1
00:00:01,030 --> 00:00:02,878
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,409
No puedo creer que alguien
se haya llevado a Max.

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,659
- Deberían buscarla.
- Necesitamos ayuda.

4
00:00:06,660 --> 00:00:08,670
Secuestraste a la novia
de T-Lock y a su hija.

5
00:00:08,680 --> 00:00:10,470
- ¿Dónde están?
- Ni idea.

6
00:00:10,480 --> 00:00:12,439
- Por favor, por favor, déjenos ir.
- Si tu novio se presenta

7
00:00:12,440 --> 00:00:14,310
con lo que debe,
entonces podemos hablar.

8
00:00:14,320 --> 00:00:15,420
Deja el dinero y camina.

9
00:00:16,650 --> 00:00:18,227
   

10
00:00:26,070 --> 00:00:27,419
¿Realmente vamos a abandonar Canadá?

11
00:00:27,420 --> 00:00:29,488
Las cosas cambian. Así es la vida.

12
00:00:29,500 --> 00:00:30,820
Por supuesto, pero ¿por qué?

13
00:00:30,840 --> 00:00:33,330
- ¿Algo que papá no nos cuenta?
- Alicia lo sabe.

14
00:00:33,340 --> 00:00:34,790
¿Qué sabes de ella?

15
00:00:34,800 --> 00:00:35,995
- Investigaré un poco.
- Sí.

16
00:00:36,000 --> 00:00:38,289
¿Cómo se hizo con
Ronald en primer lugar?

17
00:00:38,290 --> 00:00:39,623
Hice un trato con el sindicato.

18
00:00:40,810 --> 00:00:43,500
Voy a acabar con él.

19
00:00:46,340 --> 00:00:48,010
Mira lo que me has hecho hacer.

20
00:00:48,020 --> 00:00:49,710
No podías dejarme en paz.

21
00:01:10,960 --> 00:01:13,420
- Hola.
- Hola.

22
00:01:16,680 --> 00:01:18,400
Se acabó.

23
00:01:21,550 --> 00:01:23,000
¿Lindor?

24
00:01:23,010 --> 00:01:25,120
Va a ponerse bien.

25
00:01:26,310 --> 00:01:28,630
¿Qué pasa con Phoebe y Scarlet?

26
00:01:28,640 --> 00:01:32,051
Se han ido.

27
00:01:32,060 --> 00:01:34,428
- Eso es imposible.
- Las encontraremos,

28
00:01:34,430 --> 00:01:35,790
y en cuanto interroguen a Wolf,

29
00:01:35,800 --> 00:01:40,680
tendremos más información,
pero para ti, se acabó.

30
00:01:44,220 --> 00:01:45,522
Oye.

31
00:01:47,330 --> 00:01:48,940
Lo has conseguido.

32
00:01:51,530 --> 00:01:53,000
Estoy cansada.

33
00:01:54,570 --> 00:01:56,140
Vamos a llevarte a casa.

34
00:02:08,630 --> 00:02:11,040
Relájese, señor.

35
00:02:11,050 --> 00:02:12,340
Va a ponerse bien.

36
00:02:12,350 --> 00:02:13,440
¿Dónde está Wolf Legarski?

37
00:02:13,450 --> 00:02:16,050
Está de camino al hospital, ¿vale?

38
00:02:20,200 --> 00:02:22,220
¿Puedes oírme?

39
00:02:26,160 --> 00:02:28,040
Scarlet y la niña.

40
00:02:29,070 --> 00:02:30,442
¿Dónde están?

41
00:02:31,400 --> 00:02:32,760
¿Qué?

42
00:02:46,050 --> 00:02:47,251
¿Qué es esto?

43
00:02:48,700 --> 00:02:50,660
Tenemos que arreglar tu desastre.

44
00:02:50,680 --> 00:02:51,839
Mi desastre...

45
00:02:51,840 --> 00:02:53,800
¿Recuerdas el trato que hiciste?

46
00:02:56,470 --> 00:02:57,750
Sí.

47
00:02:57,760 --> 00:03:00,060
Se cometieron errores.

48
00:03:00,080 --> 00:03:04,760
La mayoría de nosotros no estábamos de
acuerdo con tu pequeño experimento.

49
00:03:04,770 --> 00:03:06,480
No fallé.

50
00:03:06,500 --> 00:03:08,856
Yo no fallé. Lo intenté.
De verdad que lo intenté.

51
00:03:08,860 --> 00:03:11,130
Scarlet.

52
00:03:11,140 --> 00:03:13,277
¿Dónde está?

53
00:03:14,150 --> 00:03:15,380
   

54
00:03:16,480 --> 00:03:18,866
No lo sé.

55
00:03:24,260 --> 00:03:25,680
Tienes suerte.

56
00:03:26,590 --> 00:03:30,780
La bala no alcanzó todos
tus órganos vitales.

57
00:03:32,700 --> 00:03:34,920
Habrías sobrevivido.

58
00:03:36,230 --> 00:03:37,500
¿Y ahora qué?

59
00:03:40,740 --> 00:03:44,641
John Milton te envía saludos.

60
00:03:45,910 --> 00:03:49,310
¡No! ¡No, no! ¡No! ¡No!

61
00:04:19,000 --> 00:04:25,015
www.subtitulamos.tv

62
00:04:34,130 --> 00:04:36,735
Vete. Esperaré por ti.

63
00:04:47,340 --> 00:04:49,900
Max, siento mucho todo
lo que te ha pasado.

64
00:04:49,910 --> 00:04:51,792
Sí.

65
00:04:51,800 --> 00:04:53,509
Ser secuestrada no es tan
divertido como dice todo el mundo.

66
00:04:53,510 --> 00:04:54,837
Bridger. No es el momento.

67
00:04:54,840 --> 00:04:56,419
Entendido.

68
00:04:56,420 --> 00:04:57,700
Sigo pensando que

69
00:04:57,720 --> 00:04:59,759
si no hubiera deseado que
pasara algo en este pueblo

70
00:04:59,760 --> 00:05:01,450
cuando tiré aquella
piedra desde la cima...

71
00:05:01,460 --> 00:05:03,219
Y yo te di la piedra.

72
00:05:03,220 --> 00:05:04,388
Y yo cogí las bolsas.

73
00:05:05,390 --> 00:05:06,880
Básicamente, yo no hice nada malo.

74
00:05:06,890 --> 00:05:08,019
¿Excepto conducir el
coche en el que huimos?

75
00:05:08,020 --> 00:05:09,599
Sí, eso.

76
00:05:13,530 --> 00:05:16,400
Nunca va a ser lo mismo, ¿verdad?

77
00:05:18,740 --> 00:05:20,730
Bueno, quizás nos veamos este verano.

78
00:05:20,740 --> 00:05:22,989
Nos van a enviar a un internado.

79
00:05:22,990 --> 00:05:24,783
¿Quién sabe?

80
00:05:24,790 --> 00:05:26,076
Tal vez conozca alguna chica.

81
00:05:27,180 --> 00:05:28,920
No es que vosotras no seáis chicas.

82
00:05:28,940 --> 00:05:30,039
Sois auténticas chicas.

83
00:05:30,040 --> 00:05:31,160
Como mujeres, seguro.

84
00:05:31,170 --> 00:05:33,130
Pero... tal vez yo sea lo más
sexy que he visto nunca, ¿verdad?

85
00:05:33,140 --> 00:05:35,961
¡Bridger! Eres un célibe involuntario.

86
00:05:35,970 --> 00:05:38,700
Vas a terminar viviendo en
mi sótano, consumiendo Spam

87
00:05:38,710 --> 00:05:40,920
y poseyendo gente en tu podcast.

88
00:05:40,930 --> 00:05:42,676
Eso es genial.

89
00:05:42,680 --> 00:05:44,720
Gracias por la fe. Yo también
te quiero, hermanita.

