1
00:00:43,351 --> 00:00:46,013
Oye, creo que ya es hora
de que nos vayamos de aquí.

2
00:00:46,046 --> 00:00:48,015
Sí, podría ser.

3
00:00:48,945 --> 00:00:50,851
Déjame terminar esto primero.

4
00:00:53,851 --> 00:00:55,929
Es una noche agradable.

5
00:00:56,875 --> 00:00:58,179
Está tranquilo.

6
00:00:58,392 --> 00:01:00,031
Demasiado tranquilo.

7
00:01:00,773 --> 00:01:03,523
Este lugar siempre me
pone los pelos de punta.

8
00:01:04,007 --> 00:01:06,093
Esta agua es muy turbia.

9
00:01:06,900 --> 00:01:08,460
Es agua de mierda.

10
00:01:09,388 --> 00:01:11,890
Casi me ahogué una vez
cuando tenía ocho años.

11
00:01:12,789 --> 00:01:14,757
En realidad, justo
ahí, junto a la playa.

12
00:01:15,360 --> 00:01:17,179
Mi primo tuvo que sacarme a rastras.

13
00:01:18,648 --> 00:01:20,548
No sé lo que era.

14
00:01:21,015 --> 00:01:23,317
Sentí que me jalaban.

15
00:01:25,622 --> 00:01:27,203
Probablemente sí.

16
00:01:28,414 --> 00:01:29,695
¿Qué?

17
00:01:31,804 --> 00:01:33,781
Hay toda una ciudad debajo de nosotros.

18
00:01:34,757 --> 00:01:36,515
¡Vete al diablo!

19
00:01:37,078 --> 00:01:38,320
Eso estoy diciendo.

20
00:01:39,400 --> 00:01:40,703
Agua de mierda.

21
00:01:41,757 --> 00:01:43,820
Todo este lago solía ser un pueblo.

22
00:01:44,343 --> 00:01:46,073
Casas, graneros, caminos.

23
00:01:46,074 --> 00:01:47,835
Hay toda una pista de
carreras ahí abajo.

24
00:01:48,171 --> 00:01:51,208
El gobierno estatal construyó
una presa e inundó el lugar.

25
00:01:51,233 --> 00:01:53,367
Los que no se fueron se ahogaron.

26
00:01:56,166 --> 00:01:57,859
La ciudad también era negra.

27
00:01:59,507 --> 00:02:00,486
¿Qué?

28
00:02:01,586 --> 00:02:03,593
Pueblo negro autogestionado.

29
00:02:07,622 --> 00:02:11,225
¿Y hay gente negra debajo
de nosotros en este momento?

30
00:02:12,800 --> 00:02:14,802
Sí. ¿Por qué crees que muere tanta gente

31
00:02:14,827 --> 00:02:16,396
aquí cada año?

32
00:02:17,858 --> 00:02:20,094
Por los paletos borrachos que
intentan pescar por la noche.

33
00:02:20,119 --> 00:02:21,335
Como tú.

34
00:02:25,966 --> 00:02:27,226
No.

35
00:02:28,203 --> 00:02:30,023
Es porque está embrujado.

36
00:02:35,937 --> 00:02:37,625
¿Realmente crees que está embrujado?

37
00:02:38,359 --> 00:02:39,476
Sí.

38
00:02:40,494 --> 00:02:42,523
Hay muchas almas ahí abajo.

39
00:02:43,564 --> 00:02:45,633
Eso es lo que te arrastró.

40
00:02:45,922 --> 00:02:47,443
Un pueblo lleno de negros.

41
00:02:47,468 --> 00:02:49,132
Eran casi blancos.

42
00:02:50,433 --> 00:02:52,601
Vete al diablo. ¿De qué estás hablando?

43
00:02:53,474 --> 00:02:55,062
¿Eran casi blancos?

44
00:02:56,510 --> 00:02:58,617
El blanco no es algo real, ¿sí?

45
00:03:00,481 --> 00:03:03,226
No hay ninguna base
científica para ello.

46
00:03:03,751 --> 00:03:06,492
La gente simplemente...
se vuelve blanca.

47
00:03:07,255 --> 00:03:08,664
Es social.

48
00:03:12,092 --> 00:03:14,257
El blanco es dónde estás.

49
00:03:14,963 --> 00:03:16,289
Es cuándo estás.

50
00:03:18,679 --> 00:03:21,769
Los armenios son blancos
hasta que no lo son.

51
00:03:24,046 --> 00:03:25,656
¿Armenios?

52
00:03:28,091 --> 00:03:30,242
Cuando hicieron una presa
en el Chattahoochee,

53
00:03:30,844 --> 00:03:32,781
algunos se negaron a irse.

54
00:03:34,637 --> 00:03:36,406
Pensaron que estaban a salvo.

55
00:03:38,300 --> 00:03:40,812
Habían pagado para ser blancos.

56
00:03:43,056 --> 00:03:45,929
Con suficiente sangre y dinero,
cualquiera puede ser blanco.

57
00:03:47,689 --> 00:03:49,558
Siempre ha sido así.

58
00:03:52,199 --> 00:03:55,054
Pero lo que pasa con ser blanco es

59
00:03:56,010 --> 00:03:57,779
que te ciega.

