1
00:00:18,863 --> 00:00:21,475
I guess someone has to be the monster.

2
00:00:23,889 --> 00:00:28,068
The one who favors reason
and shatters dreams.

3
00:00:31,248 --> 00:00:33,722
I've died and sacrificed
my bond with Alex

4
00:00:33,748 --> 00:00:36,106
so many times for this train.

5
00:00:37,368 --> 00:00:40,114
To surrender now would
render that meaningless.

6
00:00:41,364 --> 00:00:45,497
So maybe it was inevitable
that the monster would be me.

7
00:00:48,135 --> 00:00:51,356
All right, we hold here! Stay ready!

8
00:00:51,382 --> 00:00:52,731
If there's any trouble today,

9
00:00:52,757 --> 00:00:55,282
our job is to keep the factions apart.

10
00:00:56,200 --> 00:00:58,145
Look, Melanie dropped a bomb.

11
00:00:58,466 --> 00:01:00,338
Whether the Tail will
fight for New Eden now...

12
00:01:00,364 --> 00:01:02,105
Whether they'll fight for me.

13
00:01:02,226 --> 00:01:05,911
Well, we'll see.

14
00:01:07,980 --> 00:01:10,231
Back in the fatigues, I see.

15
00:01:10,589 --> 00:01:13,138
I wish that weren't a
good name for them.

16
00:01:14,083 --> 00:01:16,880
Hey, you ready for this?

17
00:01:17,453 --> 00:01:18,932
Being the bad guys?

18
00:01:18,958 --> 00:01:20,955
If the passengers feel
anything like I do

19
00:01:20,981 --> 00:01:22,677
about being lied to,

20
00:01:22,747 --> 00:01:24,270
we're not the bad guys.

21
00:01:24,296 --> 00:01:28,126
Layton, Ben, the New Eden
team, those guys are.

22
00:01:31,003 --> 00:01:32,461
And Wilford?

23
00:01:32,487 --> 00:01:34,263
Still missing.

24
00:01:34,645 --> 00:01:36,357
Well, that's a problem.

25
00:01:49,835 --> 00:01:51,745
What are you doing?

26
00:01:53,095 --> 00:01:54,357
Trespassing.

27
00:01:54,383 --> 00:01:56,560
Well, if you're here,
the dam is breaking.

28
00:01:57,160 --> 00:01:58,558
What dam?

29
00:01:59,175 --> 00:02:00,530
Melanie and Layton?

30
00:02:00,556 --> 00:02:02,819
No. Wilford.

31
00:02:03,987 --> 00:02:05,641
Whatever you're up to with him,

32
00:02:05,667 --> 00:02:07,518
I don't want any part of it.

33
00:02:07,777 --> 00:02:10,378
John, I'm not on that side anymore.

34
00:02:10,627 --> 00:02:11,636
John!

35
00:02:11,933 --> 00:02:14,195
Stop. It's not like that.
You can trust me.

36
00:02:14,480 --> 00:02:17,265
- "John" now, is it?
- Clear! Just these two.

37
00:02:17,291 --> 00:02:18,506
All right, move in!

38
00:02:18,532 --> 00:02:20,055
He's here.

39
00:02:20,643 --> 00:02:22,589
Go! Go! Go!

40
00:02:27,702 --> 00:02:29,617
We're gonna set up right here!

41
00:02:32,411 --> 00:02:34,608
Get up. Get up. Let's go.

42
00:02:46,760 --> 00:02:48,846
The original sinners,

43
00:02:49,405 --> 00:02:51,611
me and Melanie.

44
00:02:52,244 --> 00:02:55,096
I should've known it
would come down to this.

45
00:02:55,541 --> 00:02:59,729
How else would we choose
humanity's fate but by war...

46
00:03:00,258 --> 00:03:05,744
On Snowpiercer, 1029 cars long?

47
00:03:18,878 --> 00:03:22,901
www.subtitulamos.tv

48
00:03:28,841 --> 00:03:32,248
It's time, darling. I'm making my move.

49
00:03:33,920 --> 00:03:36,428
I would ravish you here and now,

50
00:03:37,185 --> 00:03:38,747
but you understand.

51
00:03:39,262 --> 00:03:40,521
Sure.

52
00:03:42,757 --> 00:03:44,715
We're fighting from the bottom.

53
00:03:44,869 --> 00:03:46,827
I've got to be smart!

54
00:03:48,435 --> 00:03:52,089
We'll set up shop right
here between the two camps.

55
00:03:52,115 --> 00:03:54,451
A fine vantage.

56
00:03:54,732 --> 00:03:57,605
Dr. Headwood! Where's our boy?

57
00:03:57,631 --> 00:03:59,113
Right here, sir.

58
00:03:59,139 --> 00:04:01,850
There he is! Yes!

59
00:04:01,893 --> 00:04:03,631
Hello, lad.

60
00:04:04,107 --> 00:04:06,248
Our new Coldman,

61
00:04:06,568 --> 00:04:09,685
rescued from the aquarium explosion,

62
00:04:09,834 --> 00:04:11,974
resurrected by the good doctor.

63
00:04:12,000 --> 00:04:13,607
What do you think?

64
00:04:16,081 --> 00:04:17,620
Icy Boki!

65
00:04:17,646 --> 00:04:18,990
- Yeah!
- Whoo!

66
00:04:19,016 --> 00:04:20,452
Boki!

67
00:04:20,608 --> 00:04:24,115
Boki! Boki! Boki! Boki! Boki!

68
00:04:26,075 --> 00:04:27,584
Obviously,

69
00:04:27,631 --> 00:04:30,654
I would love to have your
support with Hospitality.

70
00:04:30,978 --> 00:04:32,284
Obviously.

71
00:04:32,317 --> 00:04:34,738
And I'm hoping you can tell
me where Alex is right now.

72
00:04:34,764 --> 00:04:37,217
She's probably with Mr. Layton.

73
00:04:37,364 --> 00:04:39,717
You've shattered her dreams too.

74
00:04:42,841 --> 00:04:46,488
We were going to New Eden in your honor,

75
00:04:47,192 --> 00:04:49,368
- completing your mission.
- No.

76
00:04:49,394 --> 00:04:52,170
My mission is to ensure our
survival on this train

77
00:04:52,196 --> 00:04:54,456
until we know it's safe to get off.

78
00:04:55,893 --> 00:04:58,069
Will you help me complete that mission?

79
00:04:59,825 --> 00:05:02,828
Help me serve the passengers
like you always have.

80
00:05:04,484 --> 00:05:05,715
Please.

81
00:05:09,433 --> 00:05:10,856
Any more on Wilford?

82
00:05:10,882 --> 00:05:12,837
Escaped and unaccounted for.

83
00:05:12,863 --> 00:05:15,743
Javi's still not picking up, so I
haven't been able to yell at him yet.

84
00:05:15,769 --> 00:05:17,040
That's not gonna help.

85
00:05:17,066 --> 00:05:19,504
She's probably right.
How long till the turn?