90
00:05:45,780 --> 00:05:47,420
   

91
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
Supongo que os veré por ahí.

92
00:05:55,070 --> 00:05:57,600
- Bridger, vamos.
- Vale.

93
00:06:06,120 --> 00:06:07,819
Nos vemos, chicos.

94
00:06:10,920 --> 00:06:12,820
Bueno...

95
00:06:12,830 --> 00:06:16,540
debería irme.

96
00:06:16,560 --> 00:06:17,669
Mi madre está esperando.

97
00:06:17,670 --> 00:06:19,120
Sí.

98
00:06:19,130 --> 00:06:20,780
No desaparezcas.

99
00:06:20,790 --> 00:06:23,590
Siempre estaré aquí si me necesitas.

100
00:06:34,950 --> 00:06:36,320
Sé que lo estás.

101
00:06:40,590 --> 00:06:42,580
Podría ir contigo.

102
00:06:42,590 --> 00:06:44,540
Si a tu madre no le importa.

103
00:06:47,190 --> 00:06:49,076
Vale.

104
00:06:57,640 --> 00:06:59,110
Basándonos en la prueba realizada,

105
00:06:59,120 --> 00:07:01,510
deberíamos ser capaces de producir
unas 4.000 pastillas por hora.

106
00:07:01,520 --> 00:07:02,970
No está nada mal.

107
00:07:02,980 --> 00:07:04,930
Tengo esta operación asegurada.

108
00:07:04,940 --> 00:07:07,170
Sí, es genial ver a Tonya
hacer todo el trabajo.

109
00:07:07,180 --> 00:07:08,800
Gracioso.

110
00:07:08,810 --> 00:07:10,470
¿Cuál es el tiempo estimado
de llegada del primer envío?

111
00:07:10,480 --> 00:07:12,010
Debería estar listo para
mañana por la mañana.

112
00:07:12,020 --> 00:07:14,977
Estás haciendo un buen trabajo.

113
00:07:18,400 --> 00:07:21,220
Papá querrá que uno de nosotros
lo supervise, así que...

114
00:07:21,230 --> 00:07:23,110
Sí, tendrás que ser tú.

115
00:07:24,100 --> 00:07:25,899
¿En serio? Quizá queramos
hablar con papá sobre eso.

116
00:07:25,900 --> 00:07:28,573
Puedes, pero me tiene organizando
una reunión con Dietrich, así que...

117
00:07:29,540 --> 00:07:30,951
Eso es nuevo para mí.

118
00:07:30,960 --> 00:07:32,900
Bueno, solo estoy
haciendo lo que me dicen.

119
00:07:32,910 --> 00:07:35,900
¿Has encontrado algo sobre Alicia?

120
00:07:35,910 --> 00:07:37,420
Todavía no, pero lo haré.

121
00:07:37,440 --> 00:07:39,500
Estamos almorzando. ¿Y tú?

122
00:07:39,510 --> 00:07:42,087
Tengo a mi chica, Priti, preparando
un expediente sobre ella.

123
00:07:42,088 --> 00:07:43,670
Genial.

124
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
Míranos.

125
00:07:45,700 --> 00:07:48,540
Parecemos Kyle Lowry y Kawhi Leonard.

126
00:07:48,550 --> 00:07:51,419
- ¿Es una cosa de chicos deportistas?
- Es el único campeonato de la NBA

127
00:07:51,420 --> 00:07:52,429
en la historia de Canadá.

128
00:07:52,430 --> 00:07:54,029
- ¿Qué clase de canadiense eres?
- No soy solo canadiense,

129
00:07:54,030 --> 00:07:56,010
soy desi. Soy parte de la Diáspora.

130
00:07:56,020 --> 00:07:57,770
Vale, lo que sea. Pásame la pelota.

131
00:07:57,780 --> 00:07:59,539
- Más deportes. Da lo mismo.
- Solo pásala, la atraparé...

132
00:07:59,540 --> 00:08:00,909
dispararé y...

133
00:08:00,910 --> 00:08:02,099
- No me preocupa lo más mínimo.
- ¿Qué?

134
00:08:02,100 --> 00:08:03,369
Odio todo lo que dices.

135
00:08:03,370 --> 00:08:04,860
He encontrado a este
fisgoneando por ahí fuera.

136
00:08:04,870 --> 00:08:05,909
¿A qué te refieres con "fisgoneando"?

137
00:08:05,910 --> 00:08:07,830
¿De qué otra forma lo describirías?

138
00:08:07,840 --> 00:08:09,330
Deambulando, tal vez.

139
00:08:09,340 --> 00:08:10,909
Ren, ¿puedo hablar contigo
en privado, por favor?

140
00:08:10,910 --> 00:08:12,409
Claro.

141
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
Ese es mi vaquero.

142
00:08:17,080 --> 00:08:18,450
Un grosero.

143
00:08:28,130 --> 00:08:29,580
Todos ganamos.

144
00:08:29,600 --> 00:08:31,059
- ¿Cómo lo has conseguido?
- No te preocupes.

145
00:08:31,060 --> 00:08:33,560
- Tengo mis métodos.
- Bueno, eso suena un poco sexy.

146
00:08:34,700 --> 00:08:36,460
¿Y ahora qué?

147
00:08:36,470 --> 00:08:40,312
Te llevas una estrella de
oro y una carita sonriente.

148
00:08:41,700 --> 00:08:45,150
Vale. ¿Y mientras tanto?

149
00:08:45,160 --> 00:08:46,800
   

150
00:08:46,810 --> 00:08:48,400
Nuestro primer envío ya está casi listo.

151
00:08:48,410 --> 00:08:50,989
Puedes ayudar a Donno y a Tonya y
aseguraros de que todo salga bien.

152
00:08:53,000 --> 00:08:54,410
¿Sí?

153
00:09:00,660 --> 00:09:02,820
No me malinterpretes, me
alegro de que Cassie esté bien.

154
00:09:02,840 --> 00:09:05,459
- Cassie está lejos de estar bien.
- Y lo entiendo.

155
00:09:05,460 --> 00:09:07,499
Y Ronald Pergman está
muerto, y eso es algo bueno.

156
00:09:07,500 --> 00:09:09,149
Pero no puedes levantarte
y largarte como lo hiciste.

157
00:09:09,150 --> 00:09:10,279
Este Bob todavía anda suelto.

158
00:09:10,280 --> 00:09:11,559
Es un secuestrador y un asesino.

159
00:09:11,560 --> 00:09:12,740
Cassie es mi amiga,

160
00:09:12,750 --> 00:09:14,809
y no había nada más que hacer
en la escena del crimen.

161
00:09:14,810 --> 00:09:17,340
Pero ya no es tu compañera, Jenny.

162
00:09:17,360 --> 00:09:18,850
Lo es Poppernak.

163
00:09:22,030 --> 00:09:23,130
Lo sé.

164
00:09:23,140 --> 00:09:24,720
Bien. No lo vuelvas a olvidar,

165
00:09:24,740 --> 00:09:26,189
porque ahora mismo los Bhullar
son el centro de atención.

166
00:09:26,190 --> 00:09:28,902
Si no tenemos el control de las
cosas, me daría muy mala imagen.

167
00:09:28,910 --> 00:09:30,403
Y a mí.

168
00:09:34,480 --> 00:09:35,992
Soy Tubb.

169
00:09:38,600 --> 00:09:40,810
Envíale un mensaje con la
dirección. Va de camino.

170
00:09:40,820 --> 00:09:41,950
Era tu compañero.

171
00:09:41,970 --> 00:09:43,680
Tiene la localización
de tu secuestrador.

172
00:09:43,690 --> 00:09:45,418
Te llamo después.

173
00:09:48,600 --> 00:09:49,890
¿Cómo vamos, chicos?

174
00:09:50,860 --> 00:09:52,380
Nix, Harris, ¿me recibís?