60
00:03:59,873 --> 00:04:02,042
Es fácil ver al hombre
negro como maldito

61
00:04:02,075 --> 00:04:05,179
porque te has separado de él.

62
00:04:06,617 --> 00:04:08,593
Pero no sabes...

63
00:04:09,717 --> 00:04:12,281
que estás esclavizado igual que él.

64
00:04:14,254 --> 00:04:17,658
Blancura fría.

65
00:04:19,172 --> 00:04:20,773
Te da hipotermia.

66
00:04:21,729 --> 00:04:23,578
Pierdes la lógica.

67
00:04:25,566 --> 00:04:27,568
Ves la sangre...

68
00:04:29,243 --> 00:04:32,145
y crees que alguien más está sangrando.

69
00:04:34,480 --> 00:04:38,750
Todo el mundo te grita
que apagues la máquina,

70
00:04:40,028 --> 00:04:42,030
pero no puedes oírlos.

71
00:04:43,917 --> 00:04:47,396
Ni siquiera puedes oírte decir:

72
00:04:47,421 --> 00:04:49,423
"También estamos malditos".

73
00:04:51,217 --> 00:04:53,304
¡También estamos malditos!

74
00:04:53,329 --> 00:04:56,267
¡Mierda!

75
00:05:02,770 --> 00:05:05,272
No quiero seguir recordándote esto.

76
00:05:05,305 --> 00:05:07,074
Y una cosa más antes de irnos.

77
00:05:07,107 --> 00:05:08,742
Escuchen, todos.

78
00:05:08,776 --> 00:05:11,412
Tengo que hacer un anuncio especial.

79
00:05:11,445 --> 00:05:13,642
En un esfuerzo por promover
más la historia de los negros

80
00:05:13,667 --> 00:05:16,339
en el plan de estudios,
nuestra escuela se ha asociado

81
00:05:16,364 --> 00:05:19,166
con los Atlanta Falcons y Domino's Pizza

82
00:05:19,191 --> 00:05:20,693
para la Iniciativa Cambio por Atlanta.

83
00:05:20,718 --> 00:05:24,238
Así que el próximo jueves nos
vamos a una salida escolar.

84
00:05:25,125 --> 00:05:27,728
Todos iremos a ver una película.

85
00:05:29,334 --> 00:05:31,402
La nueva Pantera Negra 2.

86
00:05:31,499 --> 00:05:34,309
- ¡Vamos!
- Lo sé. De acuerdo.

87
00:05:34,334 --> 00:05:35,835
Lo sé. Es emocionante...

88
00:05:36,136 --> 00:05:37,137
Loquareeous.

89
00:05:37,170 --> 00:05:39,640
   

90
00:05:39,641 --> 00:05:41,675
¡Loquareeous, siéntate!

91
00:05:41,742 --> 00:05:43,276
¡Loquareeous!

92
00:05:43,310 --> 00:05:45,980
¡Loquareeous, siéntate ahora mismo!

93
00:05:46,414 --> 00:05:47,781
   

94
00:05:48,025 --> 00:05:50,982
¡Loquareeous, siéntate
ahora mismo, jovencito!

95
00:05:53,687 --> 00:05:54,955
Hola, madre.

96
00:05:54,988 --> 00:05:56,990
Por favor. Entren y tomen asiento.

97
00:05:57,024 --> 00:05:58,826
   

98
00:05:59,576 --> 00:06:01,411
¿Cómo están todos hoy?

99
00:06:01,436 --> 00:06:02,584
En primer lugar,

100
00:06:02,609 --> 00:06:05,092
ya les dije que dejaran
de llamarme aquí.

101
00:06:05,117 --> 00:06:08,287
Bueno, le agradezco mucho
que haya venido, Sra. Reid.

102
00:06:08,536 --> 00:06:11,201
Y usted es el abuelo de
Loquareeous, ¿verdad?

103
00:06:11,705 --> 00:06:13,506
Gracias a ambos por venir.

104
00:06:13,899 --> 00:06:17,036
Como saben, hubo una disrupción

105
00:06:17,061 --> 00:06:19,037
- con Loquareeous...
- Déjeme hablar.

106
00:06:19,379 --> 00:06:22,246
Lo siento. Soy la consejera, Sra. Grier.

107
00:06:22,271 --> 00:06:25,966
Permítame comenzar diciendo que
soy gran fanática de su hijo.

108
00:06:25,991 --> 00:06:27,362
Ha estado en mi oficina
unas cuantas veces

109
00:06:27,387 --> 00:06:29,356
ya este semestre por
problemas disciplinarios...

110
00:06:29,389 --> 00:06:30,858
hablar en clase, ser disruptivo...

111
00:06:30,891 --> 00:06:33,864
- Entonces denle un castigo.
- Bueno, sí.

112
00:06:33,889 --> 00:06:35,818
Ha estado en detención antes.

113
00:06:36,129 --> 00:06:37,537
Varias veces.

114
00:06:37,562 --> 00:06:39,115
Pero tuve una idea.

115
00:06:39,442 --> 00:06:41,357
Tal vez la razón por la que
está siendo disruptivo en clase

116
00:06:41,382 --> 00:06:43,036
es porque el material
es demasiado exigente.

