1
00:00:00,560 --> 00:00:02,410
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:02,420 --> 00:00:03,859
No puedo creer que alguien
se haya llevado a Max.

3
00:00:03,860 --> 00:00:06,119
- Deberían buscarla.
- Necesitamos ayuda.

4
00:00:06,120 --> 00:00:08,210
Secuestraste a la novia
de T-Lock y a su hija.

5
00:00:08,220 --> 00:00:10,010
- ¿Dónde están?
- Ni idea.

6
00:00:10,020 --> 00:00:11,919
- Por favor, por favor, déjenos ir.
- Si tu novio se presenta

7
00:00:11,920 --> 00:00:13,720
con lo que debe,
entonces podemos hablar.

8
00:00:13,740 --> 00:00:14,960
Deja el dinero y camina.

9
00:00:25,610 --> 00:00:26,959
¿Realmente vamos a abandonar Canadá?

10
00:00:26,960 --> 00:00:29,020
Las cosas cambian. Así es la vida.

11
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
Por supuesto, pero ¿por qué?

12
00:00:30,380 --> 00:00:32,870
- ¿Algo que papá no nos cuenta?
- Alicia lo sabe.

13
00:00:32,880 --> 00:00:34,330
¿Qué sabes de ella?

14
00:00:34,340 --> 00:00:35,530
- Investigaré un poco.
- Sí.

15
00:00:35,540 --> 00:00:37,820
¿Cómo se hizo con
Ronald en primer lugar?

16
00:00:37,830 --> 00:00:39,160
Hice un trato con el sindicato.

17
00:00:40,350 --> 00:00:43,040
Voy a acabar con él.

18
00:00:45,880 --> 00:00:47,550
Mira lo que me has hecho hacer.

19
00:00:47,560 --> 00:00:49,250
No podías dejarme en paz.

20
00:01:10,500 --> 00:01:12,960
- Hola.
- Hola.

21
00:01:16,220 --> 00:01:17,940
Se acabó.

22
00:01:21,090 --> 00:01:22,540
¿Lindor?

23
00:01:22,550 --> 00:01:24,660
Va a ponerse bien.

24
00:01:25,850 --> 00:01:28,212
¿Qué pasa con Phoebe y Scarlet?

25
00:01:28,213 --> 00:01:31,592
Se han ido.

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,960
- Eso es imposible.
- Las encontraremos,

27
00:01:33,970 --> 00:01:35,260
y en cuanto interroguen a Wolf,

28
00:01:35,280 --> 00:01:40,220
tendremos más información,
pero para ti, se acabó.

29
00:01:43,760 --> 00:01:45,060
Oye.

30
00:01:46,870 --> 00:01:48,480
Lo has conseguido.

31
00:01:51,070 --> 00:01:52,540
Estoy cansada.

32
00:01:54,110 --> 00:01:55,680
Vamos a llevarte a casa.

33
00:02:08,170 --> 00:02:10,580
Relájese, señor.

34
00:02:10,590 --> 00:02:11,780
Va a ponerse bien.

35
00:02:11,800 --> 00:02:12,980
¿Dónde está Wolf Legarski?

36
00:02:12,990 --> 00:02:15,590
Está de camino al hospital, ¿vale?

37
00:02:19,740 --> 00:02:21,760
¿Puedes oírme?

38
00:02:25,700 --> 00:02:27,580
Scarlet y la niña.

39
00:02:28,610 --> 00:02:29,980
¿Dónde están?

40
00:02:30,940 --> 00:02:32,300
¿Qué?

41
00:02:45,624 --> 00:02:46,792
¿Qué es esto?

42
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Tenemos que arreglar tu desastre.

43
00:02:50,050 --> 00:02:51,379
Mi desastre...

44
00:02:51,380 --> 00:02:53,340
¿Recuerdas el trato que hiciste?

45
00:02:56,010 --> 00:02:57,290
Sí.

46
00:02:57,300 --> 00:02:59,600
Se cometieron errores.

47
00:02:59,620 --> 00:03:04,300
La mayoría de nosotros no estábamos de
acuerdo con tu pequeño experimento.

48
00:03:04,310 --> 00:03:06,020
No fallé.

49
00:03:06,040 --> 00:03:08,390
Yo no fallé. Lo intenté.
De verdad que lo intenté.

50
00:03:08,400 --> 00:03:10,670
Scarlet.

51
00:03:10,680 --> 00:03:12,810
¿Dónde está?

52
00:03:16,020 --> 00:03:18,400
No lo sé.

53
00:03:23,800 --> 00:03:25,220
Tienes suerte.

54
00:03:26,130 --> 00:03:30,320
La bala no alcanzó todos
tus órganos vitales.

55
00:03:32,240 --> 00:03:34,460
Habrías sobrevivido.

56
00:03:35,770 --> 00:03:37,040
¿Y ahora qué?

57
00:03:40,280 --> 00:03:44,180
John Milton te envía saludos.

58
00:03:45,450 --> 00:03:48,850
¡No! ¡No, no! ¡No! ¡No!

59
00:04:18,540 --> 00:04:24,550
www.subtitulamos.tv

60
00:04:33,670 --> 00:04:36,270
Vete. Esperaré por ti.

61
00:04:46,880 --> 00:04:49,440
Max, siento mucho todo
lo que te ha pasado.

62
00:04:49,450 --> 00:04:51,330
Sí.

63
00:04:51,340 --> 00:04:53,049
Ser secuestrada no es tan
divertido como dice todo el mundo.

64
00:04:53,050 --> 00:04:54,370
Bridger. No es el momento.

65
00:04:54,380 --> 00:04:55,950
Entendido.

66
00:04:55,960 --> 00:04:57,140
Sigo pensando que

67
00:04:57,160 --> 00:04:59,219
si no hubiera deseado que
pasara algo en este pueblo

68
00:04:59,220 --> 00:05:00,880
cuando tiré aquella
piedra desde la cima...

69
00:05:00,900 --> 00:05:02,750
Y yo te di la piedra.

70
00:05:02,760 --> 00:05:03,920
Y yo cogí las bolsas.

71
00:05:04,930 --> 00:05:06,420
Básicamente, yo no hice nada malo.

72
00:05:06,430 --> 00:05:07,559
¿Excepto conducir el
coche en el que huimos?

73
00:05:07,560 --> 00:05:09,130
Sí, eso.

74
00:05:13,070 --> 00:05:15,940
Nunca va a ser lo mismo, ¿verdad?

75
00:05:18,280 --> 00:05:20,270
Bueno, quizás nos veamos este verano.

76
00:05:20,280 --> 00:05:22,520
Nos van a enviar a un internado.

77
00:05:22,530 --> 00:05:24,320
¿Quién sabe?

78
00:05:24,330 --> 00:05:25,610
Tal vez conozca alguna chica.

79
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
No es que vosotras no seáis chicas.

80
00:05:28,380 --> 00:05:29,570
Sois auténticas chicas.

81
00:05:29,580 --> 00:05:30,620
Como mujeres, seguro.

82
00:05:30,640 --> 00:05:32,670
Pero... tal vez yo sea lo más
sexy que he visto nunca, ¿verdad?

83
00:05:32,680 --> 00:05:35,500
¡Bridger! Eres un célibe involuntario.

84
00:05:35,510 --> 00:05:38,190
Vas a terminar viviendo en
mi sótano, consumiendo Spam

85
00:05:38,200 --> 00:05:40,460
y poseyendo gente en tu podcast.

86
00:05:40,470 --> 00:05:42,210
Eso es genial.

87
00:05:42,220 --> 00:05:44,260
Gracias por la fe. Yo también
te quiero, hermanita.

88
00:05:46,970 --> 00:05:49,050
Supongo que os veré por ahí.

