1
00:00:38,460 --> 00:00:41,122
Oye, creo que ya es hora
de que nos vayamos de aquí.

2
00:00:41,155 --> 00:00:43,124
Sí, podría ser.

3
00:00:44,054 --> 00:00:45,960
Déjame terminar esto primero.

4
00:00:48,960 --> 00:00:51,038
Es una noche agradable.

5
00:00:51,984 --> 00:00:53,288
Está tranquilo.

6
00:00:53,501 --> 00:00:55,140
Demasiado tranquilo.

7
00:00:55,882 --> 00:00:58,632
Este lugar siempre me
pone los pelos de punta.

8
00:00:59,116 --> 00:01:01,202
Esta agua es muy turbia.

9
00:01:02,009 --> 00:01:03,569
Es agua de mierda.

10
00:01:04,497 --> 00:01:06,999
Casi me ahogué una vez
cuando tenía ocho años.

11
00:01:07,898 --> 00:01:09,866
En realidad, justo
ahí, junto a la playa.

12
00:01:10,469 --> 00:01:12,288
Mi primo tuvo que sacarme a rastras.

13
00:01:13,757 --> 00:01:15,657
No sé lo que era.

14
00:01:16,124 --> 00:01:18,426
Sentí que me jalaban.

15
00:01:20,731 --> 00:01:22,312
Probablemente sí.

16
00:01:23,523 --> 00:01:24,804
¿Qué?

17
00:01:26,913 --> 00:01:28,890
Hay toda una ciudad debajo de nosotros.

18
00:01:29,866 --> 00:01:31,624
¡Vete al diablo!

19
00:01:32,187 --> 00:01:33,429
Eso estoy diciendo.

20
00:01:34,509 --> 00:01:35,812
Agua de mierda.

21
00:01:36,866 --> 00:01:38,929
Todo este lago solía ser un pueblo.

22
00:01:39,452 --> 00:01:41,182
Casas, graneros, caminos.

23
00:01:41,183 --> 00:01:42,944
Hay toda una pista de
carreras ahí abajo.

24
00:01:43,280 --> 00:01:46,317
El gobierno estatal construyó
una presa e inundó el lugar.

25
00:01:46,342 --> 00:01:48,476
Los que no se fueron se ahogaron.

26
00:01:51,275 --> 00:01:52,968
La ciudad también era negra.

27
00:01:54,616 --> 00:01:55,595
¿Qué?

28
00:01:56,695 --> 00:01:58,702
Pueblo negro autogestionado.

29
00:02:02,731 --> 00:02:06,334
¿Y hay gente negra debajo
de nosotros en este momento?

30
00:02:07,909 --> 00:02:09,911
Sí. ¿Por qué crees que muere tanta gente

31
00:02:09,936 --> 00:02:11,505
aquí cada año?

32
00:02:12,967 --> 00:02:15,203
Por los paletos borrachos que
intentan pescar por la noche.

33
00:02:15,228 --> 00:02:16,444
Como tú.

34
00:02:21,075 --> 00:02:22,335
No.

35
00:02:23,312 --> 00:02:25,132
Es porque está embrujado.

36
00:02:31,046 --> 00:02:32,734
¿Realmente crees que está embrujado?

37
00:02:33,468 --> 00:02:34,585
Sí.

38
00:02:35,603 --> 00:02:37,632
Hay muchas almas ahí abajo.

39
00:02:38,673 --> 00:02:40,742
Eso es lo que te arrastró.

40
00:02:41,031 --> 00:02:42,552
Un pueblo lleno de negros.

41
00:02:42,577 --> 00:02:44,241
Eran casi blancos.

42
00:02:45,542 --> 00:02:47,710
Vete al diablo. ¿De qué estás hablando?

43
00:02:48,583 --> 00:02:50,171
¿Eran casi blancos?

44
00:02:51,619 --> 00:02:53,726
El blanco no es algo real, ¿sí?

45
00:02:55,590 --> 00:02:58,335
No hay ninguna base
científica para ello.

46
00:02:58,860 --> 00:03:01,601
La gente simplemente...
se vuelve blanca.

47
00:03:02,364 --> 00:03:03,773
Es social.

48
00:03:07,201 --> 00:03:09,366
El blanco es dónde estás.

49
00:03:10,072 --> 00:03:11,398
Es cuándo estás.

50
00:03:13,788 --> 00:03:16,878
Los armenios son blancos
hasta que no lo son.

51
00:03:19,155 --> 00:03:20,765
¿Armenios?

52
00:03:23,200 --> 00:03:25,351
Cuando hicieron una presa
en el Chattahoochee,

53
00:03:25,953 --> 00:03:27,890
algunos se negaron a irse.

54
00:03:29,746 --> 00:03:31,515
Pensaron que estaban a salvo.

55
00:03:33,409 --> 00:03:35,921
Habían pagado para ser blancos.

56
00:03:38,165 --> 00:03:41,038
Con suficiente sangre y dinero,
cualquiera puede ser blanco.

57
00:03:42,798 --> 00:03:44,667
Siempre ha sido así.