117
00:06:43,070 --> 00:06:44,538
Si lo ponemos en
matemáticas de recuperación

118
00:06:44,539 --> 00:06:45,873
y artes del lenguaje, podría tener...

119
00:06:45,906 --> 00:06:47,428
Espere. Espere.

120
00:06:47,678 --> 00:06:49,814
¿Qué? No.

121
00:06:50,295 --> 00:06:52,678
- Mi hijo no es tonto.
- No, no.

122
00:06:52,703 --> 00:06:55,182
Es un idiota. Ustedes son ridículos.

123
00:06:55,215 --> 00:06:57,050
No es el primer niño que
se porta mal en clase,

124
00:06:57,051 --> 00:06:58,787
¿y quieren que retroceda algunos grados?

125
00:06:58,812 --> 00:06:59,834
No, solo pensé que...

126
00:06:59,859 --> 00:07:01,288
No muevan a mi hijo.

127
00:07:01,828 --> 00:07:03,990
Díganles a sus profesores
que lo castiguen.

128
00:07:05,428 --> 00:07:07,326
Gracias por venir.

129
00:07:09,631 --> 00:07:11,857
Bien, eso ha ido muy bien.

130
00:07:11,882 --> 00:07:15,085
Pensé que... Creo que le vendría bien...

131
00:07:15,335 --> 00:07:16,737
¿Sra. Reid?

132
00:07:16,770 --> 00:07:18,092
Lo siento.

133
00:07:18,989 --> 00:07:20,497
¡Será mejor que bailes!

134
00:07:20,531 --> 00:07:22,718
Ya que te gusta tanto bailar, adelante.

135
00:07:22,743 --> 00:07:25,078
Baila. ¡Vamos, baila!

136
00:07:25,112 --> 00:07:27,598
Tienes a esta gente aquí
pensando que eres retrasado.

137
00:07:27,623 --> 00:07:30,083
Acabará en clases de educación especial.

138
00:07:30,084 --> 00:07:31,170
Ahora whip.

139
00:07:31,585 --> 00:07:33,120
   

140
00:07:33,145 --> 00:07:34,621
Nae Nae. Vamos.

141
00:07:34,646 --> 00:07:37,424
   

142
00:07:37,425 --> 00:07:39,760
Hit it. ¡Hit it!

143
00:07:41,757 --> 00:07:44,072
Si no empiezas a usar tu sentido
común y a actuar correctamente,

144
00:07:44,097 --> 00:07:45,633
estos blancos van a matarte.

145
00:07:45,658 --> 00:07:48,100
- Sra. Reid...
- Matarte.

146
00:07:48,200 --> 00:07:50,178
- Ahora haz el gusano.
- No hay necesidad de eso.

147
00:07:50,203 --> 00:07:51,872
- Veámoslo.
- No hay necesidad.

148
00:07:56,043 --> 00:07:58,253
Estás aquí mostrándote a
tus compañeros blancos.

149
00:07:58,278 --> 00:07:59,846
Sí, ahora te ríes con ellos,

150
00:07:59,871 --> 00:08:01,314
pero solo ellos se van a reír

151
00:08:01,339 --> 00:08:03,097
cuando estés muerto o en la cárcel.

152
00:08:05,619 --> 00:08:07,254
Ni siquiera trataba de mostrarme...

153
00:08:07,287 --> 00:08:08,496
¡No quiero oírlo!

154
00:08:18,899 --> 00:08:21,791
- ¿Cuál es tu problema?
- Ahora vete a clase.

155
00:08:21,905 --> 00:08:24,679
Y será mejor que no reciba
otra llamada de esta escuela.

156
00:08:24,704 --> 00:08:26,073
Lo acompañaré.

157
00:08:28,809 --> 00:08:30,222
No te preocupes.

158
00:08:30,331 --> 00:08:32,035
Voy a sacarte de ahí.

159
00:08:34,729 --> 00:08:39,238
"TRES BOFETADAS"

160
00:08:39,262 --> 00:08:45,262
www.subtitulamos.tv

161
00:08:45,980 --> 00:08:47,661
¡Mamá, no hay más leche!

162
00:08:48,004 --> 00:08:51,347
Hay espaguetis en la
nevera si tienes hambre.

163
00:09:05,790 --> 00:09:08,472
Será mejor que no veas esa televisión.

164
00:09:08,716 --> 00:09:10,718
Revisaré y lo sabré.

165
00:09:22,231 --> 00:09:23,933
Hola. Sra. Reid, ¿verdad?

166
00:09:24,355 --> 00:09:25,699
¿Quién quiere saberlo?

167
00:09:25,933 --> 00:09:28,168
Soy de Servicios de Familia e Infancia.

168
00:09:28,201 --> 00:09:30,361
Estoy aquí en nombre de la
ciudad para llevar a cabo un...

169
00:09:30,386 --> 00:09:32,873
- ¿Servicios de Familia e Infancia?
- Sí, señora.

170
00:09:32,906 --> 00:09:35,604
Estoy aquí para realizar un
control de bienestar de su hijo...

171
00:09:35,629 --> 00:09:37,410
- Loqua...
- ¡Loquareeous!