86
00:05:19,592 --> 00:05:20,767
24 hours.

87
00:05:20,793 --> 00:05:22,165
I don't wanna drop anchor yet,

88
00:05:22,191 --> 00:05:24,019
but I can slow us down.

89
00:05:24,045 --> 00:05:26,134
Hey. I need you.

90
00:05:26,160 --> 00:05:28,298
- Any news on where Alex is?
- No word.

91
00:05:28,324 --> 00:05:30,337
Hey, slow down just
enough to piss them off.

92
00:05:30,363 --> 00:05:31,822
- Make Javi call us.
- On it.

93
00:05:31,848 --> 00:05:34,111
- How bad is it?
- New Eden still has support,

94
00:05:34,154 --> 00:05:36,330
but anyone who was on the
fence is backing Melanie.

95
00:05:36,374 --> 00:05:38,058
Ag-Sec voted.

96
00:05:38,418 --> 00:05:39,682
They want the train.

97
00:05:39,725 --> 00:05:41,697
- Ag-Sec. Jesus Christ.
- Yeah.

98
00:05:41,723 --> 00:05:44,348
Well, maybe if the messaging
off the top wasn't a lie.

99
00:05:44,512 --> 00:05:46,732
The science still merits the risk.

100
00:05:46,824 --> 00:05:48,173
- Yeah, I know.
- See?

101
00:05:48,199 --> 00:05:49,519
Let's go.

102
00:05:54,559 --> 00:05:55,855
Hey.

103
00:05:56,177 --> 00:05:57,238
So?

104
00:05:57,986 --> 00:05:59,230
I don't know.

105
00:05:59,628 --> 00:06:01,183
You better hear them out.

106
00:06:07,494 --> 00:06:08,816
Hey.

107
00:06:12,432 --> 00:06:13,977
Thank you for coming.

108
00:06:14,020 --> 00:06:16,849
Yo, Lay, the Tail came for answers, man.

109
00:06:16,893 --> 00:06:19,617
Hey, New Eden was a lie, mate!
We know it!

110
00:06:19,643 --> 00:06:20,969
Liar! I don't wanna hear anything...

111
00:06:20,995 --> 00:06:22,875
The lie is on me. It is.

112
00:06:22,901 --> 00:06:27,352
I used dirty politics to try
and bring the train together.

113
00:06:27,378 --> 00:06:30,531
But... hey, but! Don't
let that overshadow

114
00:06:30,557 --> 00:06:33,787
what the Engineers have
showed us is possible.

115
00:06:33,823 --> 00:06:35,922
How possible are we
really talking this time?

116
00:06:35,948 --> 00:06:38,064
Can you get us off this train or not?

117
00:06:39,321 --> 00:06:41,424
With you, I can get us there.

118
00:06:41,714 --> 00:06:43,367
I can't promise you

119
00:06:43,528 --> 00:06:46,792
that New Eden can
support life long-term.

120
00:06:46,836 --> 00:06:49,047
Hey, but the Tail knows

121
00:06:49,839 --> 00:06:51,754
neither can this train.

122
00:06:52,929 --> 00:06:55,975
We've suffered under
Melanie's rule before.

123
00:06:56,019 --> 00:06:58,290
We can't go back to that.

124
00:07:01,084 --> 00:07:03,875
I don't know. Can we
can trust him again?

125
00:07:04,087 --> 00:07:05,618
Let's get it done then.

126
00:07:06,540 --> 00:07:08,248
To New Eden!

127
00:07:08,292 --> 00:07:09,907
New Eden!

128
00:07:12,862 --> 00:07:14,477
You've got a visitor.

129
00:07:15,467 --> 00:07:17,219
Mr. Roche.

130
00:07:17,915 --> 00:07:19,407
Good to see you.

131
00:07:20,993 --> 00:07:23,699
Our relationship is so
stimulating now it's personal.

132
00:07:23,742 --> 00:07:25,831
Yeah, I do take murder personally, sir.

133
00:07:25,875 --> 00:07:28,243
Just added three of my
brakemen to the list.

134
00:07:29,792 --> 00:07:31,592
I'm sorry about that.

135
00:07:31,618 --> 00:07:34,321
They'll be the last bodies
of this affair from me.

136
00:07:34,359 --> 00:07:36,048
Some deterrence.

137
00:07:38,501 --> 00:07:40,584
Breachman Boscovic. Looking good.

138
00:07:40,610 --> 00:07:43,969
Yes. We don't want anyone coming
in here unannounced. Do we, Boki?

139
00:07:44,211 --> 00:07:47,883
Apart from that, I'm just here to
help you keep the two sides apart.

140
00:07:48,059 --> 00:07:49,800
All right, everyone, listen up.

141
00:07:49,899 --> 00:07:51,972
If anybody is here against their will,

142
00:07:51,998 --> 00:07:55,579
anybody who wants to leave,
they can, with me, right now.

143
00:07:57,226 --> 00:07:58,619
Audrey?

144
00:07:58,818 --> 00:08:01,604
- I'm out.
- Oz, where are you going?

145
00:08:04,998 --> 00:08:06,393
I'm not going with him.

146
00:08:06,437 --> 00:08:07,917
Good. Good.

147
00:08:07,960 --> 00:08:12,397
Boki, why don't you
show Mr. Osweiller out?

148
00:08:20,110 --> 00:08:22,759
Come on. Get up. Get up. Get up.

149
00:08:23,728 --> 00:08:25,048
Let's go. Come on!

150
00:08:25,074 --> 00:08:26,684
Go, Boki.

151
00:08:29,005 --> 00:08:30,736
Yeah, Bokes!

152
00:08:37,565 --> 00:08:40,069
Just go easy on her, all right?

153
00:08:42,311 --> 00:08:45,462
I heard stories about you, about
how ruthless you could be.

154
00:08:45,488 --> 00:08:47,712
- Can we sit?
- Congratulations, Mom.

155
00:08:47,738 --> 00:08:51,064
Who knew you would make your move
literally right after we saved you?

156
00:08:51,090 --> 00:08:53,363
We have to look at it objectively.

157
00:08:53,789 --> 00:08:56,728
If you can't do that, you've
lost your way as an Engineer.

158
00:08:56,754 --> 00:08:58,271
Melanie, don't.

159
00:08:58,604 --> 00:09:01,934
All I need you to do is speak to
Layton before this goes any further.

160
00:09:23,246 --> 00:09:24,856
Thank you for meeting with me.

161
00:09:24,882 --> 00:09:27,203
I appreciate the opportunity
to discuss facts.

162
00:09:27,229 --> 00:09:29,195
The fact is, most of us accept the risk.

163
00:09:29,221 --> 00:09:31,409
You never disclosed the risks.

164
00:09:31,652 --> 00:09:33,872
You're putting all our
eggs in one basket.

165
00:09:33,916 --> 00:09:35,359
The track is not tested.

166
00:09:35,385 --> 00:09:36,766
Melanie, take the turn,

167
00:09:36,792 --> 00:09:39,096
or the Tail army will do it for you.