175
00:09:54,270 --> 00:09:55,804
Primer piso despejado.

176
00:09:55,810 --> 00:09:57,690
Parece que tenemos un sótano.

177
00:09:57,700 --> 00:09:58,730
Bajando.

178
00:10:11,450 --> 00:10:12,612
Hola.

179
00:10:13,720 --> 00:10:15,490
He oído que Cassie acabó con Pergman.

180
00:10:16,320 --> 00:10:17,480
Te lo contaré más tarde.

181
00:10:17,490 --> 00:10:19,369
¿Tienes a alguien de
nuestra gente adentro?

182
00:10:20,420 --> 00:10:21,540
Dos.

183
00:10:22,330 --> 00:10:23,640
Tío.

184
00:10:23,660 --> 00:10:26,209
Aquí Hoyt. ¿Qué pasa? ¿Está despejado?

185
00:10:26,210 --> 00:10:28,545
Sí, pero hay algo que tienen que ver.

186
00:10:35,960 --> 00:10:37,090
¿Qué pasa?

187
00:10:37,110 --> 00:10:38,809
¿Habéis encontrado algo?

188
00:10:38,810 --> 00:10:40,056
Podría decirse así.

189
00:10:40,700 --> 00:10:43,099
¿Sabes ese amigo especial
que estabas buscando

190
00:10:43,100 --> 00:10:45,187
y que nunca se cansará
de todas tus historias?

191
00:10:45,190 --> 00:10:46,521
Chicos.

192
00:10:46,530 --> 00:10:48,106
Aquí está.

193
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
   

194
00:10:50,580 --> 00:10:51,610
Sí, muy gracioso.

195
00:10:53,430 --> 00:10:55,906
Tráelo a la noche de póquer, ¿vale?

196
00:10:55,910 --> 00:10:58,560
Chicos, está bien, vamos
a terminar y regresemos.

197
00:10:59,534 --> 00:11:00,911
Algo no va bien.

198
00:11:00,920 --> 00:11:03,538
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?

199
00:11:04,220 --> 00:11:05,450
Vamos. Deberíamos irnos.

200
00:11:05,460 --> 00:11:07,529
- No toquéis nada. Vámonos.
- Ya la habéis oído, tíos. Vámonos.

201
00:11:07,530 --> 00:11:09,560
Vamos. ¿Qué pasa con
tu nuevo compañero, eh?

202
00:11:09,570 --> 00:11:10,712
Adiós, papi.

203
00:11:10,720 --> 00:11:12,470
He dicho que no...

204
00:11:12,480 --> 00:11:13,910
¡Bomba!

205
00:11:28,840 --> 00:11:30,360
Hoyt.

206
00:11:32,359 --> 00:11:34,569
No pasa nada. No te muevas.

207
00:11:34,570 --> 00:11:35,960
Los otros...

208
00:12:02,110 --> 00:12:03,400
¡Stone!

209
00:12:05,950 --> 00:12:07,140
¿Sí?

210
00:12:09,120 --> 00:12:11,731
No escribes, no llamas...

211
00:12:11,740 --> 00:12:13,275
He estado ocupado.

212
00:12:13,280 --> 00:12:15,520
¿Con los Bhullar o con las
historias de cama con la rubia?

213
00:12:16,680 --> 00:12:19,990
Sí, eso e intentando
encontrar a tu amigo Bob.

214
00:12:20,000 --> 00:12:21,790
Sí que ha jodido las cosas, D.

215
00:12:21,800 --> 00:12:23,920
Tengo problemas más grandes que Bob.

216
00:12:23,930 --> 00:12:25,690
Veer Bhullar ha contactado.

217
00:12:25,700 --> 00:12:27,090
Quiere hablar.

218
00:12:27,100 --> 00:12:28,748
¿De qué?

219
00:12:28,750 --> 00:12:30,917
He venido para preguntártelo.

220
00:12:31,500 --> 00:12:33,710
No tengo nada para ti, tío.

221
00:12:37,950 --> 00:12:40,710
Bueno, tal vez quiera
hacer las cosas bien.

222
00:12:40,720 --> 00:12:44,055
D, tengo... un consejo para ti.

223
00:12:45,932 --> 00:12:48,559
Los Bhullar, ya no te necesitan.

224
00:12:48,560 --> 00:12:50,603
No tienes ningún valor para ellos,

225
00:12:50,610 --> 00:12:52,981
y creo que ahora mismo
estás cayendo en una trampa.

226
00:12:53,960 --> 00:12:55,320
Tal vez.

227
00:12:56,680 --> 00:12:59,190
Pero estoy como muerto si no voy.

228
00:13:00,470 --> 00:13:02,115
Me siento optimista.

229
00:13:02,120 --> 00:13:05,030
Como he dicho, el viejo y yo

230
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
nos hemos llevado bien
durante mucho tiempo.

231
00:13:13,800 --> 00:13:17,470
No. No necesito esto en mi vida.

232
00:13:17,480 --> 00:13:18,700
Te lo he dicho.

233
00:13:18,720 --> 00:13:20,480
Y te odio.

234
00:13:22,180 --> 00:13:25,259
Tu padre cree que te has vuelto nativa.

235
00:13:25,260 --> 00:13:26,640
No sé nada de eso.

236
00:13:26,660 --> 00:13:29,920
Pues sí que conoces
bien la cultura local.

237
00:13:29,930 --> 00:13:31,579
No sé si se puede llamar "cultura"
a la tarta de arándanos,

238
00:13:31,580 --> 00:13:34,313
pero aceptaré el cumplido.

239
00:13:34,314 --> 00:13:36,691
Me refiero a Montana.

240
00:13:37,910 --> 00:13:39,900
Me sorprende que a mi padre le guste.

241
00:13:39,910 --> 00:13:43,370
Bueno, "gustar" no es
cómo yo lo describiría.

242
00:13:44,160 --> 00:13:46,070
¿Cómo lo describiría?

243
00:13:46,880 --> 00:13:49,619
Tu padre no es de sentimentalismos.

244
00:13:49,620 --> 00:13:51,400
Ya lo sé.

245
00:13:52,260 --> 00:13:53,950
Especialmente después de que mamá...

246
00:13:53,960 --> 00:13:56,780
Vale, allá vamos.

247
00:13:56,790 --> 00:13:59,750
¿Pensaste que no iba a preguntar?

248
00:13:59,760 --> 00:14:02,342
Me habrías decepcionado
si no lo hubieras hecho.

249
00:14:04,740 --> 00:14:06,430
¿Qué te gustaría saber?

250
00:14:06,440 --> 00:14:09,530
- Todo.
- No funciona así, cariño.

251
00:14:09,540 --> 00:14:11,351
Tienes que preguntar.

252
00:14:13,860 --> 00:14:15,300
Contable.

253
00:14:16,980 --> 00:14:20,270
Estaba haciendo un trabajo con tu padre

254
00:14:20,280 --> 00:14:23,140
y saltaron chispas.

255
00:14:23,150 --> 00:14:25,450
Es así de simple.

256
00:14:25,460 --> 00:14:28,980
¿Y ahora estáis los dos
aquí y os vais a quedar?

257
00:14:28,990 --> 00:14:30,750
¿Simple?

258
00:14:30,760 --> 00:14:32,956
Más bien raro. No se parece a mi padre.

259
00:14:33,960 --> 00:14:37,460
Me sorprende que no
estés más feliz por eso.

260
00:14:37,470 --> 00:14:39,587
¿No ha sido idea tuya lo de Montana?

261
00:14:42,860 --> 00:14:44,800
¿Tenemos problemas en Canadá?

262
00:14:44,810 --> 00:14:47,929
Creo que esas son preguntas
que tienes que hacerle a él.

263
00:14:48,750 --> 00:14:50,140
No conoces a mi padre.

264
00:14:50,150 --> 00:14:51,480
Un poco sí.

