1
00:00:42,943 --> 00:00:44,943
Comandante Grayson, todos.

2
00:00:44,968 --> 00:00:47,165
Venga, qué fantástica es, ¿no?

3
00:00:47,466 --> 00:00:50,202
Ha sido estupendo. De
acuerdo, a continuación,

4
00:00:50,281 --> 00:00:52,640
tenemos al teniente comandante Bortus.

5
00:00:52,665 --> 00:00:55,199
- ¿Dónde está Bortus?
- Yo soy Bortus.

6
00:00:56,108 --> 00:00:57,749
Espera.

7
00:00:57,775 --> 00:00:59,208
¿De verdad cantas?

8
00:00:59,233 --> 00:01:00,601
Bien, sube aquí, grandullón.

9
00:01:00,626 --> 00:01:02,509
Muestra a todos lo que puedes hacer.

10
00:01:02,534 --> 00:01:05,001
- Buena suerte.
- ¡Venga! ¡Sí!

11
00:01:07,077 --> 00:01:09,411
El teniente Malloy me
enseñó esta canción.

12
00:01:09,659 --> 00:01:11,426
La cantaré ahora.

13
00:01:13,337 --> 00:01:14,368
¡Sí!

14
00:01:14,393 --> 00:01:15,759
¡Quédate callado!

15
00:01:19,405 --> 00:01:20,968
¿Está... está pasando esto?

16
00:01:30,937 --> 00:01:32,234
Puente a capitán.

17
00:01:32,258 --> 00:01:33,796
Estamos recibiendo un
mensaje de alta prioridad

18
00:01:33,821 --> 00:01:35,929
del almirante Halsey en Union Central.

19
00:01:35,954 --> 00:01:38,721
Mándalo a la sala de conferencias.

20
00:01:40,749 --> 00:01:43,116
Siento interrumpiros
en sus horas libres.

21
00:01:43,171 --> 00:01:45,338
No, no. El momento fue
perfecto en realidad.

22
00:01:45,373 --> 00:01:48,241
¿Estáis familiarizados con el
conflicto navariano-bruidiano?

23
00:01:48,276 --> 00:01:50,312
¿Por Lopovius? Claro.

24
00:01:50,343 --> 00:01:52,044
Podrías refrescarme la memoria.

25
00:01:52,069 --> 00:01:53,846
Hay dos razas que han estado luchando

26
00:01:53,882 --> 00:01:55,372
desde siempre por el planeta Lopovius.

27
00:01:55,397 --> 00:01:57,317
Cada una dice que lo colonizó primero.

28
00:01:57,352 --> 00:01:58,818
Tienen una historia sangrienta

29
00:01:58,853 --> 00:02:00,319
y están a punto de ir
a la guerra otra vez...

30
00:02:00,344 --> 00:02:01,994
lo que sería un desastre porque están

31
00:02:02,019 --> 00:02:04,505
justo en la frontera del espacio
de la Unión y puedes apostar

32
00:02:04,530 --> 00:02:06,926
- a que arrastrarán a sus aliados
a ella. - ¿Cómo podemos ayudar?

33
00:02:06,961 --> 00:02:09,760
Se ha descubierto un antiguo
artefacto en Lopovius.

34
00:02:09,785 --> 00:02:11,318
Los bruidianos y los navarianos

35
00:02:11,343 --> 00:02:13,933
han aceptado permitir que sea
examinado para encontrar ADN residual

36
00:02:13,968 --> 00:02:15,702
por un arqueólogo neutral de la Unión.

37
00:02:15,737 --> 00:02:18,537
Si se encuentra ADN de
alguna de las dos especies,

38
00:02:18,562 --> 00:02:20,506
esa raza puede reclamar el planeta.

39
00:02:20,542 --> 00:02:22,732
Tengo que decir que
eso suena un poco débil.

40
00:02:22,757 --> 00:02:24,777
¿De verdad creemos que el
perdedor va a cumplir el acuerdo?

41
00:02:24,813 --> 00:02:27,280
Yo también soy escéptico,
pero eso es lo que dicen.

42
00:02:27,315 --> 00:02:29,365
Han aceptado ser invitados de la Orville

43
00:02:29,390 --> 00:02:30,917
mientras esperan los resultados.

44
00:02:30,952 --> 00:02:33,810
El artefacto está actualmente
a bordo de la USS Olympia.

45
00:02:33,835 --> 00:02:36,789
Te reunirás con ella en
la órbita de Lopovius,

46
00:02:36,825 --> 00:02:38,891
donde llevarás a bordo
a un forense arqueólogo

47
00:02:38,927 --> 00:02:40,646
que realizará las pruebas.

48
00:02:40,671 --> 00:02:42,195
Y los navarianos y los bruidianos

49
00:02:42,230 --> 00:02:44,935
van a enviar cada uno a
un embajador y personal.

50
00:02:44,960 --> 00:02:46,599
Un escenario bastante combustible.

51
00:02:46,634 --> 00:02:48,935
Se odian unos a otros, así
que tened mucho cuidado.

52
00:02:48,970 --> 00:02:51,304
Pero dicho eso, mientras estén allí,

53
00:02:51,339 --> 00:02:54,497
nos encantaría que hicierais una
última ronda de conversaciones de paz.