89
00:05:54,610 --> 00:05:57,140
- Bridger, vamos.
- Vale.

90
00:06:05,660 --> 00:06:07,350
Nos vemos, chicos.

91
00:06:10,460 --> 00:06:12,360
Bueno...

92
00:06:12,370 --> 00:06:16,080
debería irme.

93
00:06:16,100 --> 00:06:17,200
Mi madre está esperando.

94
00:06:17,210 --> 00:06:18,660
Sí.

95
00:06:18,670 --> 00:06:20,250
No desaparezcas.

96
00:06:20,270 --> 00:06:23,130
Siempre estaré aquí si me necesitas.

97
00:06:34,490 --> 00:06:35,860
Sé que lo estás.

98
00:06:40,130 --> 00:06:42,120
Podría ir contigo.

99
00:06:42,130 --> 00:06:44,080
Si a tu madre no le importa.

100
00:06:46,730 --> 00:06:48,610
Vale.

101
00:06:57,180 --> 00:06:58,570
Basándonos en la prueba realizada,

102
00:06:58,590 --> 00:07:01,000
deberíamos ser capaces de producir
unas 4.000 pastillas por hora.

103
00:07:01,010 --> 00:07:02,510
No está nada mal.

104
00:07:02,520 --> 00:07:04,470
Tengo esta operación asegurada.

105
00:07:04,480 --> 00:07:06,710
Sí, es genial ver a Tonya
hacer todo el trabajo.

106
00:07:06,720 --> 00:07:08,340
Gracioso.

107
00:07:08,350 --> 00:07:10,010
¿Cuál es el tiempo estimado
de llegada del primer envío?

108
00:07:10,020 --> 00:07:11,550
Debería estar listo para
mañana por la mañana.

109
00:07:11,560 --> 00:07:14,510
Estás haciendo un buen trabajo.

110
00:07:17,940 --> 00:07:20,760
Papá querrá que uno de nosotros
lo supervise, así que...

111
00:07:20,770 --> 00:07:22,650
Sí, tendrás que ser tú.

112
00:07:23,570 --> 00:07:25,369
¿En serio? Quizá queramos
hablar con papá sobre eso.

113
00:07:25,370 --> 00:07:28,110
Puedes, pero me tiene organizando
una reunión con Dietrich, así que...

114
00:07:29,080 --> 00:07:30,490
Eso es nuevo para mí.

115
00:07:30,500 --> 00:07:32,440
Bueno, solo estoy
haciendo lo que me dicen.

116
00:07:32,450 --> 00:07:35,440
¿Has encontrado algo sobre Alicia?

117
00:07:35,450 --> 00:07:36,880
Todavía no, pero lo haré.

118
00:07:36,900 --> 00:07:39,040
Estamos almorzando. ¿Y tú?

119
00:07:39,050 --> 00:07:41,619
Tengo a mi chica, Priti, preparando
un expediente sobre ella.

120
00:07:41,620 --> 00:07:43,210
Genial.

121
00:07:43,220 --> 00:07:45,220
Míranos.

122
00:07:45,240 --> 00:07:48,080
Parecemos Kyle Lowry y Kawhi Leonard.

123
00:07:48,090 --> 00:07:50,949
- ¿Es una cosa de chicos deportistas?
- Es el único campeonato de la NBA

124
00:07:50,950 --> 00:07:51,960
en la historia de Canadá.

125
00:07:51,970 --> 00:07:53,509
- ¿Qué clase de canadiense eres?
- No soy solo canadiense,

126
00:07:53,510 --> 00:07:55,550
soy desi. Soy parte de la Diáspora.

127
00:07:55,560 --> 00:07:57,310
Vale, lo que sea. Pásame la pelota.

128
00:07:57,320 --> 00:07:59,079
- Más deportes. Da lo mismo.
- Solo pásala, la atraparé...

129
00:07:59,080 --> 00:08:00,429
dispararé y...

130
00:08:00,430 --> 00:08:01,579
- No me preocupa lo más mínimo.
- ¿Qué?

131
00:08:01,580 --> 00:08:02,909
Odio todo lo que dices.

132
00:08:02,910 --> 00:08:04,400
He encontrado a este
fisgoneando por ahí fuera.

133
00:08:04,410 --> 00:08:05,429
¿A qué te refieres con "fisgoneando"?

134
00:08:05,430 --> 00:08:07,370
¿De qué otra forma lo describirías?

135
00:08:07,380 --> 00:08:08,720
Deambulando, tal vez.

136
00:08:08,740 --> 00:08:10,449
Ren, ¿puedo hablar contigo
en privado, por favor?

137
00:08:10,450 --> 00:08:11,940
Claro.

138
00:08:13,820 --> 00:08:15,780
Ese es mi vaquero.

139
00:08:16,520 --> 00:08:17,990
Un grosero.

140
00:08:27,670 --> 00:08:29,070
Todos ganamos.

141
00:08:29,080 --> 00:08:30,539
- ¿Cómo lo has conseguido?
- No te preocupes.

142
00:08:30,540 --> 00:08:33,100
- Tengo mis métodos.
- Bueno, eso suena un poco sexy.

143
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
¿Y ahora qué?

144
00:08:36,010 --> 00:08:39,850
Te llevas una estrella de
oro y una carita sonriente.

145
00:08:41,240 --> 00:08:44,690
Vale. ¿Y mientras tanto?

146
00:08:46,350 --> 00:08:47,880
Nuestro primer envío ya está casi listo.

147
00:08:47,890 --> 00:08:50,520
Puedes ayudar a Donno y a Tonya y
aseguraros de que todo salga bien.

148
00:08:52,540 --> 00:08:53,950
¿Sí?

149
00:09:00,200 --> 00:09:02,280
No me malinterpretes, me
alegro de que Cassie esté bien.

150
00:09:02,300 --> 00:09:04,990
- Cassie está lejos de estar bien.
- Y lo entiendo.

151
00:09:05,000 --> 00:09:06,999
Y Ronald Pergman está
muerto, y eso es algo bueno.

152
00:09:07,000 --> 00:09:08,609
Pero no puedes levantarte
y largarte como lo hiciste.

153
00:09:08,610 --> 00:09:09,819
Este Bob todavía anda suelto.

154
00:09:09,820 --> 00:09:11,099
Es un secuestrador y un asesino.

155
00:09:11,100 --> 00:09:12,280
Cassie es mi amiga,

156
00:09:12,290 --> 00:09:14,349
y no había nada más que hacer
en la escena del crimen.

157
00:09:14,350 --> 00:09:16,880
Pero ya no es tu compañera, Jenny.

158
00:09:16,900 --> 00:09:18,390
Lo es Poppernak.

159
00:09:21,570 --> 00:09:22,600
Lo sé.

160
00:09:22,620 --> 00:09:24,260
Bien. No lo vuelvas a olvidar,

161
00:09:24,280 --> 00:09:25,729
porque ahora mismo los Bhullar
son el centro de atención.

162
00:09:25,730 --> 00:09:28,440
Si no tenemos el control de las
cosas, me daría muy mala imagen.

163
00:09:28,450 --> 00:09:29,940
Y a mí.

164
00:09:34,020 --> 00:09:35,530
Soy Tubb.

165
00:09:38,140 --> 00:09:40,350
Envíale un mensaje con la
dirección. Va de camino.

166
00:09:40,360 --> 00:09:41,400
Era tu compañero.

167
00:09:41,420 --> 00:09:43,220
Tiene la localización
de tu secuestrador.

168
00:09:43,230 --> 00:09:44,950
Te llamo después.

169
00:09:48,140 --> 00:09:49,430
¿Cómo vamos, chicos?

170
00:09:50,400 --> 00:09:51,920
Nix, Harris, ¿me recibís?

