste?

323
00:22:31,214 --> 00:22:32,547
¡Voy a destrozar esta mierda!

324
00:22:32,727 --> 00:22:34,460
Déjalo.

325
00:22:34,485 --> 00:22:36,194
Aprende a limpiar tu casa, imbécil.

326
00:22:36,219 --> 00:22:38,487
¿Ves a ese hombre?

327
00:22:39,471 --> 00:22:40,875
Tú eres el siguiente.

328
00:22:43,117 --> 00:22:44,985
¿Dónde está mi dinero?

329
00:22:48,266 --> 00:22:51,734
Sí.

330
00:23:14,155 --> 00:23:15,535
No es divertido.

331
00:23:15,560 --> 00:23:17,227
Ni siquiera te gustan las aspirinas.

332
00:23:17,252 --> 00:23:21,819
Vale, esto no me obliga a tomar cocaína.

333
00:23:22,749 --> 00:23:24,925
Creo que lo disfruta de verdad.

334
00:23:25,723 --> 00:23:29,168
Sí, le gusta estar en movimiento.

335
00:23:30,079 --> 00:23:31,089
Teddy...

336
00:23:31,790 --> 00:23:34,124
Es una droga para blancos ricos.

337
00:23:34,508 --> 00:23:38,676
¿Sabes? Para famosos y niños mimados.

338
00:23:39,189 --> 00:23:40,922
Eso díselo a los forenses de Miami.

339
00:23:40,947 --> 00:23:43,180
Eso no va a pasar.

340
00:23:43,359 --> 00:23:45,459
No aquí, no si yo controlo quién compra

341
00:23:45,484 --> 00:23:47,066
y quién vende, ¿sabes?

342
00:23:47,492 --> 00:23:49,324
Esto podría cambiar completamente
el curso de la guerra.

343
00:23:49,349 --> 00:23:53,118
Vale, como colega, podría
llegar a entender esa lógica.

344
00:23:53,436 --> 00:23:55,494
Pero es un poco
inquietante que, al menos,

345
00:23:55,519 --> 00:23:57,994
no reconozcas la locura que supone.

346
00:23:58,096 --> 00:24:00,096
Mira, si tengo la más ligera
sospecha de que algo va mal,

347
00:24:00,121 --> 00:24:01,621
lo dejo, me aparto.

348
00:24:01,646 --> 00:24:04,105
Esto... ni siquiera va
a afectar a la agencia.

349
00:24:04,223 --> 00:24:06,223
No es solo la agencia
lo que me preocupa.

350
00:24:06,248 --> 00:24:08,949
Vale, tampoco me va a afectar a mí.

351
00:24:08,974 --> 00:24:12,108
No eres solo tú quien me preocupa.

352
00:24:16,691 --> 00:24:18,624
Vale, digamos por un momento

353
00:24:19,313 --> 00:24:21,621
que es posible.

354
00:24:21,729 --> 00:24:23,926
¿Has considerado lo que
puede hacerte el manejar algo

355
00:24:23,951 --> 00:24:25,084
tan peligroso?

356
00:24:25,771 --> 00:24:27,098
Mentalmente.

357
00:24:30,108 --> 00:24:31,457
Venga ya, eso...

358
00:24:32,311 --> 00:24:33,410
Estoy bien.

359
00:24:33,520 --> 00:24:35,012
En un lugar mucho mejor ahora.

360
00:24:35,037 --> 00:24:36,203
Sí, porque has sido discreto.

361
00:24:36,428 --> 00:24:38,142
Pero, ¿qué pasará cuando
todo esto se dispare?

362
00:24:38,167 --> 00:24:40,848
Cosa que hará. ¿No te
acuerdas de Teherán?

363
00:24:41,321 --> 00:24:43,154
¿Por qué tienes que
ponerte en esa posición?

364
00:24:43,179 --> 00:24:44,598
Porque es importante.

365
00:24:44,623 --> 00:24:47,618
Por que el país me pide que lo haga.

366
00:24:47,643 --> 00:24:51,137
Es decir... creía que eso es lo
que estábamos haciendo aquí.

367
00:24:53,313 --> 00:24:55,348
Sí, supongo que sí.

368
00:25:10,536 --> 00:25:13,236
Adelante. Ve a hacer tu llamada.

369
00:25:13,934 --> 00:25:15,712
No pasa nada, de verdad. Ve.

370
00:25:16,152 --> 00:25:17,302
   

371
00:25:17,481 --> 00:25:20,309
Solo será un momento.

372
00:25:20,975 --> 00:25:22,607
Se está haciendo muy mayor.