172
00:09:37,477 --> 00:09:39,527
- Sí.
- ¡Ven aquí!

173
00:09:40,535 --> 00:09:43,207
- Ustedes me tienen harta.
- Señora, solo necesito unos

174
00:09:43,232 --> 00:09:45,552
- momentos para hablar con usted.
- ¿Llamaste a la policía por mí?

175
00:09:45,553 --> 00:09:47,347
- No.
- Sra. Reid,

176
00:09:47,372 --> 00:09:49,370
la policía solo está
aquí por precaución.

177
00:09:50,027 --> 00:09:51,058
Llévenselo.

178
00:09:51,722 --> 00:09:52,691
Adelante.

179
00:09:52,716 --> 00:09:55,150
- Má. - Ya que tienes
tantas ganas de irte, adiós.

180
00:09:55,175 --> 00:09:56,574
Mamá, no llamé a nadie.

181
00:09:56,599 --> 00:09:58,136
- ¿Saben qué?
- Espere.

182
00:09:59,232 --> 00:10:00,168
Mamá.

183
00:10:03,105 --> 00:10:05,377
Mamá, no llamé a nadie.

184
00:10:05,402 --> 00:10:07,963
No te voy a dar toda
esta ropa que compré.

185
00:10:07,988 --> 00:10:09,409
Será mejor que se lleven a este chico

186
00:10:09,442 --> 00:10:11,004
- antes de que lo mate...
- Mamá.

187
00:10:11,029 --> 00:10:13,597
y tenga una verdadera razón
para llamar a la policía.

188
00:10:14,386 --> 00:10:15,688
Mamá.

189
00:10:15,790 --> 00:10:17,124
¡Mamá, espera!

190
00:11:02,824 --> 00:11:04,798
Dios mío.

191
00:11:09,394 --> 00:11:11,438
Bienvenido a casa, hijo. Bien.

192
00:11:11,471 --> 00:11:12,644
Rápido, entra.

193
00:11:13,803 --> 00:11:15,408
Muchas gracias por hacer
esto de última hora.

194
00:11:15,433 --> 00:11:16,885
Siempre lo apreciamos, Amber.

195
00:11:16,910 --> 00:11:18,445
No es un problema en absoluto.

196
00:11:18,478 --> 00:11:19,863
Es lo que hacemos.

197
00:11:20,180 --> 00:11:22,596
Muy bien, bueno, vamos a instalarte.

198
00:11:22,621 --> 00:11:26,457
Soy Amber, pero puedes llamarme "mamá".

199
00:11:27,001 --> 00:11:29,436
Esos son tus nuevos hermanos y hermanas.

200
00:11:29,918 --> 00:11:33,160
Son Lanre, Yves y Fatima.

201
00:11:35,543 --> 00:11:36,861
Apesta aquí.

202
00:11:36,886 --> 00:11:39,230
No, no, no, no apesta.

203
00:11:39,255 --> 00:11:40,691
Vamos, por aquí.

204
00:11:41,871 --> 00:11:44,315
Hemos convertido nuestra
cocina en un taller.

205
00:11:44,340 --> 00:11:46,752
Tratamos de hacer un
champú de aceite de oliva

206
00:11:46,777 --> 00:11:49,843
y empezamos a mezclar un
poco de jabón africano Dudu.

207
00:11:49,844 --> 00:11:51,957
No es lo que parece.

208
00:11:52,512 --> 00:11:55,043
Hacemos nuestra propia
kombucha. Qué rico, ¿no?

209
00:11:55,483 --> 00:11:58,996
Y encurtimos nuestras propias verduras
utilizando nuestro huerto ecológico.

210
00:11:59,719 --> 00:12:01,822
Las venderemos en el mercado
de agricultores mañana.

211
00:12:01,855 --> 00:12:03,136
Te va a encantar.

212
00:12:04,057 --> 00:12:06,393
Y ella es tu otra mamá.

213
00:12:06,418 --> 00:12:08,620
Y ese pequeño es Cornpop.

214
00:12:08,645 --> 00:12:10,066
Bienvenido a la familia.

215
00:12:13,400 --> 00:12:16,246
¿Y las llamo a las dos "mamá"?

216
00:12:16,360 --> 00:12:17,652
- Sí.
- Llámame Gayle.

217
00:12:20,908 --> 00:12:24,041
La cena es a las cinco y
media, así que lávate primero.

218
00:12:24,066 --> 00:12:25,879
Vamos a comer pollo frito.

219
00:12:26,199 --> 00:12:28,548
Y como es tu primera
noche, te dejaré decidir.

220
00:12:28,581 --> 00:12:30,894
¿Quieres alcaparras o brotes?

221
00:12:30,965 --> 00:12:32,552
No sé qué es eso.

222
00:12:34,304 --> 00:12:35,925
Alcaparras será.

223
00:12:36,589 --> 00:12:39,226
¿Me traes ese pollo de ahí?

224
00:12:43,263 --> 00:12:44,519
Perfecto.

225
00:12:48,004 --> 00:12:49,736
¿Cuánto tiempo fue la última vez?