58
00:03:47,308 --> 00:03:50,163
Pero lo que pasa con ser blanco es

59
00:03:51,119 --> 00:03:52,888
que te ciega.

60
00:03:54,982 --> 00:03:57,151
Es fácil ver al hombre
negro como maldito

61
00:03:57,184 --> 00:04:00,288
porque te has separado de él.

62
00:04:01,726 --> 00:04:03,702
Pero no sabes...

63
00:04:04,826 --> 00:04:07,390
que estás esclavizado igual que él.

64
00:04:09,363 --> 00:04:12,767
Blancura fría.

65
00:04:14,281 --> 00:04:15,882
Te da hipotermia.

66
00:04:16,838 --> 00:04:18,687
Pierdes la lógica.

67
00:04:20,675 --> 00:04:22,677
Ves la sangre...

68
00:04:24,352 --> 00:04:27,254
y crees que alguien más está sangrando.

69
00:04:29,589 --> 00:04:33,859
Todo el mundo te grita
que apagues la máquina,

70
00:04:35,137 --> 00:04:37,139
pero no puedes oírlos.

71
00:04:39,026 --> 00:04:42,505
Ni siquiera puedes oírte decir:

72
00:04:42,530 --> 00:04:44,532
"También estamos malditos".

73
00:04:46,326 --> 00:04:48,413
¡También estamos malditos!

74
00:04:48,438 --> 00:04:51,376
¡Mierda!

75
00:04:57,879 --> 00:05:00,381
No quiero seguir recordándote esto.

76
00:05:00,414 --> 00:05:02,183
Y una cosa más antes de irnos.

77
00:05:02,216 --> 00:05:03,851
Escuchen, todos.

78
00:05:03,885 --> 00:05:06,521
Tengo que hacer un anuncio especial.

79
00:05:06,554 --> 00:05:08,751
En un esfuerzo por promover
más la historia de los negros

80
00:05:08,776 --> 00:05:11,448
en el plan de estudios,
nuestra escuela se ha asociado

81
00:05:11,473 --> 00:05:14,275
con los Atlanta Falcons y Domino's Pizza

82
00:05:14,300 --> 00:05:15,802
para la Iniciativa Cambio por Atlanta.

83
00:05:15,827 --> 00:05:19,347
Así que el próximo jueves nos
vamos a una salida escolar.

84
00:05:20,234 --> 00:05:22,837
Todos iremos a ver una película.

85
00:05:24,443 --> 00:05:26,511
La nueva Pantera Negra 2.

86
00:05:26,608 --> 00:05:29,418
- ¡Vamos!
- Lo sé. De acuerdo.

87
00:05:29,443 --> 00:05:30,944
Lo sé. Es emocionante...

88
00:05:31,245 --> 00:05:32,246
Loquareeous.

89
00:05:34,750 --> 00:05:36,784
¡Loquareeous, siéntate!

90
00:05:36,851 --> 00:05:38,385
¡Loquareeous!

91
00:05:38,419 --> 00:05:41,089
¡Loquareeous, siéntate ahora mismo!

92
00:05:43,134 --> 00:05:46,091
¡Loquareeous, siéntate
ahora mismo, jovencito!

93
00:05:48,796 --> 00:05:50,064
Hola, madre.

94
00:05:50,097 --> 00:05:52,099
Por favor. Entren y tomen asiento.

95
00:05:54,685 --> 00:05:56,520
¿Cómo están todos hoy?

96
00:05:56,545 --> 00:05:57,693
En primer lugar,

97
00:05:57,718 --> 00:06:00,201
ya les dije que dejaran
de llamarme aquí.

98
00:06:00,226 --> 00:06:03,396
Bueno, le agradezco mucho
que haya venido, Sra. Reid.

99
00:06:03,645 --> 00:06:06,310
Y usted es el abuelo de
Loquareeous, ¿verdad?

100
00:06:06,814 --> 00:06:08,615
Gracias a ambos por venir.

101
00:06:09,008 --> 00:06:12,145
Como saben, hubo una disrupción

102
00:06:12,170 --> 00:06:14,146
- con Loquareeous...
- Déjeme hablar.

103
00:06:14,488 --> 00:06:17,355
Lo siento. Soy la consejera, Sra. Grier.

104
00:06:17,380 --> 00:06:21,075
Permítame comenzar diciendo que
soy gran fanática de su hijo.

105
00:06:21,100 --> 00:06:22,471
Ha estado en mi oficina
unas cuantas veces

106
00:06:22,496 --> 00:06:24,465
ya este semestre por
problemas disciplinarios...

107
00:06:24,498 --> 00:06:25,967
hablar en clase, ser disruptivo...

108
00:06:26,000 --> 00:06:28,973
- Entonces denle un castigo.
- Bueno, sí.

109
00:06:28,998 --> 00:06:30,927
Ha estado en detención antes.

110
00:06:31,238 --> 00:06:32,646
Varias veces.

111
00:06:32,671 --> 00:06:34,224
Pero tuve una idea.

112
00:06:34,551 --> 00:06:36,466
Tal vez la razón por la que
está siendo disruptivo en clase

113
00:06:36,491 --> 00:06:38,145
es porque el material
es demasiado exigente.