373
00:25:24,577 --> 00:25:27,345
- Hola.
- Hola, ¿cómo va eso?

374
00:25:27,525 --> 00:25:29,807
Me va a llevar días si tengo
que hacerlo todo yo solo.

375
00:25:29,832 --> 00:25:31,415
¿Dónde diablos estás?

376
00:25:31,595 --> 00:25:34,763
Escucha, necesito un poco más de tiempo.

377
00:25:35,155 --> 00:25:36,402
¿Cuánto?

378
00:25:36,522 --> 00:25:40,490
No estoy seguro, pero voy
a intentar volver pronto.

379
00:25:45,074 --> 00:25:46,473
¿Algo más?

380
00:25:46,957 --> 00:25:48,042
No.

381
00:25:48,457 --> 00:25:49,243
Genial.

382
00:25:56,351 --> 00:25:58,451
Lo estás haciendo muy bien.

383
00:25:58,476 --> 00:26:00,043
   

384
00:26:02,691 --> 00:26:05,309
Llevamos aquí todo el día, tío.

385
00:26:06,184 --> 00:26:09,018
Oye. ¿No encuentras nada?

386
00:26:11,472 --> 00:26:14,373
Te juro que no está ahí arriba, colega.

387
00:26:15,957 --> 00:26:17,970
Tío, te lo dije.

388
00:26:18,072 --> 00:26:19,504
No iba a decir nada.

389
00:26:20,472 --> 00:26:22,428
Despierta, colega.

390
00:26:23,746 --> 00:26:25,044
Franklin.

391
00:26:32,340 --> 00:26:33,751
Mi dinero tiene que estar aquí.

392
00:26:34,793 --> 00:26:35,840
Lenny.

393
00:26:36,359 --> 00:26:37,526
   

394
00:26:37,551 --> 00:26:39,057
Vamos, hermano.

395
00:26:39,254 --> 00:26:42,394
Nos vamos al centro
comercial a por Staceys.

396
00:26:44,379 --> 00:26:46,177
Vamos, hermano, se van a acabar.

397
00:26:46,202 --> 00:26:48,629
¿Estás ahí? ¡Vámonos!

398
00:26:51,975 --> 00:26:53,341
¡Lenny!

399
00:26:56,435 --> 00:26:58,113
Qué mierda.

400
00:26:58,747 --> 00:27:00,035
Me largo.

401
00:27:09,919 --> 00:27:11,391
No tengo tiempo para esta
mierda, tío. Muévete.

402
00:27:11,470 --> 00:27:13,404
¿No te gusta mi canturreo?

403
00:27:14,597 --> 00:27:17,531
- Espera.
- ¡Fuera de mi vista, hermano!

404
00:27:17,707 --> 00:27:20,974
¿Te gusta ahora mi puto canturreo?

405
00:27:22,723 --> 00:27:24,056
Respira, negro.

406
00:27:34,882 --> 00:27:36,271
Levántate, negro.

407
00:27:36,296 --> 00:27:40,395
¿Dónde está mi dinero, colega?

408
00:27:42,145 --> 00:27:44,794
- ¿Dónde hostias está mi dinero?
- ¡Que te jodan!

409
00:27:45,780 --> 00:27:48,412
Dios. Que le den a esta mierda.

410
00:27:48,462 --> 00:27:50,394
- ¿Qué coño haces?
- Cierra la puta boca.

411
00:27:50,419 --> 00:27:54,169
¡Suéltame, joder!

412
00:27:54,194 --> 00:27:56,228
¡Cállate, hostia!

413
00:27:56,402 --> 00:27:59,046
- ¡Que me sueltes, joder!
- Cállate, negro.

414
00:27:59,071 --> 00:28:01,615
¡Suéltame, negro!

415
00:28:01,640 --> 00:28:03,407
No sabes dónde está el dinero, ¿no?

416
00:28:03,510 --> 00:28:05,009
Estoy jodido.

417
00:28:09,068 --> 00:28:10,746
Me tomas el pelo.

418
00:28:10,771 --> 00:28:12,326
¿Es un pinche maricón?

419
00:28:12,422 --> 00:28:13,688
Entonces, ¿está hecho?

420
00:28:15,654 --> 00:28:18,146
- No.
- Por qué no.

421
00:28:18,771 --> 00:28:21,080
- No quise hacerlo.
- ¿No podías con los dos?

422
00:28:21,182 --> 00:28:22,904
Podrías haber esperado
a que estuviera solo.

423
00:28:22,929 --> 00:28:25,130
Dije familias no.