171
00:09:53,810 --> 00:09:55,340
Primer piso despejado.

172
00:09:55,350 --> 00:09:57,230
Parece que tenemos un sótano.

173
00:09:57,240 --> 00:09:58,270
Bajando.

174
00:10:10,990 --> 00:10:12,150
Hola.

175
00:10:13,260 --> 00:10:15,030
He oído que Cassie acabó con Pergman.

176
00:10:15,860 --> 00:10:17,020
Te lo contaré más tarde.

177
00:10:17,030 --> 00:10:18,900
¿Tienes a alguien de
nuestra gente adentro?

178
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
Dos.

179
00:10:21,870 --> 00:10:23,120
Tío.

180
00:10:23,140 --> 00:10:25,740
Aquí Hoyt. ¿Qué pasa? ¿Está despejado?

181
00:10:25,750 --> 00:10:28,080
Sí, pero hay algo que tienen que ver.

182
00:10:35,500 --> 00:10:36,630
¿Qué pasa?

183
00:10:36,650 --> 00:10:38,349
¿Habéis encontrado algo?

184
00:10:38,350 --> 00:10:39,590
Podría decirse así.

185
00:10:40,240 --> 00:10:42,549
¿Sabes ese amigo especial
que estabas buscando

186
00:10:42,550 --> 00:10:44,720
y que nunca se cansará
de todas tus historias?

187
00:10:44,730 --> 00:10:46,060
Chicos.

188
00:10:46,070 --> 00:10:47,640
Aquí está.

189
00:10:50,120 --> 00:10:51,150
Sí, muy gracioso.

190
00:10:52,890 --> 00:10:55,440
Tráelo a la noche de póquer, ¿vale?

191
00:10:55,450 --> 00:10:58,100
Chicos, está bien, vamos
a terminar y regresemos.

192
00:10:59,070 --> 00:11:00,450
Algo no va bien.

193
00:11:00,460 --> 00:11:03,070
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?

194
00:11:03,760 --> 00:11:04,990
Vamos. Deberíamos irnos.

195
00:11:05,000 --> 00:11:07,029
- No toquéis nada. Vámonos.
- Ya la habéis oído, tíos. Vámonos.

196
00:11:07,030 --> 00:11:09,100
Vamos. ¿Qué pasa con
tu nuevo compañero, eh?

197
00:11:09,110 --> 00:11:10,250
Adiós, papi.

198
00:11:10,260 --> 00:11:12,010
He dicho que no...

199
00:11:12,020 --> 00:11:13,450
¡Bomba!

200
00:11:27,730 --> 00:11:29,250
Hoyt.

201
00:11:31,260 --> 00:11:33,443
No pasa nada. No te muevas.

202
00:11:33,450 --> 00:11:34,840
Los otros...

203
00:12:00,990 --> 00:12:02,280
¡Stone!

204
00:12:04,830 --> 00:12:06,020
¿Sí?

205
00:12:08,000 --> 00:12:10,610
No escribes, no llamas...

206
00:12:10,620 --> 00:12:12,150
He estado ocupado.

207
00:12:12,160 --> 00:12:14,400
¿Con los Bhullar o con las
historias de cama con la rubia?

208
00:12:15,550 --> 00:12:18,770
Sí, eso e intentando
encontrar a tu amigo Bob.

209
00:12:18,790 --> 00:12:20,670
Sí que ha jodido las cosas, D.

210
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
Tengo problemas más grandes que Bob.

211
00:12:22,810 --> 00:12:24,569
Veer Bhullar ha contactado.

212
00:12:24,570 --> 00:12:25,954
Quiere hablar.

213
00:12:25,970 --> 00:12:27,619
¿De qué?

214
00:12:27,620 --> 00:12:29,780
He venido para preguntártelo.

215
00:12:30,370 --> 00:12:32,580
No tengo nada para ti, tío.

216
00:12:36,820 --> 00:12:39,580
Bueno, tal vez quiera
hacer las cosas bien.

217
00:12:39,590 --> 00:12:42,920
D, tengo... un consejo para ti.

218
00:12:44,800 --> 00:12:47,420
Los Bhullar, ya no te necesitan.

219
00:12:47,430 --> 00:12:49,470
No tienes ningún valor para ellos,

220
00:12:49,480 --> 00:12:51,850
y creo que ahora mismo
estás cayendo en una trampa.

221
00:12:52,830 --> 00:12:54,190
Tal vez.

222
00:12:55,550 --> 00:12:58,060
Pero estoy como muerto si no voy.

223
00:12:59,340 --> 00:13:00,980
Me siento optimista.

224
00:13:00,990 --> 00:13:03,900
Como he dicho, el viejo y yo

225
00:13:03,910 --> 00:13:05,990
nos hemos llevado bien
durante mucho tiempo.

226
00:13:12,670 --> 00:13:16,340
No. No necesito esto en mi vida.

227
00:13:16,350 --> 00:13:17,570
Te lo he dicho.

228
00:13:17,590 --> 00:13:19,350
Y te odio.

229
00:13:21,050 --> 00:13:24,120
Tu padre cree que te has vuelto nativa.

230
00:13:24,130 --> 00:13:25,510
No sé nada de eso.

231
00:13:25,530 --> 00:13:28,790
Pues sí que conoces
bien la cultura local.

232
00:13:28,800 --> 00:13:30,449
No sé si se puede llamar "cultura"
a la tarta de arándanos,

233
00:13:30,450 --> 00:13:33,179
pero aceptaré el cumplido.

234
00:13:33,180 --> 00:13:35,560
Me refiero a Montana.

235
00:13:36,680 --> 00:13:38,770
Me sorprende que a mi padre le guste.

236
00:13:38,780 --> 00:13:42,280
Bueno, "gustar" no es
cómo yo lo describiría.

237
00:13:43,030 --> 00:13:44,940
¿Cómo lo describiría?

238
00:13:45,750 --> 00:13:48,480
Tu padre no es de sentimentalismos.

239
00:13:48,490 --> 00:13:50,270
Ya lo sé.

240
00:13:51,030 --> 00:13:52,820
Especialmente después de que mamá...

241
00:13:52,830 --> 00:13:55,650
Vale, allá vamos.

242
00:13:55,660 --> 00:13:58,530
¿Pensaste que no iba a preguntar?

243
00:13:58,550 --> 00:14:01,210
Me habrías decepcionado
si no lo hubieras hecho.

244
00:14:03,610 --> 00:14:05,300
¿Qué te gustaría saber?

245
00:14:05,310 --> 00:14:08,400
- Todo.
- No funciona así, cariño.

246
00:14:08,410 --> 00:14:10,220
Tienes que preguntar.

247
00:14:12,730 --> 00:14:14,170
Contable.

248
00:14:15,850 --> 00:14:19,140
Estaba haciendo un trabajo con tu padre

249
00:14:19,150 --> 00:14:22,010
y saltaron chispas.

250
00:14:22,020 --> 00:14:24,320
Es así de simple.

251
00:14:24,330 --> 00:14:27,850
¿Y ahora estáis los dos
aquí y os vais a quedar?

252
00:14:27,860 --> 00:14:29,620
¿Simple?

253
00:14:29,630 --> 00:14:31,820
Más bien raro. No se parece a mi padre.

254
00:14:32,830 --> 00:14:36,330
Me sorprende que no
estés más feliz por eso.

255
00:14:36,340 --> 00:14:38,450
¿No ha sido idea tuya lo de Montana?

256
00:14:41,730 --> 00:14:43,670
¿Tenemos problemas en Canadá?

257
00:14:43,680 --> 00:14:46,790
Creo que esas son preguntas
que tienes que hacerle a él.

258
00:14:47,540 --> 00:14:49,010
No conoces a mi padre.