168
00:09:39,122 --> 00:09:40,214
Really?

169
00:09:41,445 --> 00:09:44,010
We both know it's a long
march to the Engine.

170
00:09:44,168 --> 00:09:46,910
You don't have the forces to defend.

171
00:09:46,977 --> 00:09:49,846
- I can hold you off long enough.
- And then what?

172
00:09:49,987 --> 00:09:52,369
Endless seesaw battles for control?

173
00:09:52,412 --> 00:09:53,964
No. We wait!

174
00:09:54,010 --> 00:09:56,581
We just wait until we know we're right.

175
00:09:56,607 --> 00:09:59,492
Don't do that, Mom. Change course.

176
00:09:59,518 --> 00:10:01,156
The young people wanna get off.

177
00:10:01,182 --> 00:10:03,271
How can I let you if it's not safe?

178
00:10:05,864 --> 00:10:07,495
I want you with me.

179
00:10:08,080 --> 00:10:10,082
Then you'll have to take the turn.

180
00:10:16,534 --> 00:10:19,633
Oh, come on! For pity's
sake, both of you!

181
00:10:19,659 --> 00:10:22,172
- In or out, Ruth? - Well, I'm not
letting you go on your own, am I?

182
00:10:22,198 --> 00:10:25,073
Hey, this isn't over.
Figure something out.

183
00:10:30,576 --> 00:10:32,563
Now we gotta make a move.

184
00:10:43,236 --> 00:10:44,812
Here we go! Here we go!

185
00:10:44,856 --> 00:10:46,017
How far are we going?

186
00:10:46,043 --> 00:10:47,772
Keep going till we control Ag-Sec.

187
00:10:47,815 --> 00:10:50,603
It's the food supply.
We need the seed bank.

188
00:10:52,513 --> 00:10:54,236
Get out of the way!

189
00:10:55,072 --> 00:10:58,142
- Keep it rolling.
- Move! Move! Move! Coming through!

190
00:11:02,548 --> 00:11:04,299
Ben, why are we slowing?

191
00:11:04,649 --> 00:11:06,236
I'm not braking, Javi.

192
00:11:06,531 --> 00:11:09,273
You lie like a rug. I can see it.

193
00:11:09,402 --> 00:11:11,318
That's just a little resistance.

194
00:11:11,344 --> 00:11:13,260
Here, have some more.

195
00:11:15,533 --> 00:11:16,986
Hey, Ben?

196
00:11:17,671 --> 00:11:19,935
Do you mind looking after
Liana for a minute?

197
00:11:19,961 --> 00:11:21,571
I won't be long.

198
00:11:24,635 --> 00:11:25,900
Well...

199
00:11:35,586 --> 00:11:37,196
Come on, move!

200
00:11:37,247 --> 00:11:38,740
Out of the way!

201
00:11:38,766 --> 00:11:41,005
Y'all trying to face down a
army with a garden hose?

202
00:11:41,031 --> 00:11:42,597
Out of the way!

203
00:11:42,623 --> 00:11:44,245
- Go, go, go!
- Go, run!

204
00:11:44,271 --> 00:11:46,174
This is the last greenhouse, Layton!

205
00:11:46,200 --> 00:11:48,267
Tailies! Set up the front line here!

206
00:11:48,311 --> 00:11:50,724
- Go! Go! Go!
- Out of the way! Out of the way!

207
00:11:50,818 --> 00:11:53,664
- Hey, we could keep on going.
- No! No, no, no.

208
00:11:53,707 --> 00:11:56,401
If we trigger the first
clash, it's all on us.

209
00:11:56,427 --> 00:11:58,823
Agreed. Have we heard
from our forces uptrain?

210
00:11:58,849 --> 00:12:00,993
Yeah, yeah. They're hiding
and ready if we need them.

211
00:12:01,019 --> 00:12:02,365
We'll need them.

212
00:12:05,284 --> 00:12:07,529
Back off! I got information!

213
00:12:07,555 --> 00:12:09,203
Bess! Bess!

214
00:12:09,229 --> 00:12:11,361
Let him through! Move!

215
00:12:12,966 --> 00:12:15,011
Wilford took the Nightcar.

216
00:12:15,146 --> 00:12:18,005
He's in there with about
a dozen guys and Boki.

217
00:12:18,031 --> 00:12:19,620
Boki's alive?

218
00:12:19,646 --> 00:12:21,599
Yeah, well, if you can call it that.

219
00:12:21,625 --> 00:12:23,146
He's his new Coldman.

220
00:12:23,172 --> 00:12:25,261
- What?
- Audrey's in there too.

221
00:12:25,304 --> 00:12:27,396
What? Against her will?

222
00:12:27,724 --> 00:12:29,700
I don't know. She didn't leave
when she had the chance.

223
00:12:29,743 --> 00:12:31,846
Of course she didn't.
Together again, right?

224
00:12:31,872 --> 00:12:34,313
No. No, she's not on Wilford's side.

225
00:12:34,357 --> 00:12:35,836
Something you're not telling me?

226
00:12:35,880 --> 00:12:38,943
She's not going back to him. She can't.

227
00:12:40,170 --> 00:12:43,217
My whistle is wanting,
and so is the help.

228
00:12:47,192 --> 00:12:49,020
You think this is your room?

229
00:12:49,046 --> 00:12:50,857
I am the Nightcar.

230
00:12:51,330 --> 00:12:53,200
Have you missed court, Audrey?

231
00:12:54,215 --> 00:12:56,985
Sir, Zarah is waiting for you

232
00:12:57,011 --> 00:12:58,065
- in the back room.
- All right.

233
00:12:58,091 --> 00:12:59,487
No one is safe.

234
00:13:04,876 --> 00:13:06,229
Zarah.

235
00:13:09,087 --> 00:13:11,150
Vipers' nest out there.

236
00:13:11,342 --> 00:13:13,557
Just how you like it, Joseph.

237
00:13:14,079 --> 00:13:17,948
You'll be fanning the flames until
you're the last one standing.

238
00:13:18,177 --> 00:13:19,729
How can I help?

239
00:13:20,664 --> 00:13:24,096
I wanna make sure that our
arrangement still stands.

240
00:13:25,147 --> 00:13:26,713
That my daughter will be safe

241
00:13:26,757 --> 00:13:28,628
no matter how this all plays out.

242
00:13:28,672 --> 00:13:30,108
Of course.

243
00:13:30,449 --> 00:13:34,823
I intend to honor our
agreement, as do you.

244
00:13:38,377 --> 00:13:41,119
Layton took Ag-Sec
without firing a shot.

245
00:13:41,163 --> 00:13:42,938
His people stuck with him.

246
00:13:42,964 --> 00:13:44,836
He holds all the cards now, Melanie.

247
00:13:45,384 --> 00:13:47,086
Can the Brakemen hold him?

248
00:13:47,407 --> 00:13:49,256
Roche won't fight your war.

249
00:13:49,282 --> 00:13:51,042
He serves the people.