424
00:28:26,236 --> 00:28:27,285
Es un pinche maricón.

425
00:28:27,310 --> 00:28:29,068
Deberías habértelos cargado a los dos.

426
00:28:29,093 --> 00:28:31,727
No estaba bien, carajo.

427
00:28:33,904 --> 00:28:35,503
O tal vez debería acudir a mi padre.

428
00:28:36,185 --> 00:28:38,029
Decirle que tú mataste a Max.

429
00:28:38,208 --> 00:28:39,896
Vale.

430
00:28:40,154 --> 00:28:42,086
¿Me quieres muerto?

431
00:28:44,981 --> 00:28:46,947
Hazlo ahora mismo.

432
00:28:47,048 --> 00:28:48,573
- Sí, ¿no me crees capaz?
- Ándele.

433
00:28:48,598 --> 00:28:50,899
- ¿No crees que lo haga?
- ¡Basta!

434
00:28:53,451 --> 00:28:55,012
Debería ser Enrique.

435
00:28:55,037 --> 00:28:56,818
No, te dije que Enrique es un asesino.

436
00:28:56,907 --> 00:28:58,373
Lo haré, Lucia.

437
00:29:01,560 --> 00:29:03,829
Pero los dos vais a estar allí.

438
00:29:04,549 --> 00:29:05,982
Vais a verlo.

439
00:29:08,178 --> 00:29:10,122
   

440
00:29:19,013 --> 00:29:20,845
- ¡Déjame!
- ¡Que te den!

441
00:29:20,870 --> 00:29:22,801
- Cierra la boca.
- Suéltame, joder.

442
00:29:22,826 --> 00:29:24,005
Cierra el pico, negro.

443
00:29:24,107 --> 00:29:26,774
- Sí, miente ahora.
- ¿Qué coño haces?

444
00:29:26,876 --> 00:29:28,453
- Cierra la boca.
- ¿Qué coño, tío?

445
00:29:28,555 --> 00:29:30,255
¿Qué estás haciendo?

446
00:29:30,280 --> 00:29:31,552
- Al suelo.
- Y ahora, ¿qué?

447
00:29:31,577 --> 00:29:33,857
¿Ahora qué? ¿Dónde
está el dinero, colega?

448
00:29:33,882 --> 00:29:35,988
- ¿Dónde está el dinero?
- Lo está matando, tío.

449
00:29:36,013 --> 00:29:37,451
Miente ahora. Di algo.

450
00:29:37,476 --> 00:29:42,271
- Suéltame, tío.
- Que me jodan, ¿eh?

451
00:29:47,873 --> 00:29:49,172
Di algo ahora.

452
00:29:49,197 --> 00:29:50,787
Mierda.

453
00:29:52,107 --> 00:29:54,800
¿Qué?

454
00:29:58,560 --> 00:30:00,729
No le está matando.

455
00:30:03,120 --> 00:30:04,520
Le está dando por ahí.

456
00:30:08,225 --> 00:30:09,591
Di algo.

457
00:30:41,155 --> 00:30:43,552
¿No era lo que esperabas?

458
00:30:45,961 --> 00:30:47,849
¿Se ha dormido?

459
00:30:48,561 --> 00:30:49,801
No.

460
00:30:50,611 --> 00:30:51,677
No lo sé.

461
00:30:51,702 --> 00:30:54,469
Ha sido un día muy intenso para él.

462
00:30:54,494 --> 00:30:56,960
Estará bien.

463
00:31:06,216 --> 00:31:08,003
Deberías ir, Teddy.

464
00:31:08,182 --> 00:31:11,617
No, está bien. ¿Tienes hambre?

465
00:31:12,109 --> 00:31:13,842
Hay un mejicano muy bueno.

466
00:31:14,564 --> 00:31:15,669
No.

467
00:31:16,787 --> 00:31:18,769
Te estoy diciendo que deberías ir.

468
00:31:18,794 --> 00:31:20,935
A hacer lo que sea que tengas que hacer.

469
00:31:22,292 --> 00:31:24,191
Pasaremos la noche aquí,

470
00:31:24,216 --> 00:31:27,488
y mañana nos iremos.

471
00:31:28,082 --> 00:31:29,005
Espera, ¿qué?

472
00:31:29,908 --> 00:31:31,440
¿Qué?

473
00:31:34,640 --> 00:31:36,407
No tienes que hacer esto.

474
00:31:36,707 --> 00:31:38,575
- ¿Hacer qué?
- Esto.