265
00:14:57,100 --> 00:15:00,680
Sabes que no tenemos
que hacer esto, ¿verdad?

266
00:15:00,690 --> 00:15:04,821
Me gusta pensar que las chicas
podríamos encontrar una forma mejor.

267
00:15:06,160 --> 00:15:08,074
No tengo ni idea de lo
que estás hablando.

268
00:15:08,080 --> 00:15:09,420
Por supuesto que lo sabes.

269
00:15:11,830 --> 00:15:15,720
Ha sido estupendo llegar a conocernos.

270
00:15:25,520 --> 00:15:27,170
Jenny, Jenny.

271
00:15:27,180 --> 00:15:29,261
Demonios. ¿Estás bien?

272
00:15:29,262 --> 00:15:31,430
Estoy bien.

273
00:15:31,431 --> 00:15:33,266
¿Qué demonios ha pasado?

274
00:15:34,100 --> 00:15:35,580
Bob amañó la casa.

275
00:15:36,680 --> 00:15:40,059
Mató a dos agentes, y
Poppernak está en el hospital.

276
00:15:40,060 --> 00:15:41,983
Dios mío.

277
00:15:48,320 --> 00:15:50,060
Robert MacIntyre.

278
00:15:51,020 --> 00:15:52,439
Al menos sabemos quién es,

279
00:15:52,440 --> 00:15:54,450
así que no va a ser tan
difícil encontrarlo ahora.

280
00:15:55,800 --> 00:15:57,960
Probablemente Bob ya se haya ido.

281
00:15:57,980 --> 00:16:01,510
Oye. No lo sabes, ¿vale?

282
00:16:01,520 --> 00:16:05,680
Todo lo que sé es que tengo
dos agentes que están muertos

283
00:16:05,690 --> 00:16:07,350
y tengo que hacer algo al respecto.

284
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
Me alegro de que estés aquí, Veer.

285
00:16:18,170 --> 00:16:20,380
¿Alegrarte? ¿Cómo es eso?

286
00:16:20,400 --> 00:16:23,858
Bueno, las cosas se
han complicado un poco.

287
00:16:23,860 --> 00:16:24,900
Soy consciente.

288
00:16:24,910 --> 00:16:26,530
No se han complicado.

289
00:16:26,540 --> 00:16:28,154
Uno de sus hombres nos robó.

290
00:16:29,350 --> 00:16:31,910
Estaba actuando por su cuenta

291
00:16:31,920 --> 00:16:33,810
y... no recuperar mi dinero,

292
00:16:33,820 --> 00:16:36,640
- creo que ha sido un precio justo.
- No es su dinero.

293
00:16:36,660 --> 00:16:38,665
Lo sigue olvidando. Es nuestro dinero.

294
00:16:38,670 --> 00:16:42,001
Todo lo que tiene es gracias a nosotros.

295
00:16:42,010 --> 00:16:44,546
Ya lo creo. Claro que sí.

296
00:16:46,430 --> 00:16:49,676
¿Y ahora qué?

297
00:16:51,270 --> 00:16:55,431
Tú y yo siempre hemos
tenido una buena relación.

298
00:16:56,260 --> 00:16:59,350
Espero que haya un camino
de vuelta a la normalidad.

299
00:17:00,640 --> 00:17:02,710
Nos has sido útil en el pasado,

300
00:17:02,730 --> 00:17:04,780
y tal vez se te ocurra una forma

301
00:17:04,800 --> 00:17:06,470
de sernos útil en el futuro,

302
00:17:06,480 --> 00:17:10,738
pero antes, tengo que
dejar algo muy claro.

303
00:17:10,740 --> 00:17:12,910
Adelantes. Estoy escuchando.

304
00:17:13,600 --> 00:17:16,160
No somos iguales.

305
00:17:17,630 --> 00:17:22,083
Voy a darte una última
oportunidad para comprender esto.

306
00:17:25,270 --> 00:17:26,590
¿Qué demonios es esto?

307
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
¿Hijo?

308
00:17:28,270 --> 00:17:30,758
Con mucho gusto.

309
00:17:30,760 --> 00:17:32,430
No.

310
00:17:32,440 --> 00:17:34,430
No, tú, beta

311
00:17:34,440 --> 00:17:35,722
No Dhruv.

312
00:17:36,440 --> 00:17:37,550
- ¿Qué?
- Tú.

313
00:17:37,560 --> 00:17:41,227
Quiero que te ocupes de esto.
Quiero que te ensucies las manos.

314
00:17:48,530 --> 00:17:49,760
Es una prueba.

315
00:17:52,190 --> 00:17:54,320
Para los dos.

316
00:18:12,040 --> 00:18:14,440
Adelante.

317
00:18:26,700 --> 00:18:28,390
¿Esto es todo lo que tienes?

318
00:18:31,660 --> 00:18:33,190
Es suficiente.

319
00:18:33,200 --> 00:18:37,700
¡Yo te diré cuando es suficiente!

320
00:18:37,710 --> 00:18:40,400
Este hombre amenazó a
tu hermana, a tu sangre.

321
00:18:40,410 --> 00:18:42,500
Si no lo tumbas,

322
00:18:42,510 --> 00:18:45,875
haré que Dhruv te haga lo mismo.

323
00:19:14,400 --> 00:19:16,690
Creo que esto te pertenece.

324
00:19:16,700 --> 00:19:17,950
Considéralo una indemnización

325
00:19:17,960 --> 00:19:20,670
hasta que puedas volver a
demostrar que eres de utilidad.

326
00:19:30,760 --> 00:19:33,240
Te has afeitado.

327
00:19:33,250 --> 00:19:35,091
Parece más profesional.

328
00:19:35,100 --> 00:19:38,120
Ya. ¿Cómo va a funcionar todo esto?

329
00:19:38,140 --> 00:19:39,160
Fácil.

330
00:19:39,170 --> 00:19:40,972
Donno os dará un paquete a cada uno.

331
00:19:40,980 --> 00:19:42,519
Lo ocultáis entre vuestra carga legal

332
00:19:42,520 --> 00:19:43,900
y luego cada uno de vosotros
hace una ruta alternativa

333
00:19:43,910 --> 00:19:46,894
hasta el destino indicado
en estos sobres.

334
00:19:50,260 --> 00:19:51,730
¿Qué pasa si nos registran?

335
00:19:51,740 --> 00:19:54,469
No lo harán, porque, en
primer lugar, no le daréis

336
00:19:54,470 --> 00:19:56,237
motivos a la policía para deteneros.

337
00:19:56,240 --> 00:19:57,864
En cuanto hayáis entregado el paquete,

338
00:19:57,870 --> 00:19:59,657
seremos notificados por el receptor.

339
00:20:00,420 --> 00:20:01,780
No parece que sea mucho.

340
00:20:01,790 --> 00:20:03,050
¿Por qué nos necesitas a los dos?

341
00:20:03,060 --> 00:20:05,455
Divide el riesgo. ¿De acuerdo?

342
00:20:05,460 --> 00:20:07,750
Vamos. El reloj está corriendo.

343
00:20:09,400 --> 00:20:11,753
¿Hay algún problema?

344
00:20:12,480 --> 00:20:14,640
Haces que todo suene fácil.

345
00:20:14,660 --> 00:20:15,790
¿Cuál es la trampa?

346
00:20:15,800 --> 00:20:18,390
No la hay, si sigues las instrucciones.

347
00:20:18,400 --> 00:20:19,519
Y si no quieres el trabajo,

348
00:20:19,520 --> 00:20:21,179
siempre habrá otro en la fila.

349
00:20:21,180 --> 00:20:23,890
- ¿Es así?
- Solo escúchala, ¿vale?

350
00:20:23,900 --> 00:20:25,740
Déjalo, J...

351
00:20:26,780 --> 00:20:29,520
- ¿Quieres pisotearme?
- ¿Qué vas a hacer?