250
00:13:51,211 --> 00:13:53,691
You don't have the pull
you once did, you know.

251
00:14:00,643 --> 00:14:02,308
I need an ally.

252
00:14:04,229 --> 00:14:05,655
Not Wilford.

253
00:14:06,318 --> 00:14:07,951
I can control him.

254
00:14:08,143 --> 00:14:11,139
- That's not the point.
- No, the point...

255
00:14:12,001 --> 00:14:15,030
the point is this, it's everything.

256
00:14:16,154 --> 00:14:17,912
Every last soul on Earth.

257
00:14:20,504 --> 00:14:22,972
If I have to sell mine
to protect theirs,

258
00:14:24,101 --> 00:14:25,792
so be it, right?

259
00:14:29,041 --> 00:14:30,418
Well, I'm sorry,

260
00:14:30,965 --> 00:14:34,644
but I've spent too long redeeming
myself to go back now.

261
00:14:50,070 --> 00:14:51,755
That had to hurt!

262
00:14:51,798 --> 00:14:55,017
The widow Headwood
upgraded a side effect.

263
00:14:55,043 --> 00:14:58,960
"Loss of sensation" is now
"impervious to pain."

264
00:15:00,554 --> 00:15:03,897
Our finest Breachman yet.
Ready for the field.

265
00:15:03,941 --> 00:15:06,320
No suit required.

266
00:15:06,639 --> 00:15:08,851
Well, that's good. Someone
from Layton's side

267
00:15:08,877 --> 00:15:10,458
seems to have stolen
all the breach suits.

268
00:15:10,484 --> 00:15:12,796
The problem is, Melanie,

269
00:15:13,168 --> 00:15:14,773
you're a legend.

270
00:15:15,779 --> 00:15:17,184
So you do have support...

271
00:15:17,210 --> 00:15:20,175
former Firsties, some
Guilds, et cetera...

272
00:15:20,218 --> 00:15:22,873
but you're both militarily outmatched

273
00:15:22,916 --> 00:15:26,062
and down in the polls. So you need me.

274
00:15:26,224 --> 00:15:28,445
Two legends are better than one.

275
00:15:28,835 --> 00:15:30,507
I believe if we were seen as united,

276
00:15:30,533 --> 00:15:33,036
then the majority of passengers
would choose the train, yes.

277
00:15:33,062 --> 00:15:34,327
Well, of course.

278
00:15:34,713 --> 00:15:36,952
But it still comes down to fear,

279
00:15:37,235 --> 00:15:38,845
fear of Layton's colony,

280
00:15:38,889 --> 00:15:41,137
or fear of the train
that got them this far.

281
00:15:41,163 --> 00:15:43,296
There's only one way that this works.

282
00:15:43,754 --> 00:15:45,202
Here it comes.

283
00:15:45,700 --> 00:15:47,428
I'm Head Engineer.

284
00:15:48,377 --> 00:15:51,132
And you retire from
Engineering altogether.

285
00:15:52,729 --> 00:15:54,156
It's my train.

286
00:16:03,827 --> 00:16:07,341
Assuming generous comforts,

287
00:16:07,763 --> 00:16:10,057
meaningful consultation,

288
00:16:10,282 --> 00:16:14,272
and if I maintained control of
certain interests of mine...

289
00:16:14,316 --> 00:16:17,149
- cold treatment for example...
- Assuming all of that

290
00:16:18,977 --> 00:16:22,321
and all of my shame of cutting a
deal with you, if that helps.

291
00:16:27,848 --> 00:16:28,891
Yes.

292
00:16:59,275 --> 00:17:00,692
Resistance.

293
00:17:00,895 --> 00:17:02,070
Ruth?

294
00:17:02,278 --> 00:17:03,379
Lights?

295
00:17:04,627 --> 00:17:06,247
You all on your own here?

296
00:17:06,273 --> 00:17:08,603
Yeah. What are you doing here?

297
00:17:08,629 --> 00:17:11,168
I thought Layton would
hide a team up here.

298
00:17:11,373 --> 00:17:13,879
Right, well, I guess it's just us then.

299
00:17:13,905 --> 00:17:15,778
I stole all the breach suits.

300
00:17:15,899 --> 00:17:18,249
I'm waiting for more orders.
What's up out there?

301
00:17:18,293 --> 00:17:19,721
I'll fill you in later.

302
00:17:19,747 --> 00:17:21,392
How are you communicating with Layton?

303
00:17:21,418 --> 00:17:23,298
Old-fashion way.

304
00:17:24,020 --> 00:17:26,387
Is that my little rat friend? Hey.

305
00:17:26,974 --> 00:17:28,223
Hey.

306
00:17:28,936 --> 00:17:30,825
Hiya. Hiya.

307
00:17:32,846 --> 00:17:34,325
What a pair.

308
00:17:34,700 --> 00:17:36,580
Together, we tip the scales.

309
00:17:36,606 --> 00:17:38,283
The hope being that
Layton won't go to war

310
00:17:38,309 --> 00:17:40,064
over New Eden without a majority.

311
00:17:40,090 --> 00:17:42,754
And you really think this
guy's gonna take a back seat?

312
00:17:42,926 --> 00:17:45,450
You're out to pasture,
aren't you, Joseph?

313
00:17:45,494 --> 00:17:48,661
More of a trusted advisor.

314
00:17:49,286 --> 00:17:50,803
This is gonna be great.

315
00:17:50,847 --> 00:17:52,849
So right now, all I want is for you

316
00:17:52,892 --> 00:17:55,283
to take your men down there
and stand in his way.

317
00:17:55,309 --> 00:17:58,411
Excellent first step.
Exactly my counsel.

318
00:17:59,068 --> 00:18:01,026
The goal is to prevent violence.

319
00:18:01,052 --> 00:18:03,629
Let's show Layton the
power has swung our way.

320
00:18:04,556 --> 00:18:07,603
All right, folks, we're on the move!
Shields up!

321
00:18:07,629 --> 00:18:11,527
We are marching downtrain to
form up and prevent an advance.

322
00:18:11,553 --> 00:18:14,754
- Let's go!
- Move! Move out! Let's go!

323
00:18:21,674 --> 00:18:24,372
Brakemen! Brakemen coming!

324
00:18:28,804 --> 00:18:30,484
Roche picked a side.

325
00:18:38,637 --> 00:18:39,817
Layton,

326
00:18:40,121 --> 00:18:43,144
Melanie and Wilford have
joined forces against you.

327
00:18:44,308 --> 00:18:46,559
Look, I'm sorry, it's just numbers, man.

328
00:18:46,585 --> 00:18:48,629
You don't have the mandate now.

329
00:18:50,019 --> 00:18:51,429
Who's taking that poll?

330
00:18:51,480 --> 00:18:53,337
They're voting with their feet up here.

331
00:18:53,363 --> 00:18:55,212
You can't force them
to the promised land.

332
00:18:55,238 --> 00:18:57,988
So you came to force
us back to the Tail?

333
00:18:58,597 --> 00:18:59,894
Listen!