114
00:06:38,179 --> 00:06:39,647
Si lo ponemos en
matemáticas de recuperación

115
00:06:39,648 --> 00:06:40,982
y artes del lenguaje, podría tener...

116
00:06:41,015 --> 00:06:42,537
Espere. Espere.

117
00:06:42,787 --> 00:06:44,923
¿Qué? No.

118
00:06:45,404 --> 00:06:47,787
- Mi hijo no es tonto.
- No, no.

119
00:06:47,812 --> 00:06:50,291
Es un idiota. Ustedes son ridículos.

120
00:06:50,324 --> 00:06:52,159
No es el primer niño que
se porta mal en clase,

121
00:06:52,160 --> 00:06:53,896
¿y quieren que retroceda algunos grados?

122
00:06:53,921 --> 00:06:54,943
No, solo pensé que...

123
00:06:54,968 --> 00:06:56,397
No muevan a mi hijo.

124
00:06:56,937 --> 00:06:59,099
Díganles a sus profesores
que lo castiguen.

125
00:07:00,537 --> 00:07:02,435
Gracias por venir.

126
00:07:04,740 --> 00:07:06,966
Bien, eso ha ido muy bien.

127
00:07:06,991 --> 00:07:10,194
Pensé que... Creo que le vendría bien...

128
00:07:10,444 --> 00:07:11,846
¿Sra. Reid?

129
00:07:11,879 --> 00:07:13,201
Lo siento.

130
00:07:14,098 --> 00:07:15,606
¡Será mejor que bailes!

131
00:07:15,640 --> 00:07:17,827
Ya que te gusta tanto bailar, adelante.

132
00:07:17,852 --> 00:07:20,187
Baila. ¡Vamos, baila!

133
00:07:20,221 --> 00:07:22,707
Tienes a esta gente aquí
pensando que eres retrasado.

134
00:07:22,732 --> 00:07:25,192
Acabará en clases de educación especial.

135
00:07:25,193 --> 00:07:26,279
Ahora whip.

136
00:07:28,254 --> 00:07:29,730
Nae Nae. Vamos.

137
00:07:32,534 --> 00:07:34,869
Hit it. ¡Hit it!

138
00:07:36,866 --> 00:07:39,181
Si no empiezas a usar tu sentido
común y a actuar correctamente,

139
00:07:39,206 --> 00:07:40,742
estos blancos van a matarte.

140
00:07:40,767 --> 00:07:43,209
- Sra. Reid...
- Matarte.

141
00:07:43,309 --> 00:07:45,287
- Ahora haz el gusano.
- No hay necesidad de eso.

142
00:07:45,312 --> 00:07:46,981
- Veámoslo.
- No hay necesidad.

143
00:07:51,152 --> 00:07:53,362
Estás aquí mostrándote a
tus compañeros blancos.

144
00:07:53,387 --> 00:07:54,955
Sí, ahora te ríes con ellos,

145
00:07:54,980 --> 00:07:56,423
pero solo ellos se van a reír

146
00:07:56,448 --> 00:07:58,206
cuando estés muerto o en la cárcel.

147
00:08:00,728 --> 00:08:02,363
Ni siquiera trataba de mostrarme...

148
00:08:02,396 --> 00:08:03,605
¡No quiero oírlo!

149
00:08:14,008 --> 00:08:16,900
- ¿Cuál es tu problema?
- Ahora vete a clase.

150
00:08:17,014 --> 00:08:19,788
Y será mejor que no reciba
otra llamada de esta escuela.

151
00:08:19,813 --> 00:08:21,182
Lo acompañaré.

152
00:08:23,918 --> 00:08:25,331
No te preocupes.

153
00:08:25,440 --> 00:08:27,144
Voy a sacarte de ahí.

154
00:08:29,838 --> 00:08:34,347
"TRES BOFETADAS"

155
00:08:34,371 --> 00:08:40,371
www.subtitulamos.tv

156
00:08:41,089 --> 00:08:42,770
¡Mamá, no hay más leche!

157
00:08:43,113 --> 00:08:46,456
Hay espaguetis en la
nevera si tienes hambre.

158
00:09:00,899 --> 00:09:03,581
Será mejor que no veas esa televisión.

159
00:09:03,825 --> 00:09:05,827
Revisaré y lo sabré.

160
00:09:17,340 --> 00:09:19,042
Hola. Sra. Reid, ¿verdad?

161
00:09:19,464 --> 00:09:20,808
¿Quién quiere saberlo?

162
00:09:21,042 --> 00:09:23,277
Soy de Servicios de Familia e Infancia.

163
00:09:23,310 --> 00:09:25,470
Estoy aquí en nombre de la
ciudad para llevar a cabo un...

164
00:09:25,495 --> 00:09:27,982
- ¿Servicios de Familia e Infancia?
- Sí, señora.

165
00:09:28,015 --> 00:09:30,713
Estoy aquí para realizar un
control de bienestar de su hijo...

166
00:09:30,738 --> 00:09:32,519
- Loqua...
- ¡Loquareeous!