54
00:02:54,522 --> 00:02:57,410
La mejor opción sería si
pudieran compartir Lupovius.

55
00:02:57,445 --> 00:02:58,911
Bueno, haremos lo que mejor podamos.

56
00:02:59,173 --> 00:03:01,607
Sé que sí.

57
00:03:09,424 --> 00:03:10,826
¿Qué hay del alojamiento?

58
00:03:10,851 --> 00:03:12,469
Recuerda, esos tíos se odian mutuamente.

59
00:03:12,494 --> 00:03:15,974
Puedo ponerlos en las cubiertas C
y G en lados opuestos de la nave,

60
00:03:15,999 --> 00:03:17,063
lo que debería minimizar el riesgo

61
00:03:17,098 --> 00:03:20,030
- de que se encuentren entre
ellos sin supervisión. - Perfecto.

62
00:03:20,055 --> 00:03:22,312
De acuerdo, intentemos
no estropear esto.

63
00:03:22,483 --> 00:03:25,033
Gordon, establece un
rumbo a Lopovius y conecta

64
00:03:25,058 --> 00:03:26,657
- el impulsor cuántico.
- Sí, señor.

65
00:03:51,807 --> 00:03:53,658
Es difícil creer que ese pequeño planeta

66
00:03:53,683 --> 00:03:55,713
sea la causa de tanto conflicto.

67
00:03:55,850 --> 00:03:58,697
El hangar de lanzaderas informa de
que el arqueólogo está llegando ahora.

68
00:03:58,742 --> 00:04:01,543
De acuerdo, informemos que
vamos de camino. ¿Cómo se llama?

69
00:04:01,625 --> 00:04:03,244
Están mandando un fichero personal.

70
00:04:03,269 --> 00:04:05,656
- Te lo haré saber tan pronto lo tenga.
- Mándalo a nuestros comunicadores.

71
00:04:05,681 --> 00:04:07,189
Sí, señora.

72
00:04:10,048 --> 00:04:12,448
Dios mío.

73
00:04:12,749 --> 00:04:14,330
¿Qué pasa?

74
00:04:26,095 --> 00:04:28,229
Alférez Brooks, pon
la lanzadera en espera.

75
00:04:28,257 --> 00:04:30,257
La lanzadera acaba de atracar.

76
00:04:32,340 --> 00:04:33,773
Mierda.

77
00:04:42,239 --> 00:04:44,172
Es Darulio.

78
00:04:44,472 --> 00:04:46,272
¿El tío con quien lo engañó?

79
00:04:46,394 --> 00:04:48,018
¿El de las cosas que
le salen de la cabeza?

80
00:04:48,042 --> 00:04:50,309
- ¿Cómo sabías eso?
- Tú me lo dijiste.

81
00:04:50,334 --> 00:04:52,000
Ah. Sí.

82
00:04:53,899 --> 00:04:55,712
Es él.

83
00:04:55,737 --> 00:04:59,305
Es nuestro arqueólogo forense.

84
00:06:10,384 --> 00:06:12,017
Dios mío.

85
00:06:12,311 --> 00:06:14,271
No puedo creerlo.
¿Cómo está pasando esto?

86
00:06:14,296 --> 00:06:16,998
Sí, lo sé. Una situación incómoda.

87
00:06:17,023 --> 00:06:18,976
Lo siento mucho.

88
00:06:19,171 --> 00:06:20,731
Mira, he estado cavando en Lopovius

89
00:06:20,756 --> 00:06:21,880
durante los últimos seis meses.

90
00:06:21,905 --> 00:06:23,444
Me he enterado de camino hacia aquí

91
00:06:23,469 --> 00:06:25,038
que ibais a ser vosotros, chicos.

92
00:06:25,063 --> 00:06:27,197
Si hubiera tenido más tiempo
me hubiera recusado a mí mismo.

93
00:06:27,222 --> 00:06:29,593
Bueno, siento que no
tuvieras más tiempo.

94
00:06:29,634 --> 00:06:31,233
Mira, Ed...

95
00:06:31,378 --> 00:06:34,382
¿Puedo llamarte Ed? Yo... en
realidad nunca nos hemos conocido.

96
00:06:34,407 --> 00:06:36,140
Bueno, te estabas tirando
a mi mujer en ese momento,

97
00:06:36,165 --> 00:06:37,820
así que supongo que todos
olvidamos nuestros modales.

98
00:06:37,844 --> 00:06:39,352
Por amor de Dios, no pongas esto peor.

99
00:06:39,376 --> 00:06:40,882
No, no, no, Kel, está bien.

100
00:06:41,281 --> 00:06:42,682
Tiene derecho a sus sentimientos

101
00:06:42,707 --> 00:06:44,741
y a poder expresarlos.

102
00:06:45,029 --> 00:06:47,430
Mira, ¿puedo hacer corto esto?

103
00:06:48,280 --> 00:06:49,675
Creo que todos estamos de acuerdo

104
00:06:49,700 --> 00:06:51,468
que el final del derramamiento
de sangre en Lopovius

105
00:06:51,493 --> 00:06:53,226
sería una cosa maravillosa.

106
00:06:53,755 --> 00:06:57,257
Y creo... que es más
grande que nosotros tres.