226
00:12:49,737 --> 00:12:51,571
- 12 minutos es demasiado, ¿verdad?
- Sí.

227
00:12:51,572 --> 00:12:54,759
- Estaba un poco seco.
- Bien, que sean ocho y medio.

228
00:12:54,784 --> 00:12:55,985
   

229
00:13:19,432 --> 00:13:20,496
Hola.

230
00:13:22,551 --> 00:13:25,301
Solo quería ver si te habías instalado.

231
00:13:28,775 --> 00:13:32,479
Te hice algo especial
para tu primer día.

232
00:13:38,032 --> 00:13:39,480
Esto dice "Larry".

233
00:13:39,769 --> 00:13:42,622
Bueno, no sabía cómo
escribir "Loo-Kway-reeous".

234
00:13:42,662 --> 00:13:44,792
Así que pensé en llamarte "Larry".

235
00:13:45,051 --> 00:13:46,738
Larry es un gran apodo.

236
00:13:48,749 --> 00:13:50,652
¿Dónde están los paños?

237
00:13:53,074 --> 00:13:54,879
No pasa nada. Es nuevo aquí.

238
00:13:55,449 --> 00:13:57,527
Tienes que usar tus manos.

239
00:13:58,689 --> 00:14:00,019
¿Incluso en mi trasero?

240
00:14:01,503 --> 00:14:03,261
Tenemos que tomar una foto.

241
00:14:03,977 --> 00:14:05,478
Júntense.

242
00:14:06,917 --> 00:14:08,581
Agarra la toalla. Agarra la toalla.

243
00:14:10,238 --> 00:14:11,331
De acuerdo.

244
00:14:12,152 --> 00:14:13,987
¡Perfecto!

245
00:14:22,443 --> 00:14:23,777
¿Qué llevas puesto?

246
00:14:24,152 --> 00:14:25,165
Pijama.

247
00:14:25,166 --> 00:14:26,666
Puedes usar eso esta noche,

248
00:14:26,699 --> 00:14:28,868
pero a partir de ahora
te tenderé la ropa.

249
00:14:32,878 --> 00:14:35,277
Puedes espolvorear un
poco de romero si quieres.

250
00:14:36,011 --> 00:14:37,347
Esta genial.

251
00:14:37,677 --> 00:14:39,112
   

252
00:14:42,015 --> 00:14:43,628
Larry, no estás comiendo.

253
00:14:44,339 --> 00:14:45,784
Esta comida es desagradable.

254
00:14:45,809 --> 00:14:47,611
Si me la como, voy a vomitar.

255
00:14:47,636 --> 00:14:50,784
Larry, no decimos "vomitar" en la mesa.

256
00:14:51,417 --> 00:14:53,026
Pero es desagradable.

257
00:14:53,722 --> 00:14:56,696
No, cariño. Es mejor para ti.

258
00:14:57,331 --> 00:14:59,896
Hay demasiada sal y aceite en
la mayoría de los alimentos

259
00:14:59,921 --> 00:15:01,644
a los que estás acostumbrado.

260
00:15:03,870 --> 00:15:06,206
¿Viste en Instagram hoy

261
00:15:06,239 --> 00:15:09,209
que Rihanna utilizó la
frase "espíritu animal"?

262
00:15:09,210 --> 00:15:10,425
No. Por favor.

263
00:15:10,450 --> 00:15:12,687
Por favor, dime que Rihanna
es una persona indígena

264
00:15:12,712 --> 00:15:14,247
y no la conozco.

265
00:15:15,983 --> 00:15:18,986
Dios mío. Tenemos que
comentarlo, ¿verdad?

266
00:15:23,890 --> 00:15:25,425
   

267
00:15:32,165 --> 00:15:33,086
Hola.

268
00:15:33,766 --> 00:15:35,016
Soy yo.

269
00:15:35,625 --> 00:15:37,125
Estamos cenando.

270
00:16:02,737 --> 00:16:04,839
No entiendo por qué los cobradores

271
00:16:04,864 --> 00:16:06,566
siempre llaman durante la cena.

272
00:16:06,599 --> 00:16:09,302
- Nos puse en la lista de "no llamar".
- Bueno, están llamando.

273
00:16:09,327 --> 00:16:10,633
¡Esta comida es asquerosa!

274
00:16:10,658 --> 00:16:12,391
Larry, nosotros no...

275
00:16:14,221 --> 00:16:15,723
¿Quieres saber algo?

276
00:16:16,747 --> 00:16:18,969
Hay niños hambrientos en África.

277
00:16:19,390 --> 00:16:21,125
Si no me crees, pregúntale a tu hermano.

278
00:16:23,325 --> 00:16:24,827
Quiero una hamburguesa.

279
00:16:24,852 --> 00:16:26,707
No tenemos hamburguesas.

280
00:16:26,732 --> 00:16:28,133
Es lo que el perro está comiendo.

281
00:16:28,888 --> 00:16:30,990
Bueno, sí, esa es la comida de Cornpop.

282
00:16:31,058 --> 00:16:33,626
Bien, si no quieres comer,
puedes irte a la cama.

283
00:16:33,660 --> 00:16:35,461
- ¡Son las seis!
- Bien.

284
00:16:35,715 --> 00:16:37,616
¡Odio esta casa!