167
00:09:32,586 --> 00:09:34,636
- Sí.
- ¡Ven aquí!

168
00:09:35,644 --> 00:09:38,316
- Ustedes me tienen harta.
- Señora, solo necesito unos

169
00:09:38,341 --> 00:09:40,661
- momentos para hablar con usted.
- ¿Llamaste a la policía por mí?

170
00:09:40,662 --> 00:09:42,456
- No.
- Sra. Reid,

171
00:09:42,481 --> 00:09:44,479
la policía solo está
aquí por precaución.

172
00:09:45,136 --> 00:09:46,167
Llévenselo.

173
00:09:46,831 --> 00:09:47,800
Adelante.

174
00:09:47,825 --> 00:09:50,259
- Má. - Ya que tienes
tantas ganas de irte, adiós.

175
00:09:50,284 --> 00:09:51,683
Mamá, no llamé a nadie.

176
00:09:51,708 --> 00:09:53,245
- ¿Saben qué?
- Espere.

177
00:09:54,341 --> 00:09:55,277
Mamá.

178
00:09:58,214 --> 00:10:00,486
Mamá, no llamé a nadie.

179
00:10:00,511 --> 00:10:03,072
No te voy a dar toda
esta ropa que compré.

180
00:10:03,097 --> 00:10:04,518
Será mejor que se lleven a este chico

181
00:10:04,551 --> 00:10:06,113
- antes de que lo mate...
- Mamá.

182
00:10:06,138 --> 00:10:08,706
y tenga una verdadera razón
para llamar a la policía.

183
00:10:09,495 --> 00:10:10,797
Mamá.

184
00:10:10,899 --> 00:10:12,233
¡Mamá, espera!

185
00:10:57,933 --> 00:10:59,907
Dios mío.

186
00:11:04,503 --> 00:11:06,547
Bienvenido a casa, hijo. Bien.

187
00:11:06,580 --> 00:11:07,753
Rápido, entra.

188
00:11:08,912 --> 00:11:10,517
Muchas gracias por hacer
esto de última hora.

189
00:11:10,542 --> 00:11:11,994
Siempre lo apreciamos, Amber.

190
00:11:12,019 --> 00:11:13,554
No es un problema en absoluto.

191
00:11:13,587 --> 00:11:14,972
Es lo que hacemos.

192
00:11:15,289 --> 00:11:17,705
Muy bien, bueno, vamos a instalarte.

193
00:11:17,730 --> 00:11:21,566
Soy Amber, pero puedes llamarme "mamá".

194
00:11:22,110 --> 00:11:24,545
Esos son tus nuevos hermanos y hermanas.

195
00:11:25,027 --> 00:11:28,269
Son Lanre, Yves y Fatima.

196
00:11:30,652 --> 00:11:31,970
Apesta aquí.

197
00:11:31,995 --> 00:11:34,339
No, no, no, no apesta.

198
00:11:34,364 --> 00:11:35,800
Vamos, por aquí.

199
00:11:36,980 --> 00:11:39,424
Hemos convertido nuestra
cocina en un taller.

200
00:11:39,449 --> 00:11:41,861
Tratamos de hacer un
champú de aceite de oliva

201
00:11:41,886 --> 00:11:44,952
y empezamos a mezclar un
poco de jabón africano Dudu.

202
00:11:44,953 --> 00:11:47,066
No es lo que parece.

203
00:11:47,621 --> 00:11:50,152
Hacemos nuestra propia
kombucha. Qué rico, ¿no?

204
00:11:50,592 --> 00:11:54,105
Y encurtimos nuestras propias verduras
utilizando nuestro huerto ecológico.

205
00:11:54,828 --> 00:11:56,931
Las venderemos en el mercado
de agricultores mañana.

206
00:11:56,964 --> 00:11:58,245
Te va a encantar.

207
00:11:59,166 --> 00:12:01,502
Y ella es tu otra mamá.

208
00:12:01,527 --> 00:12:03,729
Y ese pequeño es Cornpop.

209
00:12:03,754 --> 00:12:05,175
Bienvenido a la familia.

210
00:12:08,509 --> 00:12:11,355
¿Y las llamo a las dos "mamá"?

211
00:12:11,469 --> 00:12:12,761
- Sí.
- Llámame Gayle.

212
00:12:16,017 --> 00:12:19,150
La cena es a las cinco y
media, así que lávate primero.

213
00:12:19,175 --> 00:12:20,988
Vamos a comer pollo frito.

214
00:12:21,308 --> 00:12:23,657
Y como es tu primera
noche, te dejaré decidir.

215
00:12:23,690 --> 00:12:26,003
¿Quieres alcaparras o brotes?

216
00:12:26,074 --> 00:12:27,661
No sé qué es eso.

217
00:12:29,413 --> 00:12:31,034
Alcaparras será.

218
00:12:31,698 --> 00:12:34,335
¿Me traes ese pollo de ahí?

219
00:12:38,372 --> 00:12:39,628
Perfecto.

220
00:12:43,113 --> 00:12:44,845
¿Cuánto tiempo fue la última vez?