334
00:19:00,230 --> 00:19:03,806
Discuss it amongst yourselves.
You got two hours to stand down.

335
00:19:03,832 --> 00:19:06,096
No. We don't need two hours.

336
00:19:06,261 --> 00:19:09,847
Just ask your Brakemen if they
are really ready to do this!

337
00:19:09,873 --> 00:19:11,275
Yeah!

338
00:19:14,381 --> 00:19:16,837
All right, eyes front! Eyes front!

339
00:19:17,235 --> 00:19:20,725
If you got a better
idea, hurry up with it!

340
00:19:20,751 --> 00:19:22,381
Prepare to brace!

341
00:19:22,407 --> 00:19:24,686
We may not want blood,
but we're ready for it!

342
00:19:24,712 --> 00:19:27,358
We learned every inch of
this track the hard way!

343
00:19:27,384 --> 00:19:31,259
And each one of us has earned
our passage off of this ark!

344
00:19:31,509 --> 00:19:32,860
Yeah!

345
00:19:50,370 --> 00:19:51,515
Mel.

346
00:19:53,922 --> 00:19:55,653
I made my choice like you demanded.

347
00:19:55,679 --> 00:19:57,849
I left my friends to be here
in the Engine with you.

348
00:19:57,875 --> 00:20:00,802
- Are you happy now?
- No. I'm sorry.

349
00:20:00,828 --> 00:20:03,203
I'm pretty sure some of my friends
are going to die tonight.

350
00:20:03,229 --> 00:20:05,736
I don't want that. Alex.

351
00:20:06,101 --> 00:20:08,195
I'm trying... Alex.

352
00:20:12,608 --> 00:20:14,338
Got a message.

353
00:20:14,860 --> 00:20:17,167
Ruth's uptrain with Lights.
They're ready.

354
00:20:17,315 --> 00:20:18,742
We can punch through the Brakemen.

355
00:20:18,768 --> 00:20:20,042
And then what?

356
00:20:20,068 --> 00:20:22,242
Half the people up there will
fight with Wilford and Melanie.

357
00:20:22,268 --> 00:20:24,174
And the other half are
there against their will.

358
00:20:24,217 --> 00:20:25,682
Like Audrey.

359
00:20:26,064 --> 00:20:28,284
I'm not leaving her over there, Layton.

360
00:20:28,450 --> 00:20:30,042
The turn's coming up.

361
00:20:30,180 --> 00:20:32,174
We all know there's gonna be a cost.

362
00:20:32,398 --> 00:20:35,549
We have put these lives on
the line so many times.

363
00:20:36,360 --> 00:20:38,276
There has to be a better way.

364
00:20:50,983 --> 00:20:53,157
Getting close to the bell, huh?

365
00:20:53,417 --> 00:20:55,782
Yeah, it tolls for you too.

366
00:20:56,251 --> 00:21:00,915
Look, this isn't to
surrender or to bargain.

367
00:21:00,969 --> 00:21:02,560
It's just to acknowledge.

368
00:21:02,604 --> 00:21:03,969
All right.

369
00:21:04,649 --> 00:21:07,665
- Thanks for letting Alex cross over.
- It was her choice.

370
00:21:07,898 --> 00:21:10,466
And I knew she'd be a
double-edged sword.

371
00:21:10,541 --> 00:21:11,704
Yeah.

372
00:21:12,108 --> 00:21:14,607
I'll probably lose her
by trying to save her.

373
00:21:14,633 --> 00:21:16,487
Yeah, we've both got
enough ego to believe

374
00:21:16,531 --> 00:21:18,271
we can save everyone.

375
00:21:19,621 --> 00:21:22,540
We set ourselves up in
an impossible role.

376
00:21:23,207 --> 00:21:24,842
Once you got the job,

377
00:21:25,342 --> 00:21:26,996
it's so hard to let it go.

378
00:21:27,022 --> 00:21:29,358
You really wanna let
Wilford be a part of that?

379
00:21:29,944 --> 00:21:32,730
You're falling right back into
using fear to keep order.

380
00:21:32,756 --> 00:21:34,428
You picked up the sword.

381
00:21:34,696 --> 00:21:36,655
Right back to shedding blood.

382
00:21:39,466 --> 00:21:41,694
Fear or blood?

383
00:21:43,353 --> 00:21:44,928
And either way...

384
00:21:45,851 --> 00:21:47,201
he wins.

385
00:21:48,291 --> 00:21:50,032
And we both lose.

386
00:21:53,045 --> 00:21:55,071
What do you say, Icy Boki?

387
00:21:55,173 --> 00:21:58,268
Ready to go to downtrain
and have some fun?

388
00:21:58,546 --> 00:22:03,376
Come on, Audrey, how about a
song for the amassing troops?

389
00:22:05,629 --> 00:22:06,837
Come on.

390
00:22:07,967 --> 00:22:09,134
I can't.

391
00:22:09,718 --> 00:22:11,649
I won't do it anymore.

392
00:22:12,110 --> 00:22:15,367
Put your lovely fingers
back upon those keys.

393
00:22:16,073 --> 00:22:17,509
Visitor, sir!

394
00:22:19,949 --> 00:22:22,192
Can't wait to get back to this.

395
00:22:24,356 --> 00:22:26,153
What's wrong, Melanie?

396
00:22:26,688 --> 00:22:28,895
Everything's going our way.

397
00:22:29,561 --> 00:22:30,959
It's Layton.

398
00:22:31,629 --> 00:22:33,270
He won't back down.

399
00:22:33,651 --> 00:22:35,830
Well, he had his chance.

400
00:22:35,856 --> 00:22:37,504
I'm not ordering an attack.

401
00:22:37,824 --> 00:22:39,705
For God's sake, rip off the band-aid!

402
00:22:39,731 --> 00:22:41,309
It's my call.

403
00:22:41,833 --> 00:22:43,486
So if you want to remain relevant,

404
00:22:43,512 --> 00:22:45,315
help me come up with another solution.

405
00:22:45,358 --> 00:22:47,752
Well, I might have
something up my sleeve.

406
00:22:47,796 --> 00:22:48,934
Okay.

407
00:22:49,590 --> 00:22:52,477
Less bloody, but
requiring dark maneuvers

408
00:22:52,503 --> 00:22:54,574
on a more personal scale.

409
00:22:55,151 --> 00:22:57,547
I may have access to something

410
00:22:57,573 --> 00:23:01,699
Layton will throw himself
into the volcano for.

411
00:23:02,834 --> 00:23:04,269
His daughter.

412
00:23:09,861 --> 00:23:11,994
Straight out of your playbook, huh?

413
00:23:13,272 --> 00:23:14,926
The enemy's child.

414
00:23:15,693 --> 00:23:18,648
Sorry. It's a proven remedy.

415
00:23:19,059 --> 00:23:21,320
Just give me the word,
and I'll set it up.

416
00:23:37,846 --> 00:23:40,511
Hurry, Zarah. The time is now.