285
00:16:37,641 --> 00:16:39,852
En esta casa no usamos
la palabra "odio".

286
00:16:39,877 --> 00:16:42,094
¡Odio, odio, odio, odio, odio, odio!

287
00:17:18,780 --> 00:17:21,250
Este es el último

288
00:17:21,275 --> 00:17:23,344
que Marcos puede darnos a crédito.

289
00:17:24,761 --> 00:17:28,539
Oye. Vamos a tener que
hacer algunos ajustes más.

290
00:17:37,115 --> 00:17:38,584
No almorzamos.

291
00:17:39,195 --> 00:17:41,633
Comiste apio y zanahorias, ¿recuerdas?

292
00:17:42,129 --> 00:17:43,616
Todavía tengo hambre.

293
00:17:43,641 --> 00:17:45,133
Se supone que debes tener hambre.

294
00:17:45,158 --> 00:17:47,688
Si te sientes lleno, significa
que has comido demasiado.

295
00:17:52,705 --> 00:17:54,867
¿Cuánto tiempo más
tenemos que hacer esto?

296
00:17:56,042 --> 00:17:58,211
¿Por qué no intentas cantar
una canción mientras trabajas?

297
00:17:58,212 --> 00:17:59,953
Puede que te haga sentir mejor.

298
00:18:02,846 --> 00:18:05,273
*Me siento como Gucci Mane en 2006*

299
00:18:05,297 --> 00:18:06,747
- *Todos estos diamantes*
- No, no.

300
00:18:06,771 --> 00:18:09,156
Canta algo tonto, como...

301
00:18:10,617 --> 00:18:13,890
*Ya no quiero trabajar*

302
00:18:24,404 --> 00:18:26,739
Bien, vuelve al trabajo, Larry.

303
00:18:27,067 --> 00:18:29,984
Tenemos que salir para el mercado
de agricultores en 30 minutos.

304
00:18:41,937 --> 00:18:43,790
Su familia es muy linda.

305
00:18:43,815 --> 00:18:45,336
Muchas gracias.

306
00:18:47,093 --> 00:18:49,061
Larry, ¿puedes poner algo de esfuerzo?

307
00:18:49,095 --> 00:18:51,453
Mueve tu trasero. Vamos.

308
00:18:52,532 --> 00:18:55,134
¿Es Hugs tu padre?

309
00:18:56,696 --> 00:18:57,931
No.

310
00:19:05,105 --> 00:19:06,272
Larry.

311
00:19:12,785 --> 00:19:14,826
- ¡Chico, casi te disparo!
- He aprendido la lección.

312
00:19:14,851 --> 00:19:16,492
Odio a mis nuevas
madres. No saben cocinar

313
00:19:16,517 --> 00:19:18,319
- y me hacen dormir en un armario.
- Muy bien.

314
00:19:18,344 --> 00:19:21,703
Despacio. ¿Tus padres hicieron esto?

315
00:19:21,728 --> 00:19:24,096
Mis madres. Me hacen
hacer todas las tareas

316
00:19:24,130 --> 00:19:26,499
y no he comido nada. Por
favor, lléveme a casa.

317
00:19:26,566 --> 00:19:28,281
- Estoy cansado de estas blancas.
- Muy bien, cálmate.

318
00:19:28,306 --> 00:19:29,881
- No sé de qué está hablando...
- Disculpe, oficial.

319
00:19:29,906 --> 00:19:31,336
¿Hay algún problema?

320
00:19:32,164 --> 00:19:33,640
Él es nuestro hijo.

321
00:19:34,574 --> 00:19:36,142
- ¿Él es su hijo?
- Sí.

322
00:19:36,175 --> 00:19:39,846
Sí. Mi esposa, Amber y yo...
adoptamos niños empobrecidos.

323
00:19:39,912 --> 00:19:41,848
Tenemos un puesto de kombucha justo ahí.

324
00:19:41,914 --> 00:19:43,617
¿Quiere un poco?

325
00:19:46,745 --> 00:19:48,062
Ya veo lo que pasa.

326
00:19:48,087 --> 00:19:50,748
Bien. Creo que solo está
cansado, eso es todo.

327
00:19:50,773 --> 00:19:51,991
Dijo que quería ir a casa.

328
00:19:51,992 --> 00:19:53,390
Tal vez pensó que lo arrestaría

329
00:19:53,415 --> 00:19:55,688
por no dejarle jugar a la PlayStation.

330
00:19:56,844 --> 00:19:59,574
Bueno, nuestros cuatro hijos
son negros, así que siempre

331
00:19:59,599 --> 00:20:02,493
nos aseguramos de decirles que
los policías son sus amigos.

332
00:20:02,883 --> 00:20:04,016
Sí.

333
00:20:05,735 --> 00:20:07,079
- Vamos.
- Oiga.

334
00:20:07,977 --> 00:20:10,227
¿Sabe a quién me recuerda con ese gorro?

335
00:20:11,210 --> 00:20:12,679
Aloe Blacc.

336
00:20:12,712 --> 00:20:14,868
- Sí. Exacto.
- Sí.

337
00:20:15,766 --> 00:20:17,274
Muchas gracias.