107
00:06:57,282 --> 00:06:58,682
Solo digo...

108
00:06:59,120 --> 00:07:01,254
Estoy aquí para trabajar.

109
00:07:01,453 --> 00:07:03,520
¿Qué hay de vosotros?

110
00:07:08,343 --> 00:07:09,542
Bien.

111
00:07:10,272 --> 00:07:13,096
Eh, eh, chicos.

112
00:07:13,436 --> 00:07:17,638
Alara, enséñale a Darulio
su estúpido laboratorio.

113
00:07:26,367 --> 00:07:28,367
¿Ed?

114
00:07:30,224 --> 00:07:31,662
¿Estabas intentando cerrar las puertas?

115
00:07:31,687 --> 00:07:33,115
No, no lo hacía.

116
00:07:35,886 --> 00:07:39,188
Sé lo que piensas, pero no
vuelvas a echarme la culpa.

117
00:07:39,591 --> 00:07:41,857
No puedo creer que te
acostaras con ese tío,

118
00:07:41,882 --> 00:07:44,551
- de verdad que no.
- Ya estamos. ¿Es que disculparme

119
00:07:44,576 --> 00:07:46,410
por 900 veces va a
suponer una diferencia?

120
00:07:46,435 --> 00:07:47,671
¿Has oído lo que acaba de decir?

121
00:07:47,695 --> 00:07:50,096
Dice, dice: tengo
derecho a mis sentimientos

122
00:07:50,121 --> 00:07:51,821
y a poder expresarlos.

123
00:07:51,846 --> 00:07:54,213
Dios mío, gracias por encenderme

124
00:07:54,295 --> 00:07:56,740
y luego darme permiso para tener dolor.

125
00:07:56,818 --> 00:07:58,576
¿Sabes qué? No me gusta
tu tono ahora mismo.

126
00:07:58,600 --> 00:08:00,378
Oh, lo siento, Kel,
¿estás incómoda? ¿Lo estás?

127
00:08:00,402 --> 00:08:02,235
Bueno, ¿sabes qué
deberías hacer? Deberías...

128
00:08:04,470 --> 00:08:06,269
Vaya. Alerta de galones máximos.

129
00:08:06,429 --> 00:08:07,849
Capitán. Comandante.

130
00:08:07,905 --> 00:08:09,538
- ¿Qué hay?
- Hola.

131
00:08:14,683 --> 00:08:18,117
Deberíamos tener música
en estos ascensores, ¿eh?

132
00:08:18,498 --> 00:08:21,087
Un poco de la banda
original de nuestras vidas.

133
00:08:21,122 --> 00:08:22,622
¿Qué piensas?

134
00:08:22,657 --> 00:08:25,224
Sí. Lo estudiaremos.

135
00:08:25,346 --> 00:08:27,346
Dulzura.

136
00:08:30,677 --> 00:08:33,299
Sabes, tengo algunas listas de
reproducción que podría mandarte.

137
00:08:33,334 --> 00:08:35,101
Sí, se cierra para ti.

138
00:08:35,365 --> 00:08:36,736
¿Qué quieres hacer, Ed?

139
00:08:36,771 --> 00:08:38,471
¿Hay algo que hacer?

140
00:08:38,506 --> 00:08:40,506
¿Hay otro arqueólogo forense

141
00:08:40,542 --> 00:08:42,590
especializado en antigua
cerámica lopoviana

142
00:08:42,615 --> 00:08:44,477
en este sistema estelar con
el que no hayas tenido sexo?

143
00:08:44,512 --> 00:08:46,679
¿No? Entonces estaré bien.

144
00:08:46,715 --> 00:08:48,948
Sí. Pareces estar bien.

145
00:08:52,189 --> 00:08:54,089
Tus aposentos están justo
al lado del laboratorio.

146
00:08:54,234 --> 00:08:56,700
Hay un sintetizador de comida
dentro y hay técnicos de laboratorio

147
00:08:56,725 --> 00:08:58,388
esperando por si necesitas algo.

148
00:08:58,413 --> 00:08:59,679
Asombroso.

149
00:08:59,912 --> 00:09:03,296
Entonces... ¿conoces a Kelly y a Ed?

150
00:09:03,631 --> 00:09:05,198
Sí. Sí, los conozco.

151
00:09:05,404 --> 00:09:07,300
¿Ibais juntos a la escuela?

152
00:09:07,335 --> 00:09:11,104
¡Oh! ¿Oh, tío! ¡Lo siento mucho!

153
00:09:11,139 --> 00:09:12,615
No, no, es culpa mía. Soy un idiota.

154
00:09:12,640 --> 00:09:15,036
- Yaphit, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien. Todo bien.

155
00:09:15,143 --> 00:09:16,631
¿Qué son estas cosas?

156
00:09:16,656 --> 00:09:18,133
No es nada. Solo cosas.

157
00:09:18,158 --> 00:09:20,759
¿Puedo recuperar eso, por favor?

158
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
Lo... siento mucho.

159
00:09:24,907 --> 00:09:26,935
Ponlo en cualquier sitio, tío.

160
00:09:26,960 --> 00:09:29,394
No tienes que encontrar mi punto G.

161
00:09:29,657 --> 00:09:31,263
Eso es. Bonito trabajo.