417
00:23:43,852 --> 00:23:46,780
One day, Melanie, when
I'm dead and gone,

418
00:23:46,806 --> 00:23:50,376
and you're an old woman
watching Alex at the helm,

419
00:23:50,402 --> 00:23:52,230
you'll thank me for this.

420
00:23:52,269 --> 00:23:54,010
I sincerely hope so.

421
00:23:58,853 --> 00:24:00,346
We're here, Joseph.

422
00:24:00,390 --> 00:24:02,064
There she is.

423
00:24:02,729 --> 00:24:04,992
Hello! How are you?

424
00:24:05,018 --> 00:24:07,244
You're all safe and sound.

425
00:24:07,495 --> 00:24:10,298
Everything you need
to force a surrender.

426
00:24:11,585 --> 00:24:13,548
Yeah, that's not gonna happen.

427
00:24:19,947 --> 00:24:23,622
Come on then, Iceman.
What you got, hey?

428
00:24:25,071 --> 00:24:26,231
Oh, shit.

429
00:24:27,763 --> 00:24:29,678
Oh, no, no, no, no, no.

430
00:24:39,829 --> 00:24:41,308
Come on, Boki.

431
00:24:50,657 --> 00:24:52,562
Very crafty.

432
00:24:53,773 --> 00:24:58,404
Are we all going to work
this out amicably then?

433
00:24:58,430 --> 00:24:59,568
We are,

434
00:24:59,638 --> 00:25:01,841
only you're not coming to the table.

435
00:25:05,930 --> 00:25:07,235
Audrey.

436
00:25:12,024 --> 00:25:13,680
This was you, wasn't it, Melanie?

437
00:25:13,724 --> 00:25:16,344
Actually, Andre and I
came up with it together.

438
00:25:17,075 --> 00:25:18,719
I made it six months in here.

439
00:25:18,947 --> 00:25:21,993
There's suspension fluid.
Stimulant. Timer.

440
00:25:22,095 --> 00:25:25,013
You can only stay under so long
before you have to wake yourself up

441
00:25:25,127 --> 00:25:26,803
and figure out where you are.

442
00:25:26,829 --> 00:25:30,071
You're too weak to simply
cut my throat, Layton.

443
00:25:30,407 --> 00:25:31,703
Cowards.

444
00:25:33,892 --> 00:25:35,250
All of you.

445
00:25:44,090 --> 00:25:45,526
Goodbye, Joseph.

446
00:25:53,853 --> 00:25:55,606
Everyone out.

447
00:25:57,511 --> 00:25:59,394
Now, you old bastard,

448
00:25:59,668 --> 00:26:03,711
I reach down and send you into hell.

449
00:26:43,372 --> 00:26:47,080
Now we'll see who's the real survivor.

450
00:27:09,933 --> 00:27:12,014
It's a good way forward.

451
00:27:12,912 --> 00:27:14,428
The ones we love,

452
00:27:15,454 --> 00:27:17,257
that'll be the cost.

453
00:27:20,938 --> 00:27:22,866
Citizens of Snowpiercer,

454
00:27:23,147 --> 00:27:25,846
as the fork to New Eden approaches,

455
00:27:25,943 --> 00:27:29,686
I am proud to say that we have
found a way through our impasse.

456
00:27:30,304 --> 00:27:34,386
We agree the only course is compromise,

457
00:27:34,430 --> 00:27:38,054
and the answer is individual choice.

458
00:27:38,088 --> 00:27:41,047
The train will be divided in Ag-Sec.

459
00:27:41,263 --> 00:27:43,743
Every passenger will
be allowed to choose

460
00:27:43,898 --> 00:27:45,990
between the train with me

461
00:27:46,163 --> 00:27:48,835
and New Eden with Andre Layton.

462
00:27:49,028 --> 00:27:51,622
Those who choose New
Eden need to understand

463
00:27:51,648 --> 00:27:53,884
we don't know what we'll find there.

464
00:27:53,928 --> 00:27:55,364
The journey will be dangerous.

465
00:27:55,407 --> 00:27:58,367
And, yes, it will require
a leap of faith.

466
00:27:59,585 --> 00:28:01,586
But more importantly,

467
00:28:01,829 --> 00:28:04,898
desire to build a new society.

468
00:28:06,070 --> 00:28:08,117
Those of you who remain,

469
00:28:08,398 --> 00:28:12,422
we know that life will continue
to be hard on Snowpiercer.

470
00:28:12,850 --> 00:28:15,843
Bit by bit, the train is breaking down.

471
00:28:16,428 --> 00:28:19,867
But we will no longer add to
that hardship with oppression.

472
00:28:20,345 --> 00:28:23,386
The train will run on science and truth.

473
00:28:23,888 --> 00:28:28,292
And we will share the burden of
our limited resources together.

474
00:28:33,407 --> 00:28:34,750
Thank you.

475
00:28:36,443 --> 00:28:38,054
Whatever your choice,

476
00:28:38,543 --> 00:28:40,632
find hope and respect

477
00:28:40,873 --> 00:28:42,570
in your neighbor's fate.

478
00:28:43,847 --> 00:28:45,456
Talk to your families.

479
00:28:45,482 --> 00:28:47,329
Say goodbye to your friends.

480
00:28:47,513 --> 00:28:50,864
The train will separate
in just under six hours.

481
00:29:23,974 --> 00:29:25,219
So...

482
00:29:26,933 --> 00:29:28,602
What do you wanna do?

483
00:29:31,543 --> 00:29:34,503
I was the best version of myself here.

484
00:29:35,695 --> 00:29:37,535
You showed me that.

485
00:29:37,822 --> 00:29:41,402
Yeah, what was I thinking?

486
00:29:44,351 --> 00:29:46,136
I have something to give here,

487
00:29:46,257 --> 00:29:48,590
with art and who I am

488
00:29:49,320 --> 00:29:52,261
and how I can heal people in my own way.

489
00:29:52,988 --> 00:29:55,010
I need to stay, Bess.

490
00:29:58,139 --> 00:29:59,457
I...

491
00:30:00,761 --> 00:30:04,004
I've been dreaming to get
off this train for so long.

492
00:30:04,237 --> 00:30:05,629
I know.

493
00:30:06,016 --> 00:30:10,064
I can't see a life for me
on the Snowpiercer anymore.

494
00:30:12,535 --> 00:30:14,382
Even if you loved me?

495
00:30:20,832 --> 00:30:22,634
Even if I loved you.

496
00:30:30,334 --> 00:30:31,608
Oh, well.

497
00:30:33,331 --> 00:30:35,695
I'll see you before we break.

498
00:30:48,102 --> 00:30:50,756
Ah, shit. Come here.

499
00:30:52,541 --> 00:30:53,755
Come here.

500
00:31:00,526 --> 00:31:02,221
- You want coffee?
- Yeah.

501
00:31:02,776 --> 00:31:05,182
- What are you gonna do?
- We're going.

502
00:31:08,390 --> 00:31:10,783
- How about you?
- I'm coming with you.