352
00:20:29,530 --> 00:20:31,079
Volveré enseguida, amigo.

353
00:20:31,080 --> 00:20:33,740
Muy bien, basta de tonterías
de vaquero, Jamison.

354
00:20:35,950 --> 00:20:38,362
Vámonos. Recoged.

355
00:20:45,210 --> 00:20:46,880
¿Confías en ellos?

356
00:20:48,040 --> 00:20:49,370
Sí.

357
00:20:49,380 --> 00:20:51,019
Es que tiene que hacer
saber a todo el mundo

358
00:20:51,020 --> 00:20:52,084
que es un tipo duro.

359
00:20:52,090 --> 00:20:54,420
¿Sí? Bueno, a los tipos duros los matan.

360
00:20:54,430 --> 00:20:55,710
Los tipos duros hacen que nos maten.

361
00:20:55,720 --> 00:20:57,520
Le pagamos para conducir,
no para hablar.

362
00:20:57,530 --> 00:20:59,425
Tienes que decirle que haga solo eso.

363
00:20:59,426 --> 00:21:01,511
Te escucho.

364
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
¿Tienes un plan alternativo?

365
00:21:03,890 --> 00:21:06,880
No, pero solo para estar segura,

366
00:21:06,900 --> 00:21:09,602
seguiré a Jamison hasta
que haga la entrega.

367
00:21:09,610 --> 00:21:12,021
Es una buena idea. Haré lo mismo.

368
00:21:12,030 --> 00:21:13,815
Eso no formaba parte del plan.

369
00:21:14,680 --> 00:21:16,650
¿Necesitas que te acompañe?

370
00:21:16,660 --> 00:21:19,153
No, gracias. Ya me apaño yo.

371
00:21:21,910 --> 00:21:24,980
Mira lo que tenemos aquí.

372
00:21:44,820 --> 00:21:46,340
Hola, Hoyt.

373
00:21:47,180 --> 00:21:48,510
¿Cómo te va?

374
00:21:48,520 --> 00:21:50,690
Creo que debería ser yo
la que te preguntara eso.

375
00:21:52,610 --> 00:21:54,605
¿Cómo te sientes?

376
00:21:54,610 --> 00:21:57,840
Unas costillas rotas y puede
que una conmoción cerebral.

377
00:21:57,860 --> 00:22:00,361
Me iré de aquí en cuanto me
digan que mi cabeza está bien.

378
00:22:01,220 --> 00:22:02,900
Podría llevar un tiempo.

379
00:22:06,150 --> 00:22:08,744
Graciosa.

380
00:22:13,020 --> 00:22:14,208
Sí.

381
00:22:14,210 --> 00:22:16,280
Hemos tenido suerte.

382
00:22:17,990 --> 00:22:19,550
Nix y Harris...

383
00:22:20,980 --> 00:22:22,750
Lo sé.

384
00:22:25,350 --> 00:22:27,700
La Agencia de Seguridad Nacional
se hace cargo del caso,

385
00:22:27,720 --> 00:22:29,680
pero voy a coger a este tipo

386
00:22:29,700 --> 00:22:31,230
Te lo prometo.

387
00:22:37,410 --> 00:22:38,482
¿Qué?

388
00:22:39,210 --> 00:22:41,444
No tienes a nadie que te vigile
las espaldas mientras estoy aquí.

389
00:22:42,680 --> 00:22:45,031
Tengo a Travis.

390
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
Ya, el Sr. Encubierto.

391
00:22:46,740 --> 00:22:50,828
No es mucho mejor, en mi opinión.

392
00:22:52,100 --> 00:22:53,240
No es que me lo hayas preguntado,

393
00:22:53,260 --> 00:22:57,710
pero prométeme que te
cuidarás también con él.

394
00:22:58,430 --> 00:23:00,046
Tomado nota.

395
00:23:03,640 --> 00:23:05,700
- Descansa.
- Sí.

396
00:23:06,950 --> 00:23:08,530
"Un mundo sin correo electrónico".

397
00:23:09,620 --> 00:23:10,640
Sí.

398
00:23:12,380 --> 00:23:14,226
¿Jenny?

399
00:23:17,650 --> 00:23:19,060
Gracias.

400
00:23:20,820 --> 00:23:22,380
Sí.

401
00:23:29,830 --> 00:23:31,460
Hola.

402
00:23:31,470 --> 00:23:34,490
¿Tu chica Priti ha
averiguado algo sobre Alicia?

403
00:23:34,500 --> 00:23:35,949
No confío en ella.

404
00:23:35,950 --> 00:23:38,292
No es como las otras novias de papá.

405
00:23:39,410 --> 00:23:41,099
Me dijo que si quería saber algo,

406
00:23:41,100 --> 00:23:42,505
debería preguntárselo a papá yo misma.

407
00:23:42,510 --> 00:23:43,800
Como si eso funcionara alguna vez.

408
00:23:44,810 --> 00:23:47,670
Tenemos que averiguar por qué
de repente quiere dejar Canadá.

409
00:23:47,680 --> 00:23:50,888
- Ren, olvídalo.
- No, tenemos que saberlo todo, Jag.

410
00:23:50,890 --> 00:23:53,290
No, no necesitamos saber nada.

411
00:23:53,300 --> 00:23:54,470
Necesitas saber todo,

412
00:23:54,480 --> 00:23:56,660
porque siempre tienes
que tener el control,

413
00:23:56,670 --> 00:23:58,800
pero, te lo ruego, ¡olvídalo!

414
00:24:01,950 --> 00:24:03,234
¿Qué ha pasado?

415
00:24:05,280 --> 00:24:07,530
No quiero hablar de eso.

416
00:24:07,540 --> 00:24:09,156
¿Qué has hecho?

417
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
¿Tú qué crees?

418
00:24:11,210 --> 00:24:13,340
Hice lo que papá me dijo que hiciera.

419
00:24:16,240 --> 00:24:17,830
¿Estás bien?

420
00:24:22,780 --> 00:24:25,256
Agradece que no hayas estado allí.

421
00:24:33,130 --> 00:24:35,220
   

422
00:24:35,230 --> 00:24:36,389
   

423
00:24:36,390 --> 00:24:38,980
¿Qué demonios?

424
00:24:38,990 --> 00:24:43,020
   

425
00:24:43,040 --> 00:24:44,734
¿Qué estás haciendo?

426
00:24:44,740 --> 00:24:47,670
   

427
00:24:47,680 --> 00:24:49,670
¿Por qué has parado?

428
00:24:49,680 --> 00:24:52,116
El puesto de control no está
hasta dentro de ocho kilómetros.

429
00:24:52,120 --> 00:24:54,500
No lo sé. Hay un caballo en llamas

430
00:24:54,520 --> 00:24:55,786
en medio de la carretera.

431
00:24:55,790 --> 00:24:56,954
¿Hay un qué?

432
00:24:56,960 --> 00:24:58,980
¡Un caballo en llamas!

433
00:24:58,990 --> 00:25:02,334
   

434
00:25:02,340 --> 00:25:04,545
   

435
00:26:00,150 --> 00:26:03,354
¿Supongo que hay una guarnición
de drogas con todos estos filetes?

436
00:26:06,610 --> 00:26:08,280
Buena respuesta.

437
00:26:09,220 --> 00:26:10,650
Significa que sigues viva.

438
00:26:30,090 --> 00:26:31,660
Gracias.

439
00:26:32,290 --> 00:26:34,790
- ¿Y quién es él?
- Cal Jamison.

440
00:26:34,800 --> 00:26:36,960
Trabaja para una empresa
local de transportes.

441
00:26:38,440 --> 00:26:40,220
¿Y dónde está su camión?

442
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
Buena pregunta.

443
00:26:43,780 --> 00:26:46,080
¿Crees que esto está
relacionado con el cártel?