162
00:09:31,288 --> 00:09:32,959
Vale, chicos, os veo luego.

163
00:09:37,451 --> 00:09:39,740
Y hemos acabado con
todas sus inyecciones.

164
00:09:39,765 --> 00:09:43,901
- Qué valiente niñito eres, Topa.
- Gracias, Dra. Finn.

165
00:09:44,373 --> 00:09:47,073
Bortus, ¿estarás en casa para la cena?

166
00:09:47,513 --> 00:09:49,175
Ya te lo he dicho,

167
00:09:49,210 --> 00:09:51,177
tenemos una importante
tarea diplomática...

168
00:09:51,212 --> 00:09:53,646
- Tengo que trabajar hasta tarde.
- Muy bien.

169
00:09:53,681 --> 00:09:57,416
Pasaremos otra noche solos.

170
00:10:01,904 --> 00:10:05,424
- ¿Lo estáis pasando mal, chicos?
- Todo lo que hacemos es pelear.

171
00:10:05,631 --> 00:10:08,861
Klyden no para de comer,
el niño nunca duerme

172
00:10:08,897 --> 00:10:11,697
y no hemos reanudado
relaciones... normales.

173
00:10:11,770 --> 00:10:13,868
¿Por qué tiene bebés la gente?

174
00:10:13,893 --> 00:10:15,292
Bueno, el primer año es duro.

175
00:10:15,317 --> 00:10:16,616
Ya cogeréis el ritmo.

176
00:10:19,506 --> 00:10:21,774
Perdón. Espero no interrumpir.

177
00:10:22,489 --> 00:10:24,795
- Dios mío.
- Dra. Claire Finn,

178
00:10:24,865 --> 00:10:28,271
- son para ti.
- Yaphit, estoy extremadamente ocupada.

179
00:10:28,296 --> 00:10:30,960
Mira, voy a tener descanso...
estoy aquí para pedirte salir

180
00:10:30,985 --> 00:10:33,287
a cenar, y no voy a
aceptar un no por respuesta.

181
00:10:33,319 --> 00:10:34,718
Entonces tenemos un problema...

182
00:10:34,754 --> 00:10:37,021
porque "no" es la única
respuesta que tengo para ti.

183
00:10:37,056 --> 00:10:39,223
Bien, veamos si todavía te sientes así

184
00:10:39,258 --> 00:10:40,858
dentro de cinco minutos.

185
00:10:40,893 --> 00:10:43,193
*Hola, nenita*

186
00:10:43,548 --> 00:10:46,749
*Quiero ser tu novio*

187
00:10:47,988 --> 00:10:50,655
*Dulce nenita*

188
00:10:50,818 --> 00:10:52,287
- Yaphit
- *Quiero ser tu novio*

189
00:10:52,338 --> 00:10:54,238
Yaphit, para ahora mismo.

190
00:10:54,273 --> 00:10:56,540
Esta es una instalación
médica y te estás

191
00:10:56,575 --> 00:10:59,476
- pasando mucho.
- Mira, dame una oportunidad, ¿eh?

192
00:10:59,732 --> 00:11:01,111
De verdad me importas.

193
00:11:01,365 --> 00:11:02,780
Sé lo cariñosa que eres.

194
00:11:02,815 --> 00:11:06,076
Sé lo buena madre que eres
para esos terribles chicos.

195
00:11:06,101 --> 00:11:08,748
Sé lo lista divertida
e inteligente que eres.

196
00:11:08,821 --> 00:11:09,987
Y...

197
00:11:10,022 --> 00:11:12,677
te quiero. ¿Vale? Te quiero.

198
00:11:12,702 --> 00:11:14,669
Yaphit, la respuesta es no.

199
00:11:14,827 --> 00:11:18,262
Mira, has estado meses viniendo
aquí sacando estas chorradas.

200
00:11:18,297 --> 00:11:20,349
Si ocurre otra vez, voy a poner

201
00:11:20,374 --> 00:11:21,907
una queja formal. ¡Vete ahora!

202
00:11:22,201 --> 00:11:23,600
De acuerdo

203
00:11:23,830 --> 00:11:25,696
Tenía que hacer mi mejor intento.

204
00:11:25,990 --> 00:11:28,390
No te molestaré otra vez.

205
00:11:43,993 --> 00:11:45,760
Hola.

206
00:11:45,795 --> 00:11:47,862
Hola.

207
00:11:47,913 --> 00:11:50,357
Solo quería comprobar a ver cómo va.

208
00:11:50,514 --> 00:11:52,391
Verdaderamente bien hasta ahora.

209
00:11:52,416 --> 00:11:54,883
El detalle de estos grabados
es algo verdaderamente.

210
00:11:55,546 --> 00:11:57,513
¿Cuándo crees que podrías
tener alguna información?

211
00:11:57,673 --> 00:12:00,040
Bueno, estos escaneos
han de ser analizados

212
00:12:00,076 --> 00:12:02,610
y si encontramos ADN residual

213
00:12:02,645 --> 00:12:04,342
tendrá que ser cruzado

214
00:12:04,367 --> 00:12:08,970
contra muestras actuales de ambas
especies, así que... ¿unos cuantos días?

215
00:12:09,731 --> 00:12:12,198
Suena bien.