259
00:14:49,020 --> 00:14:50,350
Un poco sí.

260
00:14:55,970 --> 00:14:59,550
Sabes que no tenemos
que hacer esto, ¿verdad?

261
00:14:59,560 --> 00:15:03,690
Me gusta pensar que las chicas
podríamos encontrar una forma mejor.

262
00:15:05,030 --> 00:15:06,940
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.

263
00:15:06,950 --> 00:15:08,290
Por supuesto que lo sabes.

264
00:15:10,700 --> 00:15:14,590
Ha sido estupendo llegar a conocernos.

265
00:15:24,390 --> 00:15:26,040
Jenny, Jenny.

266
00:15:26,050 --> 00:15:28,129
Demonios. ¿Estás bien?

267
00:15:28,130 --> 00:15:30,299
Estoy bien.

268
00:15:30,300 --> 00:15:32,130
¿Qué demonios ha pasado?

269
00:15:32,970 --> 00:15:34,450
Bob amañó la casa.

270
00:15:35,550 --> 00:15:38,920
Mató a dos agentes, y
Poppernak está en el hospital.

271
00:15:38,930 --> 00:15:40,850
Dios mío.

272
00:15:47,190 --> 00:15:48,930
Robert MacIntyre.

273
00:15:49,890 --> 00:15:51,300
Al menos sabemos quién es,

274
00:15:51,310 --> 00:15:53,320
así que no va a ser tan
difícil encontrarlo ahora.

275
00:15:54,670 --> 00:15:56,830
Probablemente Bob ya se haya ido.

276
00:15:56,850 --> 00:16:00,370
Oye. No lo sabes, ¿vale?

277
00:16:00,390 --> 00:16:04,550
Todo lo que sé es que tengo
dos agentes que están muertos

278
00:16:04,560 --> 00:16:06,257
y tengo que hacer algo al respecto.

279
00:16:14,190 --> 00:16:15,870
Me alegro de que estés aquí, Veer.

280
00:16:17,040 --> 00:16:19,250
¿Alegrarte? ¿Cómo es eso?

281
00:16:19,270 --> 00:16:22,720
Bueno, las cosas se
han complicado un poco.

282
00:16:22,730 --> 00:16:23,770
Soy consciente.

283
00:16:23,780 --> 00:16:25,400
No se han complicado.

284
00:16:25,410 --> 00:16:27,020
Uno de sus hombres nos robó.

285
00:16:28,220 --> 00:16:30,680
Estaba actuando por su cuenta

286
00:16:30,700 --> 00:16:32,630
y... no recuperar mi dinero,

287
00:16:32,650 --> 00:16:35,510
- creo que ha sido un precio justo.
- No es su dinero.

288
00:16:35,530 --> 00:16:37,530
Lo sigue olvidando. Es nuestro dinero.

289
00:16:37,540 --> 00:16:40,870
Todo lo que tiene es gracias a nosotros.

290
00:16:40,880 --> 00:16:43,410
Ya lo creo. Claro que sí.

291
00:16:45,300 --> 00:16:48,540
¿Y ahora qué?

292
00:16:50,140 --> 00:16:54,300
Tú y yo siempre hemos
tenido una buena relación.

293
00:16:55,130 --> 00:16:58,220
Espero que haya un camino
de vuelta a la normalidad.

294
00:16:59,510 --> 00:17:01,520
Nos has sido útil en el pasado,

295
00:17:01,540 --> 00:17:03,600
y tal vez se te ocurra una forma

296
00:17:03,610 --> 00:17:05,340
de sernos útil en el futuro,

297
00:17:05,350 --> 00:17:09,600
pero antes, tengo que
dejar algo muy claro.

298
00:17:09,610 --> 00:17:11,780
Adelantes. Estoy escuchando.

299
00:17:12,470 --> 00:17:15,030
No somos iguales.

300
00:17:16,500 --> 00:17:20,950
Voy a darte una última
oportunidad para comprender esto.

301
00:17:24,140 --> 00:17:25,460
¿Qué demonios es esto?

302
00:17:25,470 --> 00:17:27,110
¿Hijo?

303
00:17:27,140 --> 00:17:29,620
Con mucho gusto.

304
00:17:29,630 --> 00:17:31,300
No.

305
00:17:31,310 --> 00:17:33,300
No, tú, beta

306
00:17:33,310 --> 00:17:34,590
No Dhruv.

307
00:17:35,310 --> 00:17:36,420
- ¿Qué?
- Tú.

308
00:17:36,430 --> 00:17:40,101
Quiero que te ocupes de esto.
Quiero que te ensucies las manos.

309
00:17:47,400 --> 00:17:48,630
Es una prueba.

310
00:17:51,060 --> 00:17:53,190
Para los dos.

311
00:18:10,910 --> 00:18:13,310
Adelante.

312
00:18:25,570 --> 00:18:27,260
¿Esto es todo lo que tienes?

313
00:18:30,530 --> 00:18:32,060
Es suficiente.

314
00:18:32,070 --> 00:18:36,570
¡Yo te diré cuando es suficiente!

315
00:18:36,580 --> 00:18:39,270
Este hombre amenazó a
tu hermana, a tu sangre.

316
00:18:39,280 --> 00:18:41,370
Si no lo tumbas,

317
00:18:41,380 --> 00:18:44,740
haré que Dhruv te haga lo mismo.

318
00:19:13,270 --> 00:19:15,560
Creo que esto te pertenece.

319
00:19:15,570 --> 00:19:16,770
Considéralo una indemnización

320
00:19:16,780 --> 00:19:19,540
hasta que puedas volver a
demostrar que eres de utilidad.

321
00:19:29,100 --> 00:19:31,580
Te has afeitado.

322
00:19:31,590 --> 00:19:33,430
Parece más profesional.

323
00:19:33,440 --> 00:19:36,460
Ya. ¿Cómo va a funcionar todo esto?

324
00:19:36,480 --> 00:19:37,500
Fácil.

325
00:19:37,510 --> 00:19:39,310
Donno os dará un paquete a cada uno.

326
00:19:39,320 --> 00:19:40,859
Lo ocultáis entre vuestra carga legal

327
00:19:40,860 --> 00:19:42,199
y luego cada uno de vosotros
hace una ruta alternativa

328
00:19:42,200 --> 00:19:45,230
hasta el destino indicado
en estos sobres.

329
00:19:48,600 --> 00:19:50,070
¿Qué pasa si nos registran?

330
00:19:50,080 --> 00:19:52,800
No lo harán, porque, en
primer lugar, no le daréis

331
00:19:52,810 --> 00:19:54,570
motivos a la policía para deteneros.

332
00:19:54,580 --> 00:19:56,195
En cuanto hayáis entregado el paquete,

333
00:19:56,200 --> 00:19:57,990
seremos notificados por el receptor.

334
00:19:58,760 --> 00:20:00,116
No parece que sea mucho.

335
00:20:00,130 --> 00:20:01,320
¿Por qué nos necesitas a los dos?

336
00:20:01,340 --> 00:20:03,790
Divide el riesgo. ¿De acuerdo?

337
00:20:03,800 --> 00:20:06,090
Vamos. El reloj está corriendo.

338
00:20:07,740 --> 00:20:10,090
¿Hay algún problema?

339
00:20:10,820 --> 00:20:12,980
Haces que todo suene fácil.

340
00:20:13,000 --> 00:20:14,130
¿Cuál es la trampa?

341
00:20:14,140 --> 00:20:16,670
No la hay, si sigues las instrucciones.

342
00:20:16,680 --> 00:20:17,819
Y si no quieres el trabajo,

343
00:20:17,820 --> 00:20:19,510
siempre habrá otro en la fila.