444
00:26:46,100 --> 00:26:47,523
No puedo decir que me sorprendería.

445
00:26:52,620 --> 00:26:56,574
Buscaré huellas, a ver
si tenemos suerte.

446
00:26:56,580 --> 00:26:58,650
Vale.

447
00:27:08,620 --> 00:27:10,740
¿Algún consejo?

448
00:27:10,750 --> 00:27:12,400
¿Sobre qué?

449
00:27:12,420 --> 00:27:14,884
¿Cómo decirle a Ren que
hemos perdido un envío?

450
00:27:16,100 --> 00:27:17,720
"Nosotros" no hemos perdido nada.

451
00:27:17,730 --> 00:27:19,471
Donno.

452
00:27:19,480 --> 00:27:21,765
Necesitas hacerte
responsable de tus acciones.

453
00:27:21,770 --> 00:27:23,726
No había nada que pudiera hacer.

454
00:27:23,730 --> 00:27:26,061
Podrías haber matado al secuestrador.

455
00:27:26,070 --> 00:27:28,105
Es lo que yo habría hecho.

456
00:27:28,110 --> 00:27:29,890
Lo haría.

457
00:27:29,900 --> 00:27:32,484
- Vale, lo haré la próxima vez.
- Muy bien.

458
00:27:32,490 --> 00:27:34,730
Aprende de tus errores.

459
00:27:36,580 --> 00:27:38,324
Si hay una próxima vez para ti.

460
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
¿Qué?

461
00:27:40,370 --> 00:27:44,340
A Ren no le sientan muy
bien noticias como esta.

462
00:27:44,350 --> 00:27:46,790
Por eso estoy pidiéndote un consejo.

463
00:27:46,800 --> 00:27:48,542
   

464
00:27:48,550 --> 00:27:49,835
Buen argumento.

465
00:27:52,180 --> 00:27:54,760
Gracias.

466
00:27:54,770 --> 00:27:56,508
¿Cómo te ha ido?

467
00:27:59,420 --> 00:28:01,720
Nosotros...

468
00:28:06,110 --> 00:28:07,530
He perdido un envío.

469
00:28:07,540 --> 00:28:09,355
El camión fue secuestrado.

470
00:28:10,540 --> 00:28:12,191
¿Dónde estaba Stone?

471
00:28:12,200 --> 00:28:14,810
Siguiendo al otro camión.

472
00:28:22,410 --> 00:28:24,200
Vamos a arreglarlo.

473
00:28:24,210 --> 00:28:25,700
Recuperaremos el envío.

474
00:28:25,710 --> 00:28:27,060
Más te vale.

475
00:28:27,860 --> 00:28:31,250
Este no es el tipo de cosas
que mi padre tolerará.

476
00:28:33,880 --> 00:28:35,280
Ni yo tampoco.

477
00:28:46,680 --> 00:28:48,730
Hola. ¿Qué pasa?

478
00:28:48,740 --> 00:28:50,660
Bob secuestró un camión.

479
00:28:50,670 --> 00:28:52,480
- ¿Qué?
- Sí.

480
00:28:52,500 --> 00:28:53,816
Y mató al conductor.

481
00:28:53,820 --> 00:28:55,440
Espera un momento. ¿Cómo sabes eso?

482
00:28:55,450 --> 00:28:56,729
- ¿Tienes testigos?
- No,

483
00:28:56,730 --> 00:28:59,071
pero sus huellas estaban en un
casquillo en la escena del crimen.

484
00:29:00,580 --> 00:29:02,170
¿Qué está haciendo este tipo, Travis?

485
00:29:02,180 --> 00:29:04,800
¿Tiene que secuestrar un
camión para salir de la ciudad?

486
00:29:04,810 --> 00:29:07,162
Tiene una gran bolsa de
dinero. No tiene sentido.

487
00:29:08,150 --> 00:29:09,373
Ren acaba de llamar.

488
00:29:09,960 --> 00:29:11,500
Les han secuestrado un envío.

489
00:29:14,290 --> 00:29:16,213
Debe haber sido el camión.

490
00:29:19,030 --> 00:29:20,801
¿Está Dietrich involucrado en esto?

491
00:29:20,802 --> 00:29:22,660
No lo sé.

492
00:29:22,670 --> 00:29:23,929
Tal vez.

493
00:29:24,970 --> 00:29:26,348
Vamos a preguntarle.

494
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
De acuerdo.

495
00:29:37,180 --> 00:29:40,280
Ya te lo dije, no tengo
nada que ver con Bob.

496
00:29:40,290 --> 00:29:41,620
Ya, pero eso no significa que

497
00:29:41,630 --> 00:29:43,189
no vaya a hacer una oferta, D.

498
00:29:43,190 --> 00:29:44,880
Ni que no la aceptes.

499
00:29:44,900 --> 00:29:45,950
¿Y por qué haría eso?

500
00:29:45,960 --> 00:29:48,662
No lo sé. ¿Porque te gusta el dinero?

501
00:29:50,000 --> 00:29:52,041
Estoy seguro de que no soy el único.

502
00:29:52,700 --> 00:29:54,470
Ayudar a Bob a deshacerse
de un envío robado

503
00:29:54,480 --> 00:29:56,253
sería una venganza bastante dulce.

504
00:29:58,000 --> 00:29:59,700
Sí, tienes razón.

505
00:29:59,710 --> 00:30:01,220
Ahora estoy esperando a que contacte.

506
00:30:01,240 --> 00:30:03,842
Bueno, eso sería una sentencia
de muerte para ti, D,

507
00:30:03,843 --> 00:30:05,721
porque los Bhullar lo averiguarán.

508
00:30:05,730 --> 00:30:09,266
¿Y sabes qué? Si no lo
hacen, se lo diré yo.

509
00:30:09,270 --> 00:30:10,540
Sí.

510
00:30:10,550 --> 00:30:12,978
Me imagino que una
rata como tú lo haría.

511
00:30:12,980 --> 00:30:14,819
   

512
00:30:14,820 --> 00:30:19,109
Espero que uno de vosotros
empiece a actuar como un policía.

513
00:30:19,110 --> 00:30:21,500
Si fuera por mí, ya
estarías tras las rejas.

514
00:30:21,510 --> 00:30:22,529
   

515
00:30:22,530 --> 00:30:24,920
Pero no lo estoy, y tampoco los Bhullar.

516
00:30:24,940 --> 00:30:27,860
Oye, esas opciones de las que hablabas,

517
00:30:27,870 --> 00:30:30,430
no tienes nada, D, excepto a mí.

518
00:30:30,440 --> 00:30:32,289
¿De acuerdo? Solo recuerda eso.

519
00:30:33,080 --> 00:30:36,000
¿Es su actuación de tipo
duro lo que te excita?

520
00:30:36,010 --> 00:30:37,740
No tienes ni idea.

521
00:30:37,750 --> 00:30:39,880
Llámanos si contacta Bob.

522
00:30:41,760 --> 00:30:43,179
   

523
00:30:43,180 --> 00:30:45,380
   

524
00:30:50,120 --> 00:30:52,880
   

525
00:30:54,200 --> 00:30:56,355
Demonios, pensé que nunca se irían.

526
00:30:59,030 --> 00:31:00,567
¿Qué dices?

527
00:31:01,460 --> 00:31:02,980
¿Volvemos a ser amigos?

528
00:31:03,990 --> 00:31:05,440
No.

529
00:31:06,470 --> 00:31:08,951
Pero estoy harto de que la gente
me diga lo que tengo que hacer.

530
00:31:11,800 --> 00:31:13,340
Vamos a vender algunas drogas.

531
00:31:20,090 --> 00:31:21,940
   

532
00:31:21,950 --> 00:31:25,890
Fascinante. Tiene un
sorprendente sabor a dulce.

533
00:31:25,900 --> 00:31:26,920
   

534
00:31:26,930 --> 00:31:31,974
Además, el bisonte es más
magro que otras carnes.