216
00:12:13,189 --> 00:12:14,819
No tenías que venir hasta aquí

217
00:12:14,844 --> 00:12:16,444
para tener una puesta al día.

218
00:12:17,172 --> 00:12:19,311
Vale...

219
00:12:19,500 --> 00:12:22,084
sí que tengo algo que decir.

220
00:12:22,165 --> 00:12:25,966
De verdad siento lo
que pasó entre nosotros

221
00:12:26,002 --> 00:12:27,803
y nunca va a pasar otra vez.

222
00:12:27,828 --> 00:12:29,294
He dedicado mucho tiempo

223
00:12:29,319 --> 00:12:31,219
en reconstruir mi relación con Ed.

224
00:12:31,244 --> 00:12:32,777
¿Habéis vuelto juntos?

225
00:12:33,010 --> 00:12:34,334
No. Dios, no.

226
00:12:34,359 --> 00:12:36,952
Nunca confiaría en mí así de nuevo.

227
00:12:37,070 --> 00:12:38,769
Quería decir como profesionales.

228
00:12:39,264 --> 00:12:41,475
Solo quiero que quede claro.

229
00:12:41,612 --> 00:12:43,584
¿Qué... qué estás haciendo?

230
00:12:43,609 --> 00:12:45,609
Tenías un pelo suelto.

231
00:12:48,560 --> 00:12:50,389
Gracias.

232
00:12:52,187 --> 00:12:55,088
¿Cuál es la diferencia?

233
00:12:55,123 --> 00:12:57,390
- Estás genial.
- Dejé el azúcar.

234
00:12:57,866 --> 00:13:00,740
Y hago una hora al día de
meditación haciendo el pino.

235
00:13:00,765 --> 00:13:02,298
¿De verdad?

236
00:13:02,333 --> 00:13:03,717
Se nota perfectamente.

237
00:13:03,742 --> 00:13:06,609
Quiero decir, que el blanco de
tus ojos está, como, superblanco.

238
00:13:06,634 --> 00:13:08,300
Verdaderamente te hace destacar la piel.

239
00:13:08,325 --> 00:13:10,624
Gracias. Es la circulación, sí.

240
00:13:10,649 --> 00:13:12,149
Y eso de verdad ayuda con todo.

241
00:13:12,218 --> 00:13:15,787
Concentración, claridad,
ya sabes, tono muscular.

242
00:13:15,822 --> 00:13:17,288
Potencia sexual.

243
00:13:17,323 --> 00:13:18,499
¿Sí?

244
00:13:18,524 --> 00:13:21,708
Dios, ¿sabes lo difícil que es

245
00:13:21,733 --> 00:13:23,505
cuidarte en la nave?

246
00:13:23,694 --> 00:13:26,798
Es, como, ¿dónde está mi tiempo, sabes?

247
00:13:28,254 --> 00:13:30,928
¿Dónde está tu tiempo?

248
00:13:40,241 --> 00:13:42,278
Capitán, han llegado los bruidianos,

249
00:13:42,303 --> 00:13:44,030
y los navarianos están
a punto de llegar.

250
00:13:44,060 --> 00:13:45,726
Sin embargo, el hangar
del transbordador informa

251
00:13:45,751 --> 00:13:47,550
que allí no hay nadie para recibirlos.

252
00:13:47,575 --> 00:13:50,542
Se supone que Kelly ya debería
esta allí. ¿Dónde está?

253
00:13:51,912 --> 00:13:54,480
Los sensores internos muestran
que está en su habitación.

254
00:13:54,523 --> 00:13:56,123
¿Pero qué...?

255
00:14:11,044 --> 00:14:12,810
¿Kel?

256
00:14:22,163 --> 00:14:23,521
Kelly, los embajadores bruidianos

257
00:14:23,556 --> 00:14:24,609
están aquí, y hay...

258
00:14:24,633 --> 00:14:26,733
Oh, no.

259
00:14:33,389 --> 00:14:35,933
Yo...

260
00:14:45,671 --> 00:14:47,319
Ed, espera. Te lo puedo explicar.

261
00:14:47,344 --> 00:14:49,821
No necesito que me lo expliques.
¡Eres una terrorista sexual!

262
00:14:49,846 --> 00:14:51,810
Baja la voz y cálmate,
¿vale? Puedo explicártelo.

263
00:14:51,835 --> 00:14:53,178
¿Gritando yo? ¿Estoy gritando?

264
00:14:53,203 --> 00:14:55,737
¿Te preocupa que la gente vaya
a oír que te tiraste otra vez

265
00:14:55,762 --> 00:14:57,963
a Darulio cuando se suponía que tenías
que estar en el hangar de la lanzadera

266
00:14:57,988 --> 00:15:00,123
evitando que empezara una
guerra? ¡¿Estás loca?!

267
00:15:00,148 --> 00:15:01,476
Mira, creía que ya
habíamos hablado de esto.

268
00:15:01,500 --> 00:15:03,670
Que podemos quedar ver a quien
queramos, ¿no era eso lo que acordamos?

269
00:15:03,695 --> 00:15:05,095
Venga ya. ¿No pensarás fingir

270
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
que eso no ha sido pasarse?

271
00:15:06,827 --> 00:15:09,012
Me gusta, Ed, ¿vale? No puedo evitarlo.