344
00:20:19,520 --> 00:20:22,230
- ¿Es así?
- Solo escúchala, ¿vale?

345
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
Déjalo, J...

346
00:20:25,120 --> 00:20:27,420
- ¿Quieres pisotearme?
- ¿Qué vas a hacer?

347
00:20:27,440 --> 00:20:29,390
Volveré enseguida, amigo.

348
00:20:29,400 --> 00:20:32,064
Muy bien, basta de tonterías
de vaquero, Jamison.

349
00:20:34,290 --> 00:20:36,694
Vámonos. Recoged.

350
00:20:43,540 --> 00:20:45,210
¿Confías en ellos?

351
00:20:46,370 --> 00:20:47,700
Sí.

352
00:20:47,710 --> 00:20:49,299
Es que tiene que hacer
saber a todo el mundo

353
00:20:49,300 --> 00:20:50,410
que es un tipo duro.

354
00:20:50,420 --> 00:20:52,750
¿Sí? Bueno, a los tipos duros los matan.

355
00:20:52,760 --> 00:20:54,000
Los tipos duros hacen que nos maten.

356
00:20:54,010 --> 00:20:55,850
Le pagamos para conducir,
no para hablar.

357
00:20:55,860 --> 00:20:57,749
Tienes que decirle que haga solo eso.

358
00:20:57,750 --> 00:20:59,840
Te escucho.

359
00:20:59,850 --> 00:21:01,210
¿Tienes un plan alternativo?

360
00:21:02,220 --> 00:21:05,210
No, pero solo para estar segura,

361
00:21:05,230 --> 00:21:07,930
seguiré a Jamison hasta
que haga la entrega.

362
00:21:07,940 --> 00:21:10,350
Es una buena idea. Haré lo mismo.

363
00:21:10,360 --> 00:21:12,140
Eso no formaba parte del plan.

364
00:21:13,010 --> 00:21:14,980
¿Necesitas que te acompañe?

365
00:21:14,990 --> 00:21:17,480
No, gracias. Ya me apaño yo.

366
00:21:20,240 --> 00:21:23,310
Mira lo que tenemos aquí.

367
00:21:43,150 --> 00:21:44,670
Hola, Hoyt.

368
00:21:45,510 --> 00:21:46,840
¿Cómo te va?

369
00:21:46,850 --> 00:21:49,016
Creo que debería ser yo
la que te preguntara eso.

370
00:21:50,940 --> 00:21:52,930
¿Cómo te sientes?

371
00:21:52,940 --> 00:21:56,170
Unas costillas rotas y puede
que una conmoción cerebral.

372
00:21:56,190 --> 00:21:58,690
Me iré de aquí en cuanto me
digan que mi cabeza está bien.

373
00:21:59,500 --> 00:22:01,230
Podría llevar un tiempo.

374
00:22:04,480 --> 00:22:07,070
Graciosa.

375
00:22:11,350 --> 00:22:12,539
Sí.

376
00:22:12,540 --> 00:22:14,610
Hemos tenido suerte.

377
00:22:16,320 --> 00:22:17,879
Nix y Harris...

378
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
Lo sé.

379
00:22:23,680 --> 00:22:26,030
La Agencia de Seguridad Nacional
se hace cargo del caso,

380
00:22:26,050 --> 00:22:28,010
pero voy a coger a este tipo

381
00:22:28,030 --> 00:22:29,557
Te lo prometo.

382
00:22:35,730 --> 00:22:36,800
¿Qué?

383
00:22:37,530 --> 00:22:39,760
No tienes a nadie que te vigile
las espaldas mientras estoy aquí.

384
00:22:41,000 --> 00:22:43,350
Tengo a Travis.

385
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
Ya, el Sr. Encubierto.

386
00:22:45,060 --> 00:22:49,140
No es mucho mejor, en mi opinión.

387
00:22:50,420 --> 00:22:51,560
No es que me lo hayas preguntado,

388
00:22:51,580 --> 00:22:56,030
pero prométeme que te
cuidarás también con él.

389
00:22:56,750 --> 00:22:58,360
Tomado nota.

390
00:23:01,970 --> 00:23:04,030
- Descansa.
- Sí.

391
00:23:05,280 --> 00:23:06,860
"Un mundo sin correo electrónico".

392
00:23:07,920 --> 00:23:08,930
Sí.

393
00:23:10,710 --> 00:23:12,550
¿Jenny?

394
00:23:15,980 --> 00:23:17,390
Gracias.

395
00:23:19,150 --> 00:23:20,710
Sí.

396
00:23:28,160 --> 00:23:29,790
Hola.

397
00:23:29,800 --> 00:23:32,820
¿Tu chica Priti ha
averiguado algo sobre Alicia?

398
00:23:32,830 --> 00:23:34,279
No confío en ella.

399
00:23:34,280 --> 00:23:36,620
No es como las otras novias de papá.

400
00:23:37,680 --> 00:23:39,369
Me dijo que si quería saber algo,

401
00:23:39,370 --> 00:23:40,830
debería preguntárselo a papá yo misma.

402
00:23:40,840 --> 00:23:42,130
Como si eso funcionara alguna vez.

403
00:23:43,040 --> 00:23:46,000
Tenemos que averiguar por qué
de repente quiere dejar Canadá.

404
00:23:46,010 --> 00:23:49,210
- Ren, olvídalo.
- No, tenemos que saberlo todo, Jag.

405
00:23:49,220 --> 00:23:51,570
No, no necesitamos saber nada.

406
00:23:51,590 --> 00:23:52,800
Necesitas saber todo,

407
00:23:52,810 --> 00:23:54,990
porque siempre tienes
que tener el control,

408
00:23:55,000 --> 00:23:57,130
pero, te lo ruego, ¡olvídalo!

409
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
¿Qué ha pasado?

410
00:24:03,610 --> 00:24:05,860
No quiero hablar de eso.

411
00:24:05,870 --> 00:24:07,480
¿Qué has hecho?

412
00:24:07,490 --> 00:24:08,770
¿Tú qué crees?

413
00:24:09,540 --> 00:24:11,670
Hice lo que papá me dijo que hiciera.

414
00:24:14,570 --> 00:24:16,160
¿Estás bien?

415
00:24:21,110 --> 00:24:23,580
Agradece que no hayas estado allí.

416
00:24:34,720 --> 00:24:37,310
¿Qué demonios?

417
00:24:41,370 --> 00:24:43,060
¿Qué estás haciendo?

418
00:24:46,010 --> 00:24:48,000
¿Por qué has parado?

419
00:24:48,010 --> 00:24:50,440
El puesto de control no está
hasta dentro de ocho kilómetros.

420
00:24:50,450 --> 00:24:52,770
No lo sé. Hay un caballo en llamas

421
00:24:52,780 --> 00:24:54,110
en medio de la carretera.

422
00:24:54,120 --> 00:24:55,280
¿Hay un qué?

423
00:24:55,290 --> 00:24:57,310
¡Un caballo en llamas!

424
00:25:58,480 --> 00:26:01,680
¿Supongo que hay una guarnición
de drogas con todos estos filetes?

425
00:26:04,940 --> 00:26:06,610
Buena respuesta.

426
00:26:07,550 --> 00:26:08,980
Significa que sigues viva.

427
00:26:27,000 --> 00:26:28,570
Gracias.

428
00:26:29,140 --> 00:26:31,640
- ¿Y quién es él?
- Cal Jamison.

429
00:26:31,650 --> 00:26:33,870
Trabaja para una empresa
local de transportes.

430
00:26:35,350 --> 00:26:37,130
¿Y dónde está su camión?

431
00:26:38,190 --> 00:26:39,590
Buena pregunta.

432
00:26:40,690 --> 00:26:42,990
¿Crees que esto está
relacionado con el cártel?