535
00:31:31,980 --> 00:31:33,770
No creo que debieras comer

536
00:31:33,780 --> 00:31:35,539
- carne roja en este momento.
- Por favor, cariño.

537
00:31:35,540 --> 00:31:37,550
Necesito algunos placeres.

538
00:31:37,560 --> 00:31:40,350
Aparte de ti.

539
00:31:45,740 --> 00:31:48,359
Explícame lo que ha pasado.

540
00:31:53,420 --> 00:31:55,789
Hemos perdido un conductor.

541
00:31:57,670 --> 00:32:00,360
Y un envío.

542
00:32:00,370 --> 00:32:03,160
Pero es uno de los
peligros de esta actividad.

543
00:32:03,170 --> 00:32:05,640
No quiero excusas.

544
00:32:05,660 --> 00:32:08,677
Quiero soluciones.
¿Quién es el responsable?

545
00:32:10,150 --> 00:32:13,140
No lo sabemos todavía,
pero vamos a averiguarlo,

546
00:32:13,150 --> 00:32:15,960
y vamos a recuperar nuestras cosas.

547
00:32:18,800 --> 00:32:21,900
- Bueno, tal vez Tonya pueda decírmelo.
- Tonya es fiable.

548
00:32:21,920 --> 00:32:23,192
Déjala fuera de esto.

549
00:32:24,100 --> 00:32:27,550
Estas... cosas pasan, cariño.

550
00:32:27,560 --> 00:32:30,657
¿Recuerdas la cuenta de Hendricks
cuando me equivoqué de decimal...?

551
00:32:30,660 --> 00:32:33,190
Detectaste tu error antes
de que me costara algo.

552
00:32:33,200 --> 00:32:35,412
Esto no es lo mismo.

553
00:32:36,810 --> 00:32:37,998
Tengo una pregunta.

554
00:32:38,640 --> 00:32:40,170
Necesito saber qué está pasando.

555
00:32:40,180 --> 00:32:42,700
¿Por qué nos vamos de Canadá ahora?

556
00:32:44,010 --> 00:32:46,580
Reconozco una buena
oportunidad cuando la veo.

557
00:32:48,420 --> 00:32:51,340
Me refiero a que esta es tu idea.

558
00:32:51,350 --> 00:32:52,930
La de vosotros dos, ¿cierto?

559
00:32:52,950 --> 00:32:55,759
Ren, tal vez hablemos de esto más tarde.

560
00:32:55,760 --> 00:32:57,184
No, vamos a hacerlo ahora.

561
00:32:57,190 --> 00:33:00,020
Llevo años intentando
sacarnos de Canadá.

562
00:33:00,030 --> 00:33:02,648
¿Por qué de repente es una buena idea?

563
00:33:02,650 --> 00:33:05,320
Las cosas cambian.

564
00:33:05,330 --> 00:33:07,770
- Ahora, come.
- Solo dinos qué está pasando.

565
00:33:07,780 --> 00:33:09,640
Reenu, he dicho que comas.

566
00:33:13,780 --> 00:33:15,430
Sr. Bhullar.

567
00:33:15,440 --> 00:33:16,620
Tiene una llamada telefónica.

568
00:33:16,630 --> 00:33:18,579
No durante una cena en familia, Donno.

569
00:33:18,580 --> 00:33:20,290
¿Quién es?

570
00:33:20,300 --> 00:33:22,170
Es buen.

571
00:33:22,180 --> 00:33:24,419
Podría reemplazar el postre.

572
00:33:29,390 --> 00:33:31,969
¿De verdad crees que Bob
va a recurrir a Dietrich?

573
00:33:31,970 --> 00:33:35,472
Si quiere mover lo que
ha cogido, sí, lo creo.

574
00:33:35,480 --> 00:33:37,558
¿Y confías en que va a decírtelo?

575
00:33:38,080 --> 00:33:40,852
A Dietrich no le queda más
remedio que confiar en mí.

576
00:33:40,860 --> 00:33:42,500
Mientras tanto, hay que
establecer controles de carretera

577
00:33:42,520 --> 00:33:44,356
y una orden de búsqueda para el camión.

578
00:33:45,770 --> 00:33:48,400
Con Dietrich, trabajando
con los Bhullar.

579
00:33:49,440 --> 00:33:51,190
Tengo una pregunta
que no te va a gustar.

580
00:33:51,200 --> 00:33:54,370
Vale. Es un país libre.

581
00:33:54,380 --> 00:33:55,867
¿Por qué no has hecho un arresto?

582
00:33:55,870 --> 00:33:57,810
Me parece que tienes lo que necesitas

583
00:33:57,820 --> 00:33:59,913
para al menos sacar a
los Bhullar de mi ciudad.

584
00:34:01,120 --> 00:34:03,079
Bueno, he estado en el
caso cerca de medio año.

585
00:34:03,080 --> 00:34:04,250
Voy a hacer que se mantenga.

586
00:34:04,260 --> 00:34:06,539
Eso significa que los Bhullar
estarán en tu ciudad un poco más.

587
00:34:06,540 --> 00:34:08,090
Me da igual. Me importa una mierda.

588
00:34:08,100 --> 00:34:10,716
   

589
00:34:10,720 --> 00:34:12,342
¿Tienes alguna pregunta más... Walt?

590
00:34:13,400 --> 00:34:15,299
- No.
- Bien.

591
00:34:15,300 --> 00:34:16,805
- Te llamaré, Jenny.
- Sí.

592
00:34:32,490 --> 00:34:33,822
¿Qué piensas?

593
00:34:33,823 --> 00:34:36,480
Que tampoco confíes en él.

594
00:34:40,600 --> 00:34:42,690
¿A qué hora llega este comprador?

595
00:34:42,700 --> 00:34:44,590
Se supone que debería
estar aquí hace una hora.

596
00:34:44,600 --> 00:34:46,793
Son traficantes de drogas,
Bob, no agentes inmobiliarios.

597
00:34:48,040 --> 00:34:50,047
¿Cómo los conoces?

598
00:34:50,970 --> 00:34:53,050
¿Quieres cada detalle?

599
00:34:55,700 --> 00:34:58,540
Son unos tipos de Texas que
quieren expandirse hacia el oeste.

600
00:34:58,550 --> 00:34:59,680
No los he entrevistado.

601
00:34:59,700 --> 00:35:01,270
He dejado que hablara su dinero.

602
00:35:02,120 --> 00:35:03,769
¿No es por lo que estás aquí?

603
00:35:07,890 --> 00:35:11,310
- ¿Qué demonios es esto?
- Te dije que no éramos amigos.

604
00:35:19,840 --> 00:35:22,663
Es Sr. Bhullar te lo agradece.
Estaremos en contacto.

605
00:35:39,620 --> 00:35:41,880
Debería llegar. Tiene un cuerpo pequeño.

606
00:35:41,890 --> 00:35:43,934
Vais a torturarme, ¿eh?

607
00:35:45,020 --> 00:35:46,760
Estoy temblando.

608
00:35:46,780 --> 00:35:48,440
Nada de tortura. Solo vamos a matarte

609
00:35:48,450 --> 00:35:50,220
y luego disolveremos tu cuerpo en ácido.

610
00:35:50,230 --> 00:35:51,260
Ha sido idea suya.

611
00:35:51,270 --> 00:35:52,660
   

612
00:35:52,680 --> 00:35:54,890
Es más fácil que cavar un hoyo.

613
00:35:54,900 --> 00:35:56,444
Y, además, es mejor para su espalda.

614
00:35:56,445 --> 00:35:57,600
Sí, la principal pregunta es

615
00:35:57,620 --> 00:35:59,579
si vamos a cortarlo en pedazo

616
00:35:59,580 --> 00:36:03,070
y disolverlos, o vamos a
meterlo de cuerpo entero.