272
00:15:09,037 --> 00:15:10,413
¿Y sabes qué? Tengo
derecho a que me guste

273
00:15:10,437 --> 00:15:12,397
- quien yo quiera.
- Venga. ¿No pensarás...?

274
00:15:12,422 --> 00:15:16,405
Tenemos que dejar de encontrarnos así.

275
00:15:24,701 --> 00:15:26,373
Bien, ¿ha tenido tiempo
de hablar con alguien

276
00:15:26,398 --> 00:15:28,006
para lo de poner música
en los ascensores?

277
00:15:28,031 --> 00:15:30,364
¿Sabes qué, Dann? ¿Por qué no hacemos
que eso sea tu proyecto personal?

278
00:15:30,488 --> 00:15:32,459
¿Por qué no te lo miras tú mismo?

279
00:15:32,702 --> 00:15:34,643
Eso haré, capitán.

280
00:15:39,478 --> 00:15:41,202
¡Sois bárbaros!

281
00:15:41,227 --> 00:15:42,860
El planeta es nuestro,

282
00:15:42,925 --> 00:15:45,794
¡y sus colonias no son más que
un intento descarado de invasión!

283
00:15:45,819 --> 00:15:46,928
¿Qué está pasando?

284
00:15:46,953 --> 00:15:48,968
Han pasado de cero a
furiosos en un segundo.

285
00:15:48,993 --> 00:15:50,225
¡¿Y esa es tu justificación

286
00:15:50,273 --> 00:15:51,818
para matar a civiles inocentes?!

287
00:15:51,843 --> 00:15:53,209
¡¿Qué se supone que debemos hacer

288
00:15:53,234 --> 00:15:55,563
cuando atacáis a nuestros suministros
para que muramos de hambre?!

289
00:15:55,588 --> 00:15:58,498
La inanición sería una muerte
demasiado noble para los tuyos.

290
00:15:58,523 --> 00:16:00,276
- ¡Eh! ¡No!
- ¡Eh, eh, eh, chicos!

291
00:16:00,301 --> 00:16:01,567
Chicos, tranquilos, ¿vale?

292
00:16:01,592 --> 00:16:02,694
Respirad hondo, ¿vale?

293
00:16:02,719 --> 00:16:04,666
Ya sé que viajar es un
asco, pero tranquilizaos.

294
00:16:04,691 --> 00:16:06,757
Vamos a llevarles a sus
aposentos para que se acomoden.

295
00:16:06,782 --> 00:16:09,772
Bruidianos, tenemos agua salada
para bañarse en sus aposentos.

296
00:16:09,797 --> 00:16:12,877
Navarianos, hemos programado nuestro
sintetizador de comida para servir

297
00:16:12,902 --> 00:16:14,858
caveliano especiado para cenar.

298
00:16:15,819 --> 00:16:17,225
Gracias, capitán.

299
00:16:17,341 --> 00:16:18,787
Muy considerado.

300
00:16:18,819 --> 00:16:21,887
Miren, sé que ambos están de acuerdo

301
00:16:21,922 --> 00:16:23,936
en respetar los resultados
de las pruebas arqueológicas,

302
00:16:23,961 --> 00:16:26,995
pero eso significa que uno
de ustedes pierde totalmente.

303
00:16:27,227 --> 00:16:29,060
Entonces esto es lo que propongo.

304
00:16:29,096 --> 00:16:31,795
¿Por qué no nos reunimos
mañana y hablamos,

305
00:16:31,869 --> 00:16:33,866
vemos si tal vez hay
una manera para ambos

306
00:16:33,891 --> 00:16:35,791
de compartir pacíficamente el planeta

307
00:16:35,882 --> 00:16:38,397
así podemos decir que
lo hemos intentado?

308
00:16:41,702 --> 00:16:42,874
Bien.

309
00:16:43,241 --> 00:16:44,280
De acuerdo.

310
00:16:44,360 --> 00:16:46,661
Mira eso. Ya estamos haciendo
progresos. Fantástico.

311
00:16:46,686 --> 00:16:48,359
Vale, ¿así que por qué no
os vais a vuestros aposentos,

312
00:16:48,383 --> 00:16:49,901
os relajáis, os tomáis algo?

313
00:16:50,027 --> 00:16:52,092
A las copas invita la casa, así que

314
00:16:52,117 --> 00:16:54,155
volveos locos.

315
00:16:54,279 --> 00:16:56,713
Muy bien.

316
00:17:07,937 --> 00:17:10,304
Vale, ¿qué pasó exactamente?

317
00:17:10,613 --> 00:17:12,652
No lo sé. Fui al laboratorio

318
00:17:12,677 --> 00:17:15,082
a decirle que ya no
había nada entre nosotros,

319
00:17:15,142 --> 00:17:18,902
pero entonces le miré a los ojos y...

320
00:17:18,956 --> 00:17:21,023
Supongo que había
olvidado lo guapo que es.

321
00:17:21,192 --> 00:17:23,098
¿Guapo? ¿En serio?

322
00:17:23,162 --> 00:17:26,035
Esos ojos azul cristalino en
contraste con esa piel azul.

323
00:17:26,086 --> 00:17:27,519
Es ridículo.

324
00:17:27,554 --> 00:17:30,004
Mi madre redecoró el
baño con esos colores.