433
00:26:43,010 --> 00:26:44,430
No puedo decir que me sorprendería.

434
00:26:49,530 --> 00:26:53,480
Buscaré huellas, a ver
si tenemos suerte.

435
00:26:53,490 --> 00:26:55,560
Vale.

436
00:27:05,530 --> 00:27:07,650
¿Algún consejo?

437
00:27:07,660 --> 00:27:09,310
¿Sobre qué?

438
00:27:09,330 --> 00:27:11,790
¿Cómo decirle a Ren que
hemos perdido un envío?

439
00:27:13,010 --> 00:27:14,630
"Nosotros" no hemos perdido nada.

440
00:27:14,640 --> 00:27:16,380
Donno.

441
00:27:16,390 --> 00:27:18,670
Necesitas hacerte
responsable de tus acciones.

442
00:27:18,680 --> 00:27:20,630
No había nada que pudiera hacer.

443
00:27:20,640 --> 00:27:22,970
Podrías haber matado al secuestrador.

444
00:27:22,980 --> 00:27:25,010
Es lo que yo habría hecho.

445
00:27:25,020 --> 00:27:26,710
Lo haría.

446
00:27:26,730 --> 00:27:29,390
- Vale, lo haré la próxima vez.
- Muy bien.

447
00:27:29,400 --> 00:27:31,640
Aprende de tus errores.

448
00:27:33,490 --> 00:27:35,230
Si hay una próxima vez para ti.

449
00:27:36,030 --> 00:27:37,270
¿Qué?

450
00:27:37,280 --> 00:27:41,200
A Ren no le sientan muy
bien noticias como esta.

451
00:27:41,210 --> 00:27:43,700
Por eso estoy pidiéndote un consejo.

452
00:27:45,460 --> 00:27:46,740
Buen argumento.

453
00:27:49,090 --> 00:27:51,670
Gracias.

454
00:27:51,680 --> 00:27:53,410
¿Cómo te ha ido?

455
00:27:56,330 --> 00:27:58,630
Nosotros...

456
00:28:03,020 --> 00:28:04,380
He perdido un envío.

457
00:28:04,400 --> 00:28:06,260
El camión fue secuestrado.

458
00:28:07,450 --> 00:28:09,100
¿Dónde estaba Stone?

459
00:28:09,110 --> 00:28:11,720
Siguiendo al otro camión.

460
00:28:19,320 --> 00:28:21,110
Vamos a arreglarlo.

461
00:28:21,120 --> 00:28:22,610
Recuperaremos el envío.

462
00:28:22,620 --> 00:28:23,970
Más te vale.

463
00:28:24,770 --> 00:28:28,207
Este no es el tipo de cosas
que mi padre tolerará.

464
00:28:30,790 --> 00:28:32,190
Ni yo tampoco.

465
00:28:43,500 --> 00:28:45,640
Hola. ¿Qué pasa?

466
00:28:45,650 --> 00:28:47,570
Bob secuestró un camión.

467
00:28:47,580 --> 00:28:49,390
- ¿Qué?
- Sí.

468
00:28:49,410 --> 00:28:50,720
Y mató al conductor.

469
00:28:50,730 --> 00:28:52,350
Espera un momento. ¿Cómo sabes eso?

470
00:28:52,360 --> 00:28:53,630
- ¿Tienes testigos?
- No,

471
00:28:53,640 --> 00:28:55,980
pero sus huellas estaban en un
casquillo en la escena del crimen.

472
00:28:57,490 --> 00:28:59,000
¿Qué está haciendo este tipo, Travis?

473
00:28:59,030 --> 00:29:01,660
¿Tiene que secuestrar un
camión para salir de la ciudad?

474
00:29:01,670 --> 00:29:04,070
Tiene una gran bolsa de
dinero. No tiene sentido.

475
00:29:05,060 --> 00:29:06,280
Ren acaba de llamar.

476
00:29:06,870 --> 00:29:08,410
Les han secuestrado un envío.

477
00:29:11,200 --> 00:29:13,120
Debe haber sido el camión.

478
00:29:15,870 --> 00:29:17,756
¿Está Dietrich involucrado en esto?

479
00:29:17,760 --> 00:29:19,570
No lo sé.

480
00:29:19,580 --> 00:29:20,843
Tal vez.

481
00:29:21,800 --> 00:29:23,262
Vamos a preguntarle.

482
00:29:24,030 --> 00:29:25,350
De acuerdo.

483
00:29:34,090 --> 00:29:37,190
Ya te lo dije, no tengo
nada que ver con Bob.

484
00:29:37,200 --> 00:29:38,449
Ya, pero eso no significa que

485
00:29:38,450 --> 00:29:40,090
no vaya a hacer una oferta, D.

486
00:29:40,100 --> 00:29:41,790
Ni que no la aceptes.

487
00:29:41,810 --> 00:29:42,860
¿Y por qué haría eso?

488
00:29:42,870 --> 00:29:45,570
No lo sé. ¿Porque te gusta el dinero?

489
00:29:46,910 --> 00:29:48,950
Estoy seguro de que no soy el único.

490
00:29:49,520 --> 00:29:51,320
Ayudar a Bob a deshacerse
de un envío robado

491
00:29:51,340 --> 00:29:53,160
sería una venganza bastante dulce.

492
00:29:54,840 --> 00:29:56,610
Sí, tienes razón.

493
00:29:56,620 --> 00:29:58,130
Ahora estoy esperando a que contacte.

494
00:29:58,150 --> 00:30:00,749
Bueno, eso sería una sentencia
de muerte para ti, D,

495
00:30:00,750 --> 00:30:02,630
porque los Bhullar lo averiguarán.

496
00:30:02,640 --> 00:30:06,170
¿Y sabes qué? Si no lo
hacen, se lo diré yo.

497
00:30:06,180 --> 00:30:07,450
Sí.

498
00:30:07,460 --> 00:30:09,880
Me imagino que una
rata como tú lo haría.

499
00:30:11,730 --> 00:30:16,010
Espero que uno de vosotros
empiece a actuar como un policía.

500
00:30:16,020 --> 00:30:18,410
Si fuera por mí, ya
estarías tras las rejas.

501
00:30:19,440 --> 00:30:21,830
Pero no lo estoy, y tampoco los Bhullar.

502
00:30:21,850 --> 00:30:24,770
Oye, esas opciones de las que hablabas,

503
00:30:24,780 --> 00:30:27,340
no tienes nada, D, excepto a mí.

504
00:30:27,350 --> 00:30:29,190
¿De acuerdo? Solo recuerda eso.

505
00:30:29,990 --> 00:30:32,910
¿Es su actuación de tipo
duro lo que te excita?

506
00:30:32,920 --> 00:30:34,650
No tienes ni idea.

507
00:30:34,660 --> 00:30:36,790
Llámanos si contacta Bob.

508
00:30:51,110 --> 00:30:53,260
Demonios, pensé que nunca se irían.

509
00:30:55,940 --> 00:30:57,470
¿Qué dices?

510
00:30:58,370 --> 00:30:59,890
¿Volvemos a ser amigos?

511
00:31:00,900 --> 00:31:02,350
No.

512
00:31:03,380 --> 00:31:05,860
Pero estoy harto de que la gente
me diga lo que tengo que hacer.

513
00:31:08,710 --> 00:31:10,250
Vamos a vender algunas drogas.

514
00:31:18,380 --> 00:31:22,350
Fascinante. Tiene un
sorprendente sabor a dulce.

515
00:31:23,400 --> 00:31:28,470
Además, el bisonte es más
magro que otras carnes.

516
00:31:28,480 --> 00:31:30,270
No creo que debieras comer

517
00:31:30,280 --> 00:31:31,999
- carne roja en este momento.
- Por favor, cariño.