503
00:31:13,815 --> 00:31:15,682
At least we'll be together.

504
00:31:16,057 --> 00:31:18,221
Anyway, I gave Carly the choice.

505
00:31:18,480 --> 00:31:20,964
I definitely want off.

506
00:31:21,107 --> 00:31:23,283
So that's what we're doing.

507
00:31:23,542 --> 00:31:24,790
Cheers, boss.

508
00:31:24,819 --> 00:31:26,473
Cheers, Bess.

509
00:31:39,631 --> 00:31:42,156
So how long do you think
she can keep going?

510
00:31:43,026 --> 00:31:44,243
If you're lucky,

511
00:31:44,269 --> 00:31:47,868
you hop from crisis to
crisis for another decade.

512
00:31:48,610 --> 00:31:50,040
Maybe two.

513
00:31:52,466 --> 00:31:53,766
I need you, Ben.

514
00:31:54,936 --> 00:31:56,503
I needed you too.

515
00:31:57,605 --> 00:32:00,962
I followed your science to
the decision of getting off.

516
00:32:00,988 --> 00:32:03,168
- You nearly killed it.
- It's still alive.

517
00:32:03,195 --> 00:32:05,082
It's just down the line.

518
00:32:05,668 --> 00:32:08,222
And if we're together, I
know we can get there.

519
00:32:10,384 --> 00:32:13,629
I will serve with you till
the end of the world,

520
00:32:14,660 --> 00:32:16,279
but that's only half of it.

521
00:32:16,305 --> 00:32:19,091
You want me to stay? I
need the rest of you.

522
00:32:22,771 --> 00:32:24,034
I'm here.

523
00:32:26,550 --> 00:32:27,882
I'm yours.

524
00:32:35,251 --> 00:32:37,629
Well, then New Eden can wait.

525
00:32:44,612 --> 00:32:47,811
Melanie and Ben are the best
Engineers there's ever been.

526
00:32:48,132 --> 00:32:49,873
I need to keep learning with them.

527
00:32:49,970 --> 00:32:51,452
I'll be fine.

528
00:32:53,991 --> 00:32:55,202
Okay.

529
00:32:56,480 --> 00:32:57,936
Hey, one Tail.

530
00:32:58,275 --> 00:33:00,804
- One Tail.
- One Tail.

531
00:33:01,776 --> 00:33:03,085
Always.

532
00:33:05,804 --> 00:33:07,390
Okay, no crying.

533
00:33:08,040 --> 00:33:09,737
I'll meet you at the
breakpoint to say goodbye.

534
00:33:09,763 --> 00:33:11,577
- Yeah.
- Come here.

535
00:33:16,978 --> 00:33:18,403
I love you guys.

536
00:33:38,913 --> 00:33:41,098
- That hurts.
- Yeah.

537
00:33:42,575 --> 00:33:45,091
Everyone's got to choose their own path.

538
00:33:45,543 --> 00:33:46,716
Yeah.

539
00:33:47,802 --> 00:33:50,065
It's all these pieces left behind.

540
00:33:51,633 --> 00:33:53,532
There are enough pieces left for us

541
00:33:53,558 --> 00:33:55,770
to put ourselves back together.

542
00:33:57,811 --> 00:33:59,422
Are you with me?

543
00:34:06,038 --> 00:34:07,661
Yeah, I'm with you.

544
00:34:18,817 --> 00:34:22,091
Downtrain to New Eden. Uptrain to stay.

545
00:34:22,170 --> 00:34:23,224
Hello?

546
00:34:23,685 --> 00:34:24,850
Service?

547
00:34:25,173 --> 00:34:27,654
This part of the train
isn't stopping, you know.

548
00:34:33,205 --> 00:34:35,284
Well, he's a pilgrim now.

549
00:34:36,162 --> 00:34:38,198
There's still time to come with me, LJ.

550
00:34:39,759 --> 00:34:41,432
You're chickening out,

551
00:34:41,726 --> 00:34:43,086
from me, from power,

552
00:34:43,112 --> 00:34:45,027
and for what? To go plant
potatoes in an igloo?

553
00:34:45,053 --> 00:34:47,011
- You don't even know.
- Yeah.

554
00:34:48,037 --> 00:34:49,425
I like that part.

555
00:34:56,210 --> 00:35:00,756
Goodbye, Lilah Junior Folger-Osweiller.

556
00:35:02,586 --> 00:35:05,045
Yeah, I'm gonna drop the Osweiller!

557
00:35:07,010 --> 00:35:09,100
I'm gonna come out on top!

558
00:35:09,921 --> 00:35:11,793
I'm a survivor!

559
00:35:41,991 --> 00:35:45,050
I may or may not have put
a lot of socks in there.

560
00:35:45,094 --> 00:35:47,749
There's a first aid kit and...

561
00:35:49,178 --> 00:35:50,663
my jacket.

562
00:35:51,224 --> 00:35:55,256
You probably don't want it, but
it's the one I survived in.

563
00:36:03,852 --> 00:36:05,936
- I have to go.
- I know.

564
00:36:08,900 --> 00:36:11,425
I don't remember what the
Earth is like, and I...

565
00:36:12,968 --> 00:36:14,743
I wanna find out.

566
00:36:20,782 --> 00:36:22,642
It's your choice.

567
00:36:23,524 --> 00:36:26,790
I'm just so happy that you're here now.

568
00:36:27,832 --> 00:36:29,642
- Mom.
- Yeah.

569
00:36:29,863 --> 00:36:32,387
The Train is falling apart.

570
00:36:32,533 --> 00:36:34,752
The track is deteriorating.

571
00:36:34,796 --> 00:36:37,720
You know you don't have
to worry about me, huh?

572
00:36:38,053 --> 00:36:39,751
I'm gonna be okay,

573
00:36:40,852 --> 00:36:42,407
and you will too.

574
00:36:44,546 --> 00:36:45,735
I love you.

575
00:36:46,009 --> 00:36:48,306
- I love you too.
- I love you so much.

576
00:36:49,174 --> 00:36:52,204
- I'm so proud of you.
- Thank you.

577
00:36:52,509 --> 00:36:54,206
I'm so proud of you.

578
00:36:54,345 --> 00:36:56,952
I'm so sorry... I'm so sorry
for all the things that I did.

579
00:36:56,978 --> 00:36:58,829
- It's okay.
- I'm so sorry for...

580
00:36:58,855 --> 00:37:00,384
It's okay.

581
00:37:00,691 --> 00:37:01,897
Okay.

582
00:37:02,610 --> 00:37:04,142
Okay.

583
00:37:10,081 --> 00:37:11,648
Ease their journey...

584
00:37:11,833 --> 00:37:13,535
And keep them safe.

585
00:37:13,878 --> 00:37:17,142
And you don't need a protocol
manual for that, Tristan.

586
00:37:36,553 --> 00:37:38,557
Citizens of Snowpiercer,

587
00:37:38,642 --> 00:37:41,123
we are five minutes to separation.