325
00:17:30,029 --> 00:17:32,597
- Supongo que queda bonito.
- Chardonnay.

326
00:17:34,752 --> 00:17:36,807
Tiene cierto magnetismo.

327
00:17:36,832 --> 00:17:40,233
Y luego, lo siguiente que recuerdo,
estábamos en mis dependencias.

328
00:17:40,434 --> 00:17:41,965
- Vaya.
- Es como...

329
00:17:42,003 --> 00:17:43,703
Es difícil de explicar.

330
00:17:44,215 --> 00:17:45,496
Es como una droga.

331
00:17:45,521 --> 00:17:46,875
¿Fue como con Ed?

332
00:17:46,900 --> 00:17:48,299
Totalmente diferente.

333
00:17:48,461 --> 00:17:49,973
Ed es como el tío que puedes mandar

334
00:17:49,998 --> 00:17:51,897
a por tampones y pan.

335
00:17:52,179 --> 00:17:54,082
Y siempre me hacía reír.

336
00:17:54,107 --> 00:17:55,306
Eso suena bien.

337
00:17:55,331 --> 00:17:58,299
Sí, claro, pero Darulio...

338
00:17:58,621 --> 00:18:02,316
Es este superintenso deseo sexual

339
00:18:02,529 --> 00:18:05,229
y esta ansia cada vez que lo veo.

340
00:18:05,738 --> 00:18:07,246
Es todo en lo que puedo pensar.

341
00:18:07,271 --> 00:18:10,465
Tanto que olvidaste la
llegada de los delegados.

342
00:18:10,551 --> 00:18:12,973
Está bien. Todo funcionó.

343
00:18:13,103 --> 00:18:16,572
Sabes, la primera vez que
que estuve con Darulio,

344
00:18:16,670 --> 00:18:19,394
todo lo que podía pensar
era cómo la fastidié con Ed.

345
00:18:19,501 --> 00:18:22,441
Y tal vez estaba tan
ocupada sientiéndome culpable

346
00:18:22,466 --> 00:18:24,800
que se me escapó algo.

347
00:18:24,842 --> 00:18:26,475
¿Se te escapó qué?

348
00:18:26,847 --> 00:18:28,801
Que estoy enamorada de él.

349
00:18:28,980 --> 00:18:30,644
Darulio es el único.

350
00:18:30,851 --> 00:18:32,418
Es mi alma gemela.

351
00:18:34,380 --> 00:18:36,780
¿Me pongo flequillo?

352
00:18:38,278 --> 00:18:40,612
¿Cómo coño pudo hacer esto otra vez?

353
00:18:40,708 --> 00:18:42,074
¿Cómo está pasando esto?

354
00:18:42,099 --> 00:18:44,493
Sí, no es ideal, pero quiero decir

355
00:18:44,518 --> 00:18:46,302
que no es tú y Kelly estéis
juntos todavía, así que,

356
00:18:46,326 --> 00:18:47,731
- técnicamente, ella ni siquiera...
- No, Gordon.

357
00:18:47,755 --> 00:18:50,143
No estamos juntos por
culpa de ese tío, ¿vale?

358
00:18:50,168 --> 00:18:51,534
No hay forma ver esto

359
00:18:51,559 --> 00:18:53,711
en que su buen juicio
esté fuera del límite.

360
00:18:53,736 --> 00:18:55,043
De acuerdo, bien, ¿sabes qué?

361
00:18:55,068 --> 00:18:57,065
Tal vez solo céntrate en las
conversaciones de paz, ¿eh?

362
00:18:57,090 --> 00:18:58,599
- Esa es una buena distracción, ¿verdad?
- No, ¿sabes qué?

363
00:18:58,623 --> 00:18:59,683
Voy a despedir a ese tío.

364
00:18:59,708 --> 00:19:01,940
Conseguiremos un nuevo
arqueólogo. Será un retraso menor.

365
00:19:01,965 --> 00:19:04,418
Pero se va. Darulio se va.

366
00:19:08,113 --> 00:19:09,821
Recoge tu mierda. Estás despedido.

367
00:19:10,684 --> 00:19:12,418
- ¿Qué?
- Te vas. Ahora mismo.

368
00:19:12,443 --> 00:19:14,871
Lo que que hiciste fue más
allá de la poca profesionalidad.

369
00:19:15,129 --> 00:19:16,573
Es tu nave.

370
00:19:16,598 --> 00:19:17,973
No quiero causar problemas.

371
00:19:17,998 --> 00:19:19,698
No quieres causar problemas. Eso es...

372
00:19:19,787 --> 00:19:22,477
- Dios mío, eso es de risa.
- Bueno, es muy malo,

373
00:19:22,502 --> 00:19:24,369
porque verdaderamente
estamos haciendo progresos.

374
00:19:24,404 --> 00:19:25,824
¿Quieres ver algo guay?

375
00:19:25,849 --> 00:19:27,315
¿Quiero ver algo guay?

376
00:19:27,340 --> 00:19:28,973
¿Has oído algo de lo que te he dicho?

377
00:19:29,156 --> 00:19:30,457
Sí, lo he oído todo.

378
00:19:30,482 --> 00:19:32,415
Y tienes derecho
completamente a estar enfadado.