518
00:31:32,000 --> 00:31:34,050
Necesito algunos placeres.

519
00:31:34,060 --> 00:31:36,850
Aparte de ti.

520
00:31:42,240 --> 00:31:44,850
Explícame lo que ha pasado.

521
00:31:49,920 --> 00:31:52,280
Hemos perdido un conductor.

522
00:31:54,170 --> 00:31:56,860
Y un envío.

523
00:31:56,870 --> 00:31:59,660
Pero es uno de los
peligros de esta actividad.

524
00:31:59,670 --> 00:32:02,070
No quiero excusas.

525
00:32:02,090 --> 00:32:05,170
Quiero soluciones.
¿Quién es el responsable?

526
00:32:06,650 --> 00:32:09,636
No lo sabemos todavía,
pero vamos a averiguarlo,

527
00:32:09,650 --> 00:32:12,460
y vamos a recuperar nuestras cosas.

528
00:32:15,300 --> 00:32:18,330
- Bueno, tal vez Tonya pueda decírmelo.
- Tonya es fiable.

529
00:32:18,350 --> 00:32:19,690
Déjala fuera de esto.

530
00:32:20,600 --> 00:32:24,050
Estas... cosas pasan, cariño.

531
00:32:24,060 --> 00:32:27,150
¿Recuerdas la cuenta de Hendricks
cuando me equivoqué de decimal...?

532
00:32:27,160 --> 00:32:29,629
Detectaste tu error antes
de que me costara algo.

533
00:32:29,630 --> 00:32:31,910
Esto no es lo mismo.

534
00:32:33,310 --> 00:32:34,490
Tengo una pregunta.

535
00:32:35,140 --> 00:32:36,670
Necesito saber qué está pasando.

536
00:32:36,680 --> 00:32:39,200
¿Por qué nos vamos de Canadá ahora?

537
00:32:40,510 --> 00:32:43,080
Reconozco una buena
oportunidad cuando la veo.

538
00:32:44,920 --> 00:32:47,770
Me refiero a que esta es tu idea.

539
00:32:47,780 --> 00:32:49,430
La de vosotros dos, ¿cierto?

540
00:32:49,450 --> 00:32:52,250
Ren, tal vez hablemos de esto más tarde.

541
00:32:52,260 --> 00:32:53,680
No, vamos a hacerlo ahora.

542
00:32:53,690 --> 00:32:56,517
Llevo años intentando
sacarnos de Canadá.

543
00:32:56,530 --> 00:32:59,140
¿Por qué de repente es una buena idea?

544
00:32:59,150 --> 00:33:01,820
Las cosas cambian.

545
00:33:01,830 --> 00:33:04,220
- Ahora, come.
- Solo dinos qué está pasando.

546
00:33:04,240 --> 00:33:06,140
Reenu, he dicho que comas.

547
00:33:10,280 --> 00:33:11,930
Sr. Bhullar.

548
00:33:11,940 --> 00:33:13,116
Tiene una llamada telefónica.

549
00:33:13,130 --> 00:33:15,070
No durante una cena en familia, Donno.

550
00:33:15,080 --> 00:33:16,790
¿Quién es?

551
00:33:16,800 --> 00:33:18,670
Es buen.

552
00:33:18,680 --> 00:33:20,910
Podría reemplazar el postre.

553
00:33:25,890 --> 00:33:28,460
¿De verdad crees que Bob
va a recurrir a Dietrich?

554
00:33:28,470 --> 00:33:31,970
Si quiere mover lo que
ha cogido, sí, lo creo.

555
00:33:31,980 --> 00:33:34,050
¿Y confías en que va a decírtelo?

556
00:33:34,580 --> 00:33:37,350
A Dietrich no le queda más
remedio que confiar en mí.

557
00:33:37,360 --> 00:33:38,960
Mientras tanto, hay que
establecer controles de carretera

558
00:33:38,970 --> 00:33:40,850
y una orden de búsqueda para el camión.

559
00:33:42,200 --> 00:33:44,900
Con Dietrich, trabajando
con los Bhullar.

560
00:33:45,940 --> 00:33:47,690
Tengo una pregunta
que no te va a gustar.

561
00:33:47,700 --> 00:33:50,870
Vale. Es un país libre.

562
00:33:50,880 --> 00:33:52,360
¿Por qué no has hecho un arresto?

563
00:33:52,370 --> 00:33:54,270
Me parece que tienes lo que necesitas

564
00:33:54,280 --> 00:33:56,410
para al menos sacar a
los Bhullar de mi ciudad.

565
00:33:57,060 --> 00:33:59,570
Bueno, he estado en el
caso cerca de medio año.

566
00:33:59,580 --> 00:34:00,750
Voy a hacer que se mantenga.

567
00:34:00,760 --> 00:34:02,959
Eso significa que los Bhullar
estarán en tu ciudad un poco más.

568
00:34:02,960 --> 00:34:04,590
Me da igual. Me importa una mierda.

569
00:34:07,220 --> 00:34:08,839
¿Tienes alguna pregunta más... Walt?

570
00:34:09,900 --> 00:34:11,790
- No.
- Bien.

571
00:34:11,800 --> 00:34:13,300
- Te llamaré, Jenny.
- Sí.

572
00:34:28,990 --> 00:34:30,319
¿Qué piensas?

573
00:34:30,320 --> 00:34:32,980
Que tampoco confíes en él.

574
00:34:37,100 --> 00:34:39,190
¿A qué hora llega este comprador?

575
00:34:39,200 --> 00:34:41,079
Se supone que debería
estar aquí hace una hora.

576
00:34:41,080 --> 00:34:43,290
Son traficantes de drogas,
Bob, no agentes inmobiliarios.

577
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
¿Cómo los conoces?

578
00:34:47,470 --> 00:34:49,550
¿Quieres cada detalle?

579
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Son unos tipos de Texas que
quieren expandirse hacia el oeste.

580
00:34:55,050 --> 00:34:56,090
No los he entrevistado.

581
00:34:56,100 --> 00:34:57,721
He dejado que hablara su dinero.

582
00:34:58,520 --> 00:35:00,260
¿No es por lo que estás aquí?

583
00:35:04,390 --> 00:35:07,810
- ¿Qué demonios es esto?
- Te dije que no éramos amigos.

584
00:35:16,340 --> 00:35:19,160
Es Sr. Bhullar te lo agradece.
Estaremos en contacto.

585
00:35:36,120 --> 00:35:38,380
Debería llegar. Tiene un cuerpo pequeño.

586
00:35:38,390 --> 00:35:40,430
Vais a torturarme, ¿eh?

587
00:35:41,520 --> 00:35:43,240
Estoy temblando.

588
00:35:43,260 --> 00:35:44,880
Nada de tortura. Solo vamos a matarte

589
00:35:44,900 --> 00:35:46,720
y luego disolveremos tu cuerpo en ácido.

590
00:35:46,730 --> 00:35:47,760
Ha sido idea suya.

591
00:35:49,080 --> 00:35:51,270
Es más fácil que cavar un hoyo.

592
00:35:51,290 --> 00:35:52,939
Y, además, es mejor para su espalda.

593
00:35:52,940 --> 00:35:54,100
Sí, la principal pregunta es

594
00:35:54,120 --> 00:35:56,070
si vamos a cortarlo en pedazo

595
00:35:56,080 --> 00:35:59,570
y disolverlos, o vamos a
meterlo de cuerpo entero.

596
00:35:59,580 --> 00:36:01,451
Podríamos lanzar una moneda.

597
00:36:05,497 --> 00:36:07,582
Pregúntate antes de
morir, ¿están enamorados?