338
00:20:17,659 --> 00:20:19,383
- Vamos.
- Vamos.

339
00:20:28,165 --> 00:20:31,508
Larry, estás ayudando mucho.
Estoy muy orgullosa de ti.

340
00:20:31,533 --> 00:20:33,180
¡Yo no dije esa mierda!

341
00:20:36,571 --> 00:20:39,273
Sé que estar aquí no es fácil para ti...

342
00:20:41,352 --> 00:20:44,336
pero me va a encantar eso de ti.

343
00:20:44,891 --> 00:20:46,211
Lo prometo.

344
00:20:54,493 --> 00:20:56,389
De donde vienes,

345
00:20:56,390 --> 00:20:58,368
tienen un nombre para lo que eres.

346
00:20:59,266 --> 00:21:00,352
¿Qué?

347
00:21:01,274 --> 00:21:02,688
Un soplón.

348
00:21:06,899 --> 00:21:10,211
Todos tenemos que trabajar duro
para mantener esta familia unida.

349
00:21:12,196 --> 00:21:14,441
Y estoy segura de que esta
es una situación mucho mejor

350
00:21:14,466 --> 00:21:16,032
que de donde vienes.

351
00:21:19,946 --> 00:21:21,448
Maldición.

352
00:21:30,118 --> 00:21:31,257
¿Puedo ayudarla?

353
00:21:31,258 --> 00:21:33,393
Hola. Soy de Servicios
de Familia e Infancia.

354
00:21:33,426 --> 00:21:34,927
Recibimos una llamada
de uno de sus vecinos

355
00:21:34,961 --> 00:21:37,430
y me gustaría hacer un chequeo
de bienestar a los niños.

356
00:21:39,265 --> 00:21:40,700
   

357
00:21:43,364 --> 00:21:44,969
¿Puedo entrar?

358
00:21:52,812 --> 00:21:54,781
Mire, si fue Chris Meyers de al lado,

359
00:21:54,814 --> 00:21:56,783
no puede creer nada de lo que dice.

360
00:21:56,784 --> 00:21:59,352
- Odia a las mujeres y apoya a Bernie.
- Disculpe.

361
00:21:59,573 --> 00:22:00,891
¿Qué es ese olor?

362
00:22:01,763 --> 00:22:03,197
Kombucha.

363
00:22:03,222 --> 00:22:04,750
Coles de Bruselas en escabeche.

364
00:22:05,016 --> 00:22:06,250
Ambos.

365
00:22:08,805 --> 00:22:10,963
Estaba revisando su
expediente y me di cuenta

366
00:22:10,997 --> 00:22:13,299
de que se mudaron aquí hace cinco meses.

367
00:22:13,300 --> 00:22:15,301
Pero cuando llamé al Condado de Bledsoe,

368
00:22:15,302 --> 00:22:17,618
dijeron que no podían
localizar un registro.

369
00:22:18,004 --> 00:22:20,006
Normalmente, Kasey es
nuestra asistente social.

370
00:22:20,031 --> 00:22:21,352
¿Pasó algo?

371
00:22:21,639 --> 00:22:22,656
Está enferma.

372
00:22:23,617 --> 00:22:25,270
Hay pelo de perro

373
00:22:25,295 --> 00:22:27,235
por todas partes.

374
00:22:30,082 --> 00:22:31,446
Hola, cariño.

375
00:22:31,772 --> 00:22:33,368
¿Te sientes bien?

376
00:22:35,154 --> 00:22:36,844
   

377
00:22:36,961 --> 00:22:38,352
¿Qué es esto?

378
00:22:39,006 --> 00:22:41,547
Arándanos, como medicina.

379
00:22:42,958 --> 00:22:45,477
De acuerdo. ¿Tienen un
paño que pueda usar?

380
00:22:47,899 --> 00:22:49,040
No.

381
00:23:03,909 --> 00:23:05,911
¿Qué te parece vivir aquí?

382
00:23:08,492 --> 00:23:10,508
Tengo mucha mucha hambre.

383
00:23:10,944 --> 00:23:12,446
Solo quiero ir a casa.

384
00:23:13,560 --> 00:23:16,329
No te preocupes. Voy a sacarte de aquí.

385
00:23:16,563 --> 00:23:19,031
¿Podría hablar con usted en privado?

386
00:23:19,065 --> 00:23:21,167
Creo que hay algunas
cosas sobre nuestro caso

387
00:23:21,200 --> 00:23:22,702
que no sabe.

388
00:23:22,735 --> 00:23:25,204
- Claro. Está bien.
- Iremos aquí.

389
00:23:25,205 --> 00:23:26,739
Amber, ¿por qué no empiezas la cena?

390
00:23:26,764 --> 00:23:27,832
Larry tiene hambre.

391
00:23:50,897 --> 00:23:52,313
Todo está bien.

392
00:23:56,068 --> 00:23:58,461
- Estamos bien.
- Bueno, eso es fantástico.

393
00:23:58,589 --> 00:24:00,424
Volví a hacer pollo frito.

394
00:24:05,198 --> 00:24:06,469
Coman, chicos.