617
00:36:03,080 --> 00:36:04,996
Podríamos lanzar una moneda.

618
00:36:09,020 --> 00:36:11,080
Pregúntate antes de
morir, ¿están enamorados?

619
00:36:12,960 --> 00:36:14,510
Si dejas que me maten,

620
00:36:14,520 --> 00:36:16,620
nunca averiguarás mi secreto.

621
00:36:16,630 --> 00:36:18,120
- ¿En serio?
- Un hombre como yo

622
00:36:18,130 --> 00:36:19,899
podría ser de utilidad
para alguien como tú.

623
00:36:19,900 --> 00:36:22,390
Siempre hay un último
esfuerzo a la desesperada.

624
00:36:22,400 --> 00:36:23,920
Lo aprenderás.

625
00:36:23,930 --> 00:36:25,199
Por favor, dínoslo.

626
00:36:25,200 --> 00:36:27,519
¿Qué crees que va a salvarte la vida?

627
00:36:28,260 --> 00:36:31,600
Para empezar, tenéis un topo.

628
00:36:31,610 --> 00:36:33,230
¿En serio?

629
00:36:34,040 --> 00:36:35,610
¿Sí?

630
00:36:36,860 --> 00:36:38,280
Un poli.

631
00:36:39,910 --> 00:36:41,910
Stone.

632
00:36:41,920 --> 00:36:45,036
Stone es un policía.

633
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
- Hola.
- Hola, guapetón.

634
00:36:56,730 --> 00:36:58,089
Necesito que te pases por casa.

635
00:36:58,090 --> 00:37:00,230
Tenemos algo importante
de lo que hablar.

636
00:37:00,240 --> 00:37:01,344
Vale, no hay problema.

637
00:37:01,345 --> 00:37:05,130
Genial. Hasta luego.

638
00:37:23,080 --> 00:37:24,660
Sra. Hoyt.

639
00:37:25,780 --> 00:37:27,240
Lila Dodge.

640
00:37:27,250 --> 00:37:30,170
Soy la supervisora estatal de Travis.

641
00:37:30,180 --> 00:37:31,570
He intentado ponerme
en contacto con usted,

642
00:37:31,580 --> 00:37:34,260
pero podríamos haber
hecho esto por teléfono.

643
00:37:34,270 --> 00:37:36,880
Algo así, prefiero hacerlo cara a cara.

644
00:37:36,890 --> 00:37:39,999
Tiene dudas sobre Travis.

645
00:37:40,000 --> 00:37:41,468
Yo también.

646
00:37:41,470 --> 00:37:43,970
¿Cuánto tiempo lleva
siendo su supervisora?

647
00:37:43,980 --> 00:37:46,020
Lo primero es lo primero.

648
00:37:46,050 --> 00:37:47,724
¿Puedo tomarme uno de esos?

649
00:37:49,030 --> 00:37:52,190
Y es posible que usted necesite otro.

650
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
Hola.

651
00:38:06,210 --> 00:38:07,840
Adelante.

652
00:38:09,920 --> 00:38:11,480
Tenemos compañía.

653
00:38:27,240 --> 00:38:29,140
Creo que ya conoces a Bob.

654
00:38:30,870 --> 00:38:32,352
Sí.

655
00:38:33,230 --> 00:38:34,600
¿Qué tal?

656
00:38:35,920 --> 00:38:38,730
Ha dicho cosas muy
interesantes sobre ti.

657
00:38:40,320 --> 00:38:42,320
- ¿Como cuáles?
- De repente no me acuerdo.

658
00:38:42,330 --> 00:38:44,760
Donno, ¿puedes iluminarnos?

659
00:38:44,780 --> 00:38:46,408
Dice que eres un poli.

660
00:38:49,110 --> 00:38:50,495
La pistola.

661
00:38:54,400 --> 00:38:56,480
La pequeña en mi espalda.

662
00:39:03,140 --> 00:39:07,630
Y en todo este tiempo, ¿Travis
aún no se ha comunicado con usted?

663
00:39:07,640 --> 00:39:09,270
No.

664
00:39:09,280 --> 00:39:10,980
¿Por qué cree que es eso?

665
00:39:14,040 --> 00:39:16,580
Sé que no le gustan los jefes,

666
00:39:16,590 --> 00:39:18,480
cree que se interponen en el camino.

667
00:39:18,490 --> 00:39:20,859
Solía trabajar de encubierto.
Puedo entender eso.

668
00:39:20,860 --> 00:39:23,469
Además, se están acostando juntos,
y me imagino que eso los hace

669
00:39:23,470 --> 00:39:26,030
mucho más comprensivos.

670
00:39:26,031 --> 00:39:28,491
Cuidadosos. Cuidadosos.

671
00:39:28,500 --> 00:39:31,190
Hace tiempo que hemos dejado de
ser "cuidadosos", Sra. Hoyt.

672
00:39:33,430 --> 00:39:36,124
¿Qué le ha contado
Travis sobre los Bhullar?

673
00:39:37,670 --> 00:39:40,400
Me dijo que habían
matado a su compañero,

674
00:39:40,410 --> 00:39:42,422
que el caso era personal con él.

675
00:39:45,500 --> 00:39:47,010
¿No es cierto?

676
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
La parte de personal, sí.

677
00:40:00,700 --> 00:40:02,190
Es muy guapa.

678
00:40:02,200 --> 00:40:04,152
¿Quién es?

679
00:40:04,160 --> 00:40:06,460
Kate Garza.

680
00:40:06,470 --> 00:40:08,830
Era la amante de Veer.

681
00:40:08,840 --> 00:40:11,720
Travis la convirtió en su informante

682
00:40:11,740 --> 00:40:14,079
y luego se enamoró de ella.

683
00:40:21,480 --> 00:40:23,210
¿Y qué le pasó a ella?

684
00:40:23,220 --> 00:40:25,480
- ¿Dónde está ahora?
- Nadie lo sabe.

685
00:40:25,500 --> 00:40:27,950
Un día, simplemente desapareció.

686
00:40:27,960 --> 00:40:29,980
La suposición era, y sigue siendo,

687
00:40:29,990 --> 00:40:34,520
que Veer se enteró de
que era una informante

688
00:40:34,530 --> 00:40:38,269
- y la hizo matar.
- ¿Y Travis está intentando averiguarlo?

689
00:40:39,000 --> 00:40:42,232
Creo que quiere más que eso.

690
00:40:45,970 --> 00:40:47,870
Vale, Stone...

691
00:40:47,880 --> 00:40:49,730
si ese es tu nombre...

692
00:40:57,590 --> 00:41:00,320
- ¿eres policía?
- ¡No!

693
00:41:00,340 --> 00:41:01,550
Y él es un psicópata.

694
00:41:01,560 --> 00:41:03,600
Solo está intentando salvar
su propio culo, Ren.

695
00:41:03,620 --> 00:41:05,080
Vamos, me conoces.

696
00:41:05,090 --> 00:41:07,090
¿Sí?

697
00:41:07,100 --> 00:41:09,509
¿Vas a creerlo a él antes que a mí?

698
00:41:09,510 --> 00:41:11,380
Por supuesto que sí.

699
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
Es inteligente.

700
00:41:13,900 --> 00:41:15,860
¿Y sabes qué?

701
00:41:15,870 --> 00:41:18,560
Se suponía que esta sería
mi última comida, pero...

702
00:41:19,570 --> 00:41:22,670
- ahora va a ser la tuya.
- La hice yo. Está buena.

703
00:41:22,680 --> 00:41:24,940
Vale. Quieres matarme,

704
00:41:24,960 --> 00:41:27,860
entonces déjame... hacerte una
pregunta antes, ¿de acuerdo?

705
00:41:28,800 --> 00:41:30,150
¿Un policía haría esto?

706
00:41:45,480 --> 00:41:50,480
www.subtitulamos.tv