221
00:12:44,846 --> 00:12:46,680
- 12 minutos es demasiado, ¿verdad?
- Sí.

222
00:12:46,681 --> 00:12:49,868
- Estaba un poco seco.
- Bien, que sean ocho y medio.

223
00:13:14,541 --> 00:13:15,605
Hola.

224
00:13:17,660 --> 00:13:20,410
Solo quería ver si te habías instalado.

225
00:13:23,884 --> 00:13:27,588
Te hice algo especial
para tu primer día.

226
00:13:33,141 --> 00:13:34,589
Esto dice "Larry".

227
00:13:34,878 --> 00:13:37,731
Bueno, no sabía cómo
escribir "Loo-Kway-reeous".

228
00:13:37,771 --> 00:13:39,901
Así que pensé en llamarte "Larry".

229
00:13:40,160 --> 00:13:41,847
Larry es un gran apodo.

230
00:13:43,858 --> 00:13:45,761
¿Dónde están los paños?

231
00:13:48,183 --> 00:13:49,988
No pasa nada. Es nuevo aquí.

232
00:13:50,558 --> 00:13:52,636
Tienes que usar tus manos.

233
00:13:53,798 --> 00:13:55,128
¿Incluso en mi trasero?

234
00:13:56,612 --> 00:13:58,370
Tenemos que tomar una foto.

235
00:13:59,086 --> 00:14:00,587
Júntense.

236
00:14:02,026 --> 00:14:03,690
Agarra la toalla. Agarra la toalla.

237
00:14:05,347 --> 00:14:06,440
De acuerdo.

238
00:14:07,261 --> 00:14:09,096
¡Perfecto!

239
00:14:17,552 --> 00:14:18,886
¿Qué llevas puesto?

240
00:14:19,261 --> 00:14:20,274
Pijama.

241
00:14:20,275 --> 00:14:21,775
Puedes usar eso esta noche,

242
00:14:21,808 --> 00:14:23,977
pero a partir de ahora
te tenderé la ropa.

243
00:14:27,987 --> 00:14:30,386
Puedes espolvorear un
poco de romero si quieres.

244
00:14:31,120 --> 00:14:32,456
Esta genial.

245
00:14:37,124 --> 00:14:38,737
Larry, no estás comiendo.

246
00:14:39,448 --> 00:14:40,893
Esta comida es desagradable.

247
00:14:40,918 --> 00:14:42,720
Si me la como, voy a vomitar.

248
00:14:42,745 --> 00:14:45,893
Larry, no decimos "vomitar" en la mesa.

249
00:14:46,526 --> 00:14:48,135
Pero es desagradable.

250
00:14:48,831 --> 00:14:51,805
No, cariño. Es mejor para ti.

251
00:14:52,440 --> 00:14:55,005
Hay demasiada sal y aceite en
la mayoría de los alimentos

252
00:14:55,030 --> 00:14:56,753
a los que estás acostumbrado.

253
00:14:58,979 --> 00:15:01,315
¿Viste en Instagram hoy

254
00:15:01,348 --> 00:15:04,318
que Rihanna utilizó la
frase "espíritu animal"?

255
00:15:04,319 --> 00:15:05,534
No. Por favor.

256
00:15:05,559 --> 00:15:07,796
Por favor, dime que Rihanna
es una persona indígena

257
00:15:07,821 --> 00:15:09,356
y no la conozco.

258
00:15:11,092 --> 00:15:14,095
Dios mío. Tenemos que
comentarlo, ¿verdad?

259
00:15:27,274 --> 00:15:28,195
Hola.

260
00:15:28,875 --> 00:15:30,125
Soy yo.

261
00:15:30,734 --> 00:15:32,234
Estamos cenando.

262
00:15:57,846 --> 00:15:59,948
No entiendo por qué los cobradores

263
00:15:59,973 --> 00:16:01,675
siempre llaman durante la cena.

264
00:16:01,708 --> 00:16:04,411
- Nos puse en la lista de "no llamar".
- Bueno, están llamando.

265
00:16:04,436 --> 00:16:05,742
¡Esta comida es asquerosa!

266
00:16:05,767 --> 00:16:07,500
Larry, nosotros no...

267
00:16:09,330 --> 00:16:10,832
¿Quieres saber algo?

268
00:16:11,856 --> 00:16:14,078
Hay niños hambrientos en África.

269
00:16:14,499 --> 00:16:16,234
Si no me crees, pregúntale a tu hermano.

270
00:16:18,434 --> 00:16:19,936
Quiero una hamburguesa.

271
00:16:19,961 --> 00:16:21,816
No tenemos hamburguesas.

272
00:16:21,841 --> 00:16:23,242
Es lo que el perro está comiendo.

273
00:16:23,997 --> 00:16:26,099
Bueno, sí, esa es la comida de Cornpop.

274
00:16:26,167 --> 00:16:28,735
Bien, si no quieres comer,
puedes irte a la cama.

275
00:16:28,769 --> 00:16:30,570
- ¡Son las seis!
- Bien.

276
00:16:30,824 --> 00:16:32,725
¡Odio esta casa!

277
00:16:32,750 --> 00:16:34,961
En esta casa no usamos
la palabra "odio".