475
00:31:38,857 --> 00:31:41,512
Esto que hacemos, que me digas

476
00:31:41,810 --> 00:31:44,637
lo que crees que quiero oír
en vez de decirme la verdad.

477
00:31:44,662 --> 00:31:46,201
Vale.

478
00:31:47,042 --> 00:31:49,396
¿Cuál es la verdad?

479
00:31:50,279 --> 00:31:53,289
Que estuvimos destinados juntos, y

480
00:31:54,715 --> 00:31:56,449
que fue la hostia.

481
00:31:56,818 --> 00:32:00,186
Fue romántico y exótico, 
y me quedé embarazada.

482
00:32:00,497 --> 00:32:02,566
Y en vez de decirme que
no estabas preparado,

483
00:32:02,591 --> 00:32:03,666
me dijiste que me querías.

484
00:32:03,691 --> 00:32:06,591
Por... Y te quiero.

485
00:32:06,940 --> 00:32:09,534
Te quiero. Os quiero a los dos.

486
00:32:10,332 --> 00:32:11,433
Lo sé.

487
00:32:12,411 --> 00:32:14,712
Y sé que no escogiste ser
enviado a Los Ángeles.

488
00:32:14,737 --> 00:32:17,712
Sí, eso es. No fue una elección mía.

489
00:32:17,737 --> 00:32:20,171
Pero ahora sí estás
eligiendo quedarte aquí

490
00:32:20,565 --> 00:32:23,650
y ser parte de algo a lo que
no puedo darle mi apoyo.

491
00:32:24,253 --> 00:32:25,767
Vale, mira. Creo que estás dándole

492
00:32:25,792 --> 00:32:28,486
demasiada importancia a
lo que es... va a ser esto.

493
00:32:28,511 --> 00:32:33,016
Teddy, yo creo que tú le
estás dando demasiada poca.

494
00:32:38,500 --> 00:32:39,847
Mira.

495
00:32:43,472 --> 00:32:44,839
Tengo dinero.

496
00:32:45,534 --> 00:32:47,273
Tengo mucho apoyo.

497
00:32:47,375 --> 00:32:49,565
Estaremos bien. Estamos bien.

498
00:32:49,590 --> 00:32:51,009
Estamos bien.

499
00:32:52,097 --> 00:32:55,417
Si esto es lo que tienes
que hacer, si esto es lo que

500
00:32:55,442 --> 00:32:59,948
crees que el país necesita
que hagas, Teddy, hazlo.

501
00:33:00,244 --> 00:33:02,222
Por favor, vamos, hablemos...

502
00:33:02,691 --> 00:33:05,440
de esto cuando vuelva a Washington.

503
00:33:08,126 --> 00:33:10,727
¿Quieres volver a Washington?

504
00:33:13,236 --> 00:33:14,601
Vamos.

505
00:33:21,601 --> 00:33:23,136
Sabes dónde estamos.

506
00:33:38,472 --> 00:33:40,105
No es algo malo, Teddy.

507
00:33:54,127 --> 00:33:56,094
Hola, coleguita.

508
00:34:08,430 --> 00:34:10,174
Te quiero.

509
00:34:20,715 --> 00:34:22,347
Ahora, a dormir.

510
00:34:25,570 --> 00:34:26,800
Sí.

511
00:34:27,067 --> 00:34:28,685
Vale.

512
00:34:33,772 --> 00:34:35,880
¿Me puedo quedar esto?

513
00:34:41,594 --> 00:34:43,494
A dormir.

514
00:35:41,880 --> 00:35:44,747
Un par de miles, ¿eh?

515
00:35:49,369 --> 00:35:52,386
Karvel, espera. Es mi dinero.

516
00:36:33,003 --> 00:36:36,403
QUERIDO TEDDY: QUE TE JODAN

517
00:37:27,282 --> 00:37:30,049
   

518
00:37:31,643 --> 00:37:32,964
   

519
00:37:54,862 --> 00:37:56,751
¿Sabes qué? Tal vez puedas

520
00:37:56,776 --> 00:38:00,362
quedarte en el almacén, vigilarlo todo.

521
00:38:01,313 --> 00:38:03,370
Siempre que no te importen las hormigas.

522
00:38:09,495 --> 00:38:10,741
¿Por qué la lucha libre?

523
00:38:10,805 --> 00:38:12,331
No puede ser por el dinero.

524
00:38:13,780 --> 00:38:15,546
Me gusta.

525
00:38:16,972 --> 00:38:20,855
Esos luchadores fueron
mis héroes mientras crecí.

526
00:38:21,453 --> 00:38:22,986
¿Cómo creías que iba a ser?