598
00:36:09,460 --> 00:36:11,010
Si dejas que me maten,

599
00:36:11,020 --> 00:36:13,120
nunca averiguarás mi secreto.

600
00:36:13,130 --> 00:36:14,620
- ¿En serio?
- Un hombre como yo

601
00:36:14,630 --> 00:36:16,399
podría ser de utilidad
para alguien como tú.

602
00:36:16,400 --> 00:36:18,890
Siempre hay un último
esfuerzo a la desesperada.

603
00:36:18,900 --> 00:36:20,420
Lo aprenderás.

604
00:36:20,430 --> 00:36:21,600
Por favor, dínoslo.

605
00:36:21,620 --> 00:36:24,010
¿Qué crees que va a salvarte la vida?

606
00:36:24,760 --> 00:36:28,100
Para empezar, tenéis un topo.

607
00:36:28,110 --> 00:36:29,730
¿En serio?

608
00:36:30,540 --> 00:36:32,110
¿Sí?

609
00:36:33,360 --> 00:36:34,776
Un poli.

610
00:36:36,410 --> 00:36:38,410
Stone.

611
00:36:38,420 --> 00:36:41,530
Stone es un policía.

612
00:36:50,840 --> 00:36:53,170
- Hola.
- Hola, guapetón.

613
00:36:53,180 --> 00:36:54,529
Necesito que te pases por casa.

614
00:36:54,530 --> 00:36:56,730
Tenemos algo importante
de lo que hablar.

615
00:36:56,740 --> 00:36:57,839
Vale, no hay problema.

616
00:36:57,840 --> 00:37:01,630
Genial. Hasta luego.

617
00:37:19,320 --> 00:37:20,900
Sra. Hoyt.

618
00:37:22,000 --> 00:37:23,480
Lila Dodge.

619
00:37:23,490 --> 00:37:26,410
Soy la supervisora estatal de Travis.

620
00:37:26,420 --> 00:37:27,829
He intentado ponerme
en contacto con usted,

621
00:37:27,830 --> 00:37:30,470
pero podríamos haber
hecho esto por teléfono.

622
00:37:30,490 --> 00:37:33,120
Algo así, prefiero hacerlo cara a cara.

623
00:37:33,130 --> 00:37:36,230
Tiene dudas sobre Travis.

624
00:37:36,240 --> 00:37:37,700
Yo también.

625
00:37:37,710 --> 00:37:40,210
¿Cuánto tiempo lleva
siendo su supervisora?

626
00:37:40,220 --> 00:37:42,200
Lo primero es lo primero.

627
00:37:42,210 --> 00:37:43,960
¿Puedo tomarme uno de esos?

628
00:37:45,270 --> 00:37:48,430
Y es posible que usted necesite otro.

629
00:38:01,220 --> 00:38:02,440
Hola.

630
00:38:02,450 --> 00:38:04,080
Adelante.

631
00:38:06,160 --> 00:38:07,720
Tenemos compañía.

632
00:38:23,480 --> 00:38:25,380
Creo que ya conoces a Bob.

633
00:38:27,110 --> 00:38:28,590
Sí.

634
00:38:29,470 --> 00:38:30,840
¿Qué tal?

635
00:38:32,160 --> 00:38:34,970
Ha dicho cosas muy
interesantes sobre ti.

636
00:38:36,450 --> 00:38:38,560
- ¿Como cuáles?
- De repente no me acuerdo.

637
00:38:38,570 --> 00:38:40,940
Donno, ¿puedes iluminarnos?

638
00:38:40,960 --> 00:38:42,612
Dice que eres un poli.

639
00:38:45,370 --> 00:38:46,741
La pistola.

640
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
La pequeña en mi espalda.

641
00:38:59,380 --> 00:39:03,750
Y en todo este tiempo, ¿Travis
aún no se ha comunicado con usted?

642
00:39:03,770 --> 00:39:05,510
No.

643
00:39:05,520 --> 00:39:07,220
¿Por qué cree que es eso?

644
00:39:10,280 --> 00:39:12,740
Sé que no le gustan los jefes,

645
00:39:12,760 --> 00:39:14,640
cree que se interponen en el camino.

646
00:39:14,660 --> 00:39:17,090
Solía trabajar de encubierto.
Puedo entender eso.

647
00:39:17,100 --> 00:39:19,670
Además, se están acostando juntos,
y me imagino que eso los hace

648
00:39:19,680 --> 00:39:22,269
mucho más comprensivos.

649
00:39:22,270 --> 00:39:24,730
Cuidadosos. Cuidadosos.

650
00:39:24,740 --> 00:39:27,430
Hace tiempo que hemos dejado de
ser "cuidadosos", Sra. Hoyt.

651
00:39:29,670 --> 00:39:32,360
¿Qué le ha contado
Travis sobre los Bhullar?

652
00:39:33,910 --> 00:39:36,640
Me dijo que habían
matado a su compañero,

653
00:39:36,650 --> 00:39:38,660
que el caso era personal con él.

654
00:39:41,640 --> 00:39:43,250
¿No es cierto?

655
00:39:44,720 --> 00:39:46,927
La parte de personal, sí.

656
00:39:56,940 --> 00:39:58,430
Es muy guapa.

657
00:39:58,440 --> 00:40:00,390
¿Quién es?

658
00:40:00,400 --> 00:40:02,700
Kate Garza.

659
00:40:02,710 --> 00:40:05,000
Era la amante de Veer.

660
00:40:05,010 --> 00:40:07,960
Travis la convirtió en su informante

661
00:40:07,980 --> 00:40:10,310
y luego se enamoró de ella.

662
00:40:17,720 --> 00:40:19,450
¿Y qué le pasó a ella?

663
00:40:19,460 --> 00:40:21,720
- ¿Dónde está ahora?
- Nadie lo sabe.

664
00:40:21,740 --> 00:40:24,090
Un día, simplemente desapareció.

665
00:40:24,100 --> 00:40:26,160
La suposición era, y sigue siendo,

666
00:40:26,170 --> 00:40:30,760
que Veer se enteró de
que era una informante

667
00:40:30,770 --> 00:40:34,500
- y la hizo matar.
- ¿Y Travis está intentando averiguarlo?

668
00:40:35,240 --> 00:40:38,436
Creo que quiere más que eso.

669
00:40:42,210 --> 00:40:44,110
Vale, Stone...

670
00:40:44,120 --> 00:40:45,970
si ese es tu nombre...

671
00:40:53,830 --> 00:40:56,500
- ¿eres policía?
- ¡No!

672
00:40:56,520 --> 00:40:57,720
Y él es un psicópata.

673
00:40:57,740 --> 00:40:59,780
Solo está intentando salvar
su propio culo, Ren.

674
00:40:59,800 --> 00:41:01,320
Vamos, me conoces.

675
00:41:01,330 --> 00:41:03,330
¿Sí?

676
00:41:03,340 --> 00:41:05,740
¿Vas a creerlo a él antes que a mí?

677
00:41:05,750 --> 00:41:07,620
Por supuesto que sí.

678
00:41:07,640 --> 00:41:09,320
Es inteligente.

679
00:41:10,140 --> 00:41:12,100
¿Y sabes qué?

680
00:41:12,110 --> 00:41:14,800
Se suponía que esta sería
mi última comida, pero...

681
00:41:15,740 --> 00:41:18,850
- ahora va a ser la tuya.
- La hice yo. Está buena.

682
00:41:18,870 --> 00:41:21,080
Vale. Quieres matarme,

683
00:41:21,100 --> 00:41:24,100
entonces déjame... hacerte una
pregunta antes, ¿de acuerdo?

684
00:41:25,000 --> 00:41:26,390
¿Un policía haría esto?

685
00:41:41,720 --> 00:41:46,720
www.subtitulamos.tv