278
00:16:34,986 --> 00:16:37,203
¡Odio, odio, odio, odio, odio, odio!

279
00:17:13,889 --> 00:17:16,359
Este es el último

280
00:17:16,384 --> 00:17:18,453
que Marcos puede darnos a crédito.

281
00:17:19,870 --> 00:17:23,648
Oye. Vamos a tener que
hacer algunos ajustes más.

282
00:17:32,224 --> 00:17:33,693
No almorzamos.

283
00:17:34,304 --> 00:17:36,742
Comiste apio y zanahorias, ¿recuerdas?

284
00:17:37,238 --> 00:17:38,725
Todavía tengo hambre.

285
00:17:38,750 --> 00:17:40,242
Se supone que debes tener hambre.

286
00:17:40,267 --> 00:17:42,797
Si te sientes lleno, significa
que has comido demasiado.

287
00:17:47,814 --> 00:17:49,976
¿Cuánto tiempo más
tenemos que hacer esto?

288
00:17:51,151 --> 00:17:53,320
¿Por qué no intentas cantar
una canción mientras trabajas?

289
00:17:53,321 --> 00:17:55,062
Puede que te haga sentir mejor.

290
00:17:57,955 --> 00:18:00,382
*Me siento como Gucci Mane en 2006*

291
00:18:00,406 --> 00:18:01,856
- *Todos estos diamantes*
- No, no.

292
00:18:01,880 --> 00:18:04,265
Canta algo tonto, como...

293
00:18:05,726 --> 00:18:08,999
*Ya no quiero trabajar*

294
00:18:19,513 --> 00:18:21,848
Bien, vuelve al trabajo, Larry.

295
00:18:22,176 --> 00:18:25,093
Tenemos que salir para el mercado
de agricultores en 30 minutos.

296
00:18:37,046 --> 00:18:38,899
Su familia es muy linda.

297
00:18:38,924 --> 00:18:40,445
Muchas gracias.

298
00:18:42,202 --> 00:18:44,170
Larry, ¿puedes poner algo de esfuerzo?

299
00:18:44,204 --> 00:18:46,562
Mueve tu trasero. Vamos.

300
00:18:47,641 --> 00:18:50,243
¿Es Hugs tu padre?

301
00:18:51,805 --> 00:18:53,040
No.

302
00:19:00,214 --> 00:19:01,381
Larry.

303
00:19:07,894 --> 00:19:09,935
- ¡Chico, casi te disparo!
- He aprendido la lección.

304
00:19:09,960 --> 00:19:11,601
Odio a mis nuevas
madres. No saben cocinar

305
00:19:11,626 --> 00:19:13,428
- y me hacen dormir en un armario.
- Muy bien.

306
00:19:13,453 --> 00:19:16,812
Despacio. ¿Tus padres hicieron esto?

307
00:19:16,837 --> 00:19:19,205
Mis madres. Me hacen
hacer todas las tareas

308
00:19:19,239 --> 00:19:21,608
y no he comido nada. Por
favor, lléveme a casa.

309
00:19:21,675 --> 00:19:23,390
- Estoy cansado de estas blancas.
- Muy bien, cálmate.

310
00:19:23,415 --> 00:19:24,990
- No sé de qué está hablando...
- Disculpe, oficial.

311
00:19:25,015 --> 00:19:26,445
¿Hay algún problema?

312
00:19:27,273 --> 00:19:28,749
Él es nuestro hijo.

313
00:19:29,683 --> 00:19:31,251
- ¿Él es su hijo?
- Sí.

314
00:19:31,284 --> 00:19:34,955
Sí. Mi esposa, Amber y yo...
adoptamos niños empobrecidos.

315
00:19:35,021 --> 00:19:36,957
Tenemos un puesto de kombucha justo ahí.

316
00:19:37,023 --> 00:19:38,726
¿Quiere un poco?

317
00:19:41,854 --> 00:19:43,171
Ya veo lo que pasa.

318
00:19:43,196 --> 00:19:45,857
Bien. Creo que solo está
cansado, eso es todo.

319
00:19:45,882 --> 00:19:47,100
Dijo que quería ir a casa.

320
00:19:47,101 --> 00:19:48,499
Tal vez pensó que lo arrestaría

321
00:19:48,524 --> 00:19:50,797
por no dejarle jugar a la PlayStation.

322
00:19:51,953 --> 00:19:54,683
Bueno, nuestros cuatro hijos
son negros, así que siempre

323
00:19:54,708 --> 00:19:57,602
nos aseguramos de decirles que
los policías son sus amigos.

324
00:19:57,992 --> 00:19:59,125
Sí.

325
00:20:00,844 --> 00:20:02,188
- Vamos.
- Oiga.

326
00:20:03,086 --> 00:20:05,336
¿Sabe a quién me recuerda con ese gorro?

327
00:20:06,319 --> 00:20:07,788
Aloe Blacc.

328
00:20:07,821 --> 00:20:09,977
- Sí. Exacto.
- Sí.

329
00:20:10,875 --> 00:20:12,383
Muchas gracias.