395
00:24:29,141 --> 00:24:30,269
Si no empiezas a usar

396
00:24:30,302 --> 00:24:31,771
tu sentido común y actuar correctamente,

397
00:24:31,772 --> 00:24:33,852
estos blancos van a matarte.

398
00:24:33,877 --> 00:24:35,711
¡Matarte!

399
00:25:03,867 --> 00:25:05,493
¿Cuál es tu problema?

400
00:25:45,469 --> 00:25:46,610
¿Amber?

401
00:25:47,046 --> 00:25:48,514
Hola, Larry.

402
00:25:48,515 --> 00:25:49,849
Vamos a ir al Gran Cañón.

403
00:25:49,882 --> 00:25:51,266
Deberías cambiarte.

404
00:25:52,184 --> 00:25:53,519
¿El Gran Cañón?

405
00:25:54,219 --> 00:25:55,888
Sí. Va a ser divertido.

406
00:26:03,324 --> 00:26:05,407
¿Adónde vamos? La verdad.

407
00:26:07,573 --> 00:26:08,868
Larry, cámbiate.

408
00:26:09,616 --> 00:26:11,493
Tenemos que irnos antes
de que se ponga el sol.

409
00:26:17,016 --> 00:26:19,051
Bien. Vamos, chicos.

410
00:26:30,079 --> 00:26:31,365
¿Larry?

411
00:26:31,390 --> 00:26:32,876
Vamos. Andando.

412
00:27:03,100 --> 00:27:06,000
Estas blancas nos van a matar.

413
00:27:07,125 --> 00:27:08,711
Sí, nigga, lo sabemos.

414
00:27:08,976 --> 00:27:10,195
Dulce liberación.

415
00:27:11,710 --> 00:27:13,710
Me duele el cabello.

416
00:28:11,701 --> 00:28:13,202
Bien, Cornpop.

417
00:28:15,508 --> 00:28:17,243
Ve a ser libre.

418
00:28:18,668 --> 00:28:19,884
Ve.

419
00:28:29,023 --> 00:28:31,875
Oye, Cornpop es un superviviente, ¿bien?

420
00:28:32,344 --> 00:28:33,679
Lo va a lograr.

421
00:28:33,712 --> 00:28:35,602
Alguien va a cuidar de él.

422
00:28:36,516 --> 00:28:38,407
¿Qué demonios estamos haciendo?

423
00:28:39,999 --> 00:28:42,102
Estamos haciendo lo que hay que hacer.

424
00:28:43,844 --> 00:28:47,665
Ya conoces el mundo en
el que vivimos, Amber.

425
00:28:47,964 --> 00:28:49,887
Es horrible para estos niños.

426
00:28:49,954 --> 00:28:52,698
Sin nosotras para protegerlos,
¿qué les va a pasar?

427
00:28:52,731 --> 00:28:54,867
Van a volver a la casa de acogida.

428
00:28:54,868 --> 00:28:57,369
¿Soltarlos en la
naturaleza como Cornpop?

429
00:28:57,370 --> 00:28:59,571
Estaríamos prolongando lo inevitable.

430
00:29:07,040 --> 00:29:08,414
Cuando adoptamos a Fatima,

431
00:29:08,439 --> 00:29:10,375
sabía que estábamos
haciendo lo correcto.

432
00:29:10,482 --> 00:29:12,438
La agencia incluso lo dijo.

433
00:29:13,552 --> 00:29:15,554
Tenemos ese gran préstamo del banco.

434
00:29:15,555 --> 00:29:18,032
Pensé que eso significaba
que éramos sólidas.

435
00:29:19,558 --> 00:29:21,260
Todos nos apoyaron mucho.

436
00:29:21,285 --> 00:29:23,520
Cada persona.

437
00:29:25,426 --> 00:29:27,629
Y me quedé pensando...

438
00:29:28,077 --> 00:29:30,516
"¿Por qué nadie nos detiene?".

439
00:29:33,975 --> 00:29:36,696
¿Por qué nadie nos detuvo, Gayle?

440
00:30:01,016 --> 00:30:03,555
No creo que pueda hacer esto.

441
00:30:10,973 --> 00:30:12,407
No mires atrás.

442
00:31:41,855 --> 00:31:43,195
¡No! ¡Larry!

443
00:33:30,201 --> 00:33:32,343
Así que finalmente decidiste
volver a casa, ¿no?

444
00:33:37,249 --> 00:33:38,445
Espera, mamá.

445
00:33:39,134 --> 00:33:40,535
¿Sí, cariño?

446
00:33:42,654 --> 00:33:44,453
¿Hay espaguetis ahí?

447
00:33:48,360 --> 00:33:50,262
Sí, hay espaguetis ahí.

448
00:33:56,742 --> 00:33:58,484
Una noticia impactante esta noche.

449
00:33:58,509 --> 00:34:01,815
Las autoridades encontraron
niños en un área de descanso,

450
00:34:01,840 --> 00:34:04,742
aparentemente abandonados después
de que sus madres adoptivas

451
00:34:04,767 --> 00:34:07,770
se suicidaran lanzándose
desde un puente...

452
00:34:11,717 --> 00:34:13,422
Una historia terrible...

453
00:35:45,637 --> 00:35:52,837
www.subtitulamos.tv