588
00:37:41,166 --> 00:37:43,276
Please make your final arrangements

589
00:37:43,302 --> 00:37:46,286
and stay clear of the
disconnection point.

590
00:37:47,477 --> 00:37:49,786
For those aboard Big Alice,

591
00:37:50,757 --> 00:37:52,872
farewell and good luck.

592
00:38:16,678 --> 00:38:19,071
- One Tail!
- One Tail, Layton!

593
00:38:32,615 --> 00:38:35,984
I guess we're guardians of
each other's loved ones now.

594
00:38:37,605 --> 00:38:39,570
Well, that gives me hope.

595
00:38:41,129 --> 00:38:42,687
We'll take care of her.

596
00:38:43,190 --> 00:38:44,805
I know you will.

597
00:38:45,196 --> 00:38:46,763
Good luck, Andre.

598
00:38:48,065 --> 00:38:49,789
Godspeed, Melanie.

599
00:38:55,287 --> 00:39:01,402
Separation in 20, 19, 18....

600
00:39:01,589 --> 00:39:04,269
No, I can't do it.

601
00:39:04,590 --> 00:39:05,926
15...

602
00:39:06,441 --> 00:39:09,001
I'm sorry, you're the
one I have to lose.

603
00:39:09,027 --> 00:39:12,605
12, 11, 10...

604
00:39:12,715 --> 00:39:14,801
- Yeah. Go get her.
- Okay.

605
00:39:14,827 --> 00:39:18,480
8, 7, 6...

606
00:39:18,699 --> 00:39:20,439
Take care of each other.

607
00:39:20,490 --> 00:39:25,980
4, 3, 2, 1.

608
00:39:39,150 --> 00:39:41,635
Separating now.

609
00:39:43,576 --> 00:39:45,057
Goodbye, Javi.

610
00:39:45,484 --> 00:39:46,971
Adios, amigo.

611
00:40:04,786 --> 00:40:07,217
Buen viento y buena mar, Snowpiercer.

612
00:41:19,740 --> 00:41:22,581
The track is so bad. It's
impossible to find a good speed.

613
00:41:22,607 --> 00:41:25,956
Too slow, and the railbed's
collapsing under our weight.

614
00:41:26,000 --> 00:41:27,734
Too fast, and we'll jump the washboard.

615
00:41:27,760 --> 00:41:29,794
We're just gonna have to ride it out.

616
00:41:40,669 --> 00:41:42,873
Shit! We're shaking the wheels off.

617
00:41:42,899 --> 00:41:44,161
Oh, shit!

618
00:41:49,501 --> 00:41:51,068
It's gonna be worth it.

619
00:41:51,112 --> 00:41:54,341
We're gonna be outside in
the sunshine so soon, okay?

620
00:41:57,115 --> 00:41:58,607
Solid numbers.

621
00:41:58,974 --> 00:42:00,927
Energy distribution's improved.

622
00:42:02,326 --> 00:42:03,951
It's the loss of weight.

623
00:42:06,621 --> 00:42:08,903
- Can you still see them?
- No.

624
00:42:09,566 --> 00:42:11,177
They've got weather.

625
00:42:13,761 --> 00:42:18,127
? Fast train ?

626
00:42:21,253 --> 00:42:26,909
? Where do
your passengers wait? ?

627
00:42:28,736 --> 00:42:30,520
Shouldn't we be at the warm spot?

628
00:42:30,546 --> 00:42:32,096
Should be.

629
00:42:33,999 --> 00:42:35,510
All right, here we go.

630
00:42:35,536 --> 00:42:37,502
The front of the train's hitting
the old trestle bridge.

631
00:42:37,528 --> 00:42:38,830
The what?

632
00:42:39,893 --> 00:42:44,846
? Of your Engine's rage? ?

633
00:42:45,470 --> 00:42:49,002
- You weren't gonna tell nobody about that?
- I didn't wanna worry you, man.

634
00:42:49,425 --> 00:42:50,854
Thanks.

635
00:42:51,611 --> 00:42:56,330
? To what smooth place
at the end of the line ?

636
00:42:56,355 --> 00:43:00,604
? With crackling fires
and quiet plains ?

637
00:43:00,629 --> 00:43:04,634
? Do the trees bend down ?

638
00:43:04,659 --> 00:43:09,518
? And fold their arms round you? ?

639
00:43:09,543 --> 00:43:14,010
? Welcome home, faithful one ?

640
00:43:14,035 --> 00:43:19,260
? We forgive you ?

641
00:43:23,588 --> 00:43:27,486
That valley over there should be
the best place for a microclimate.

642
00:43:28,213 --> 00:43:29,783
Accelerate.

643
00:43:31,280 --> 00:43:33,728
- Hit the bridge at full speed.
- Copy.

644
00:43:45,007 --> 00:43:46,648
Let's go, Old Alice.

645
00:43:46,673 --> 00:43:50,632
? Slow down, fast train ?

646
00:43:50,898 --> 00:43:55,499
? Slow down, fast train ?

647
00:43:55,524 --> 00:44:00,828
? Take me with you ?

648
00:44:02,341 --> 00:44:04,169
Brace for impact.

649
00:44:04,312 --> 00:44:08,913
? Slow down, fast train ?

650
00:44:09,062 --> 00:44:13,234
? Slow down, fast train ?

651
00:44:13,259 --> 00:44:16,013
? Take me with you ?

652
00:44:16,039 --> 00:44:17,911
Prepare to brace.

653
00:44:19,593 --> 00:44:21,288
She's coming off.

654
00:44:21,739 --> 00:44:23,349
Full speed.

655
00:44:43,762 --> 00:44:45,508
- We're here.
- We okay?

656
00:44:45,534 --> 00:44:46,987
Yeah, she's good.

657
00:44:47,409 --> 00:44:48,889
Aw, it's okay.

658
00:44:50,296 --> 00:44:52,174
What's the temperature, Alex?

659
00:44:53,734 --> 00:44:55,159
I'm reading.

660
00:44:56,934 --> 00:44:58,799
It's minus ten.

661
00:45:02,771 --> 00:45:06,308
It's actually minus five now.
It's climbing.

662
00:45:07,478 --> 00:45:08,871
Inversion?

663
00:45:09,179 --> 00:45:10,558
Yeah, inversion.

664
00:45:11,917 --> 00:45:14,184
Passengers, we're in a warm spot,

665
00:45:14,210 --> 00:45:16,464
and temperatures are rapidly rising.

666
00:45:22,108 --> 00:45:23,423
It's melting.

667
00:45:28,035 --> 00:45:30,285
Yeah, let's get out of here.

668
00:45:32,804 --> 00:45:34,110
Here you go.

669
00:45:36,410 --> 00:45:37,629
Watch it.

670
00:45:37,655 --> 00:45:39,316
- Okay.
- Watch out.

671
00:46:47,727 --> 00:46:49,792
Welcome to the New World.

672
00:46:59,516 --> 00:47:03,579
_

673
00:47:38,502 --> 00:47:45,606
www.subtitulamos.tv