330
00:20:12,768 --> 00:20:14,492
- Vamos.
- Vamos.

331
00:20:23,274 --> 00:20:26,617
Larry, estás ayudando mucho.
Estoy muy orgullosa de ti.

332
00:20:26,642 --> 00:20:28,289
¡Yo no dije esa mierda!

333
00:20:31,680 --> 00:20:34,382
Sé que estar aquí no es fácil para ti...

334
00:20:36,461 --> 00:20:39,445
pero me va a encantar eso de ti.

335
00:20:40,000 --> 00:20:41,320
Lo prometo.

336
00:20:49,602 --> 00:20:51,498
De donde vienes,

337
00:20:51,499 --> 00:20:53,477
tienen un nombre para lo que eres.

338
00:20:54,375 --> 00:20:55,461
¿Qué?

339
00:20:56,383 --> 00:20:57,797
Un soplón.

340
00:21:02,008 --> 00:21:05,320
Todos tenemos que trabajar duro
para mantener esta familia unida.

341
00:21:07,305 --> 00:21:09,550
Y estoy segura de que esta
es una situación mucho mejor

342
00:21:09,575 --> 00:21:11,141
que de donde vienes.

343
00:21:15,055 --> 00:21:16,557
Maldición.

344
00:21:25,227 --> 00:21:26,366
¿Puedo ayudarla?

345
00:21:26,367 --> 00:21:28,502
Hola. Soy de Servicios
de Familia e Infancia.

346
00:21:28,535 --> 00:21:30,036
Recibimos una llamada
de uno de sus vecinos

347
00:21:30,070 --> 00:21:32,539
y me gustaría hacer un chequeo
de bienestar a los niños.

348
00:21:38,473 --> 00:21:40,078
¿Puedo entrar?

349
00:21:47,921 --> 00:21:49,890
Mire, si fue Chris Meyers de al lado,

350
00:21:49,923 --> 00:21:51,892
no puede creer nada de lo que dice.

351
00:21:51,893 --> 00:21:54,461
- Odia a las mujeres y apoya a Bernie.
- Disculpe.

352
00:21:54,682 --> 00:21:56,000
¿Qué es ese olor?

353
00:21:56,872 --> 00:21:58,306
Kombucha.

354
00:21:58,331 --> 00:21:59,859
Coles de Bruselas en escabeche.

355
00:22:00,125 --> 00:22:01,359
Ambos.

356
00:22:03,914 --> 00:22:06,072
Estaba revisando su
expediente y me di cuenta

357
00:22:06,106 --> 00:22:08,408
de que se mudaron aquí hace cinco meses.

358
00:22:08,409 --> 00:22:10,410
Pero cuando llamé al Condado de Bledsoe,

359
00:22:10,411 --> 00:22:12,727
dijeron que no podían
localizar un registro.

360
00:22:13,113 --> 00:22:15,115
Normalmente, Kasey es
nuestra asistente social.

361
00:22:15,140 --> 00:22:16,461
¿Pasó algo?

362
00:22:16,748 --> 00:22:17,765
Está enferma.

363
00:22:18,726 --> 00:22:20,379
Hay pelo de perro

364
00:22:20,404 --> 00:22:22,344
por todas partes.

365
00:22:25,191 --> 00:22:26,555
Hola, cariño.

366
00:22:26,881 --> 00:22:28,477
¿Te sientes bien?

367
00:22:32,070 --> 00:22:33,461
¿Qué es esto?

368
00:22:34,115 --> 00:22:36,656
Arándanos, como medicina.

369
00:22:38,067 --> 00:22:40,586
De acuerdo. ¿Tienen un
paño que pueda usar?

370
00:22:43,008 --> 00:22:44,149
No.

371
00:22:59,018 --> 00:23:01,020
¿Qué te parece vivir aquí?

372
00:23:03,601 --> 00:23:05,617
Tengo mucha mucha hambre.

373
00:23:06,053 --> 00:23:07,555
Solo quiero ir a casa.

374
00:23:08,669 --> 00:23:11,438
No te preocupes. Voy a sacarte de aquí.

375
00:23:11,672 --> 00:23:14,140
¿Podría hablar con usted en privado?

376
00:23:14,174 --> 00:23:16,276
Creo que hay algunas
cosas sobre nuestro caso

377
00:23:16,309 --> 00:23:17,811
que no sabe.

378
00:23:17,844 --> 00:23:20,313
- Claro. Está bien.
- Iremos aquí.

379
00:23:20,314 --> 00:23:21,848
Amber, ¿por qué no empiezas la cena?

380
00:23:21,873 --> 00:23:22,941
Larry tiene hambre.

381
00:23:46,006 --> 00:23:47,422
Todo está bien.

382
00:23:51,177 --> 00:23:53,570
- Estamos bien.
- Bueno, eso es fantástico.

383
00:23:53,698 --> 00:23:55,533
Volví a hacer pollo frito.

384
00:24:00,307 --> 00:24:01,578
Coman, chicos.

385
00:24:24,250 --> 00:24:25,378
Si no empiezas a usar

386
00:24:25,411 --> 00:24:26,880
tu sentido común y actuar correctamente,

387
00:24:26,881 --> 00:24:28,961
estos blancos van a matarte.