527
00:38:23,433 --> 00:38:24,554
¿Fama?

528
00:38:24,579 --> 00:38:25,823
¿Mujeres?

529
00:38:25,848 --> 00:38:27,691
Creía...

530
00:38:28,719 --> 00:38:31,034
que me haría sentir...

531
00:38:34,210 --> 00:38:35,709
bien.

532
00:38:37,886 --> 00:38:39,253
¿Y no lo hizo?

533
00:38:44,612 --> 00:38:45,792
   

534
00:39:01,524 --> 00:39:03,471
- Pedro.
- ¿Qué coño...?

535
00:39:03,496 --> 00:39:05,896
Mira.

536
00:39:12,355 --> 00:39:15,556
- Es grande, ese vato.
- Te dije que era de seguridad.

537
00:39:18,607 --> 00:39:21,808
Vale, mirad. Yo iré hasta la puerta.

538
00:39:22,163 --> 00:39:25,165
Me dejará entrar. Me aseguraré
de que la puerta no esté cerrada.

539
00:39:25,266 --> 00:39:26,769
Vosotros dos entráis detrás de mi.

540
00:39:26,965 --> 00:39:28,102
   

541
00:39:38,610 --> 00:39:39,762
   

542
00:39:42,138 --> 00:39:43,387
   

543
00:39:53,830 --> 00:39:55,830
Esperad hasta que esté dentro.

544
00:40:11,948 --> 00:40:13,533
   

545
00:40:17,768 --> 00:40:19,529
Suéltalo.

546
00:40:19,702 --> 00:40:21,202
¿Qué ha pasado?

547
00:40:23,502 --> 00:40:25,201
Nada que no tenga solución.

548
00:40:25,398 --> 00:40:27,798
¿Vais a guardarme algo?

549
00:40:32,363 --> 00:40:33,517
¿Claudia?

550
00:40:34,715 --> 00:40:38,244
No. Otra cosa.

551
00:40:40,692 --> 00:40:42,276
¿Qué necesitas?

552
00:40:51,345 --> 00:40:52,885
Una pistola.

553
00:41:10,790 --> 00:41:12,182
Quieta.

554
00:41:19,245 --> 00:41:21,190
¿Estás seguro de eso?

555
00:41:29,838 --> 00:41:31,751
No soy tu puñetera mamaíta, tío.

556
00:41:36,041 --> 00:41:37,669
Si sacas esa pipa de esta casa,

557
00:41:37,694 --> 00:41:39,643
será mejor que estés
preparado para usarla.

558
00:41:40,304 --> 00:41:44,744
Si la sacas y dudas, será tu funeral.

559
00:41:48,365 --> 00:41:50,541
Y si cometes ese error

560
00:41:52,642 --> 00:41:54,479
y tu madre se presenta aquí,

561
00:41:55,857 --> 00:41:57,565
hecha una furia...

562
00:42:01,796 --> 00:42:03,080
Puedes estar seguro...

563
00:42:04,994 --> 00:42:07,713
de que sabrá que no fui
yo quien te dio el arma.

564
00:43:46,682 --> 00:43:47,627
   

565
00:44:18,846 --> 00:44:20,312
"Mira, hijo...".

566
00:44:20,791 --> 00:44:23,744
Hola. ¿Dónde has estado todo el día?

567
00:44:25,438 --> 00:44:27,138
En la tienda de Cho.

568
00:44:29,096 --> 00:44:31,166
No pasa nada.

569
00:44:31,401 --> 00:44:32,900
Se me cayeron unos estantes.

570
00:44:33,174 --> 00:44:35,971
Dios mío. Déjame ver.

571
00:44:35,996 --> 00:44:39,131
No pasa nada. Solo duele un poco.

572
00:44:39,693 --> 00:44:41,860
Bueno, pues deberías pensar
en buscar otro trabajo.

573
00:44:41,885 --> 00:44:42,766
Sí.

574
00:44:43,244 --> 00:44:45,135
Lo estoy pensando.

575
00:44:45,566 --> 00:44:46,666
¿Seguro que estás bien?

576
00:44:48,798 --> 00:44:50,229
Solo cansado.

577
00:44:52,424 --> 00:44:54,777
"Podría funcionar".

578
00:45:00,174 --> 00:45:01,451
Esto es bueno.

579
00:45:01,630 --> 00:45:03,463
"Salté por el balcón".

580
00:45:03,488 --> 00:45:05,408
"De qué estás hablando, papá".

581
00:45:12,260 --> 00:45:13,799
Me gusta esto.