388
00:24:28,986 --> 00:24:30,820
¡Matarte!

389
00:24:58,976 --> 00:25:00,602
¿Cuál es tu problema?

390
00:25:40,578 --> 00:25:41,719
¿Amber?

391
00:25:42,155 --> 00:25:43,623
Hola, Larry.

392
00:25:43,624 --> 00:25:44,958
Vamos a ir al Gran Cañón.

393
00:25:44,991 --> 00:25:46,375
Deberías cambiarte.

394
00:25:47,293 --> 00:25:48,628
¿El Gran Cañón?

395
00:25:49,328 --> 00:25:50,997
Sí. Va a ser divertido.

396
00:25:58,433 --> 00:26:00,516
¿Adónde vamos? La verdad.

397
00:26:02,682 --> 00:26:03,977
Larry, cámbiate.

398
00:26:04,725 --> 00:26:06,602
Tenemos que irnos antes
de que se ponga el sol.

399
00:26:12,125 --> 00:26:14,160
Bien. Vamos, chicos.

400
00:26:25,188 --> 00:26:26,474
¿Larry?

401
00:26:26,499 --> 00:26:27,985
Vamos. Andando.

402
00:26:58,209 --> 00:27:01,109
Estas blancas nos van a matar.

403
00:27:02,234 --> 00:27:03,820
Sí, nigga, lo sabemos.

404
00:27:04,085 --> 00:27:05,304
Dulce liberación.

405
00:27:06,819 --> 00:27:08,819
Me duele el cabello.

406
00:28:06,810 --> 00:28:08,311
Bien, Cornpop.

407
00:28:10,617 --> 00:28:12,352
Ve a ser libre.

408
00:28:13,777 --> 00:28:14,993
Ve.

409
00:28:24,132 --> 00:28:26,984
Oye, Cornpop es un superviviente, ¿bien?

410
00:28:27,453 --> 00:28:28,788
Lo va a lograr.

411
00:28:28,821 --> 00:28:30,711
Alguien va a cuidar de él.

412
00:28:31,625 --> 00:28:33,516
¿Qué demonios estamos haciendo?

413
00:28:35,108 --> 00:28:37,211
Estamos haciendo lo que hay que hacer.

414
00:28:38,953 --> 00:28:42,774
Ya conoces el mundo en
el que vivimos, Amber.

415
00:28:43,073 --> 00:28:44,996
Es horrible para estos niños.

416
00:28:45,063 --> 00:28:47,807
Sin nosotras para protegerlos,
¿qué les va a pasar?

417
00:28:47,840 --> 00:28:49,976
Van a volver a la casa de acogida.

418
00:28:49,977 --> 00:28:52,478
¿Soltarlos en la
naturaleza como Cornpop?

419
00:28:52,479 --> 00:28:54,680
Estaríamos prolongando lo inevitable.

420
00:29:02,149 --> 00:29:03,523
Cuando adoptamos a Fatima,

421
00:29:03,548 --> 00:29:05,484
sabía que estábamos
haciendo lo correcto.

422
00:29:05,591 --> 00:29:07,547
La agencia incluso lo dijo.

423
00:29:08,661 --> 00:29:10,663
Tenemos ese gran préstamo del banco.

424
00:29:10,664 --> 00:29:13,141
Pensé que eso significaba
que éramos sólidas.

425
00:29:14,667 --> 00:29:16,369
Todos nos apoyaron mucho.

426
00:29:16,394 --> 00:29:18,629
Cada persona.

427
00:29:20,535 --> 00:29:22,738
Y me quedé pensando...

428
00:29:23,186 --> 00:29:25,625
"¿Por qué nadie nos detiene?".

429
00:29:29,084 --> 00:29:31,805
¿Por qué nadie nos detuvo, Gayle?

430
00:29:56,125 --> 00:29:58,664
No creo que pueda hacer esto.

431
00:30:06,082 --> 00:30:07,516
No mires atrás.

432
00:31:36,964 --> 00:31:38,304
¡No! ¡Larry!

433
00:33:25,310 --> 00:33:27,452
Así que finalmente decidiste
volver a casa, ¿no?

434
00:33:32,358 --> 00:33:33,554
Espera, mamá.

435
00:33:34,243 --> 00:33:35,644
¿Sí, cariño?

436
00:33:37,763 --> 00:33:39,562
¿Hay espaguetis ahí?

437
00:33:43,469 --> 00:33:45,371
Sí, hay espaguetis ahí.

438
00:33:51,851 --> 00:33:53,593
Una noticia impactante esta noche.

439
00:33:53,618 --> 00:33:56,924
Las autoridades encontraron
niños en un área de descanso,

440
00:33:56,949 --> 00:33:59,851
aparentemente abandonados después
de que sus madres adoptivas

441
00:33:59,876 --> 00:34:02,879
se suicidaran lanzándose
desde un puente...

442
00:34:06,826 --> 00:34:08,531
Una historia terrible...

443
00:35:44,567 --> 00:35:49,613
www.subtitulamos.tv