379
00:19:32,673 --> 00:19:34,932
No tengo excusa, aparte del hecho

380
00:19:34,957 --> 00:19:36,129
de que vengo de una cultura

381
00:19:36,154 --> 00:19:38,885
donde rechazar el sexo
se considera grosero.

382
00:19:38,910 --> 00:19:41,066
Pero si quieres darme la
patada, lo entiendo totalmente.

383
00:19:41,091 --> 00:19:43,238
Pero primero me gustaría enseñarte algo.

384
00:19:43,379 --> 00:19:45,441
Ven a dar un vistazo.

385
00:19:52,894 --> 00:19:54,125
¿Qué? ¿Qué estoy mirando?

386
00:19:54,150 --> 00:19:57,818
ADN antiguo. Tal vez
de hace 30.000 años.

387
00:19:59,902 --> 00:20:01,519
¿Es bruidiano o navariano?

388
00:20:01,544 --> 00:20:04,120
Incompleto. Tengo que
hacer análisis por ordenador

389
00:20:04,145 --> 00:20:06,178
para ver si hay marcadores.

390
00:20:06,480 --> 00:20:08,013
Bueno, ¿cómo se preservó?

391
00:20:08,048 --> 00:20:09,514
¿Este artefacto?

392
00:20:09,549 --> 00:20:11,331
Ocurre que es una cubeta de partos.

393
00:20:11,356 --> 00:20:12,566
El ADN se encontró

394
00:20:12,591 --> 00:20:15,492
en los restos de placenta
recuperados dentro.

395
00:20:15,737 --> 00:20:17,613
- Bromeas.
- Deberíamos saber si

396
00:20:17,638 --> 00:20:20,038
hay marcadores genéticos en 36 horas.

397
00:20:21,124 --> 00:20:23,324
Bueno, bien. Afortunadamente
eso nos da algún tiempo

398
00:20:23,349 --> 00:20:25,049
para intermediar en la paz.

399
00:20:25,493 --> 00:20:27,227
Entonces, debería...

400
00:20:27,372 --> 00:20:30,773
dar mis notas al siguiente
arqueólogo. ¿Está bien eso?

401
00:20:33,230 --> 00:20:36,198
¿Sabes, qué has dicho, 36 horas?

402
00:20:36,223 --> 00:20:38,657
Sí.

403
00:20:39,250 --> 00:20:41,699
¿Por qué no te quedas, sabes?

404
00:20:41,724 --> 00:20:44,291
Quiero decir, es... podemos
arreglar esto como adultos.

405
00:20:44,590 --> 00:20:46,160
En nombre de la paz.

406
00:20:46,185 --> 00:20:48,582
Si eso es con lo que estás cómodo.

407
00:20:52,234 --> 00:20:53,840
¿Quieres...

408
00:20:53,953 --> 00:20:56,246
quieres tomar una copa luego?

409
00:20:56,611 --> 00:20:57,974
Digamos que nos podemos
reunir en el comedor, sabes.

410
00:20:57,998 --> 00:20:59,510
Algo así. Nada loco.

411
00:20:59,534 --> 00:21:01,676
- Solo una copa.
- ¿Algo totalmente casual?

412
00:21:01,701 --> 00:21:03,136
Sí, totalmente, lo que sea, ya sabes

413
00:21:03,161 --> 00:21:05,261
- ¿A las 8 en punto?
- Me encanta.

414
00:21:05,445 --> 00:21:07,879
- De acuerdo.
- De acuerdo.

415
00:21:07,938 --> 00:21:10,387
Dabuten.

416
00:21:11,689 --> 00:21:13,848
¿Por qué he...? No... no sé
por qué acabo de decir eso.

417
00:21:14,018 --> 00:21:16,652
Dabuten. Nunca lo he dicho antes

418
00:21:16,677 --> 00:21:18,210
en mi vida. Yo no hablo así.

419
00:21:18,235 --> 00:21:19,918
No digo esas cosas. Eso es...

420
00:21:24,736 --> 00:21:26,736
- Te veo allí.
- Sí.

421
00:21:45,892 --> 00:21:47,191
¿Claire?

422
00:21:47,243 --> 00:21:48,942
He salido pronto hoy.

423
00:21:49,354 --> 00:21:51,026
¿Puedo entrar?

424
00:21:51,106 --> 00:21:54,574
Voy a decir un gran sí a eso.

425
00:22:07,128 --> 00:22:10,260
Entonces... este es tu hogar.

426
00:22:10,323 --> 00:22:12,757
Aquí es. Aquí es donde ocurre la magia.

427
00:22:13,693 --> 00:22:16,475
- ¿Qué es eso?
- Bueno, esa es mi cama.

428
00:22:16,500 --> 00:22:18,018
Aquí. Te la enseñaré.

429
00:22:21,737 --> 00:22:24,304
Es bonito poder desparramarse

430
00:22:24,329 --> 00:22:27,096
al final de un largo turno.

431
00:22:27,121 --> 00:22:28,988
Cosquillas.

432
00:22:30,811 --> 00:22:32,311
¿Y qué es esto?

433
00:22:32,336 --> 00:22:34,799
- ¿Sois tú y tu madre?
- Algo así.

434
00:22:34,824 --> 00:22:37,017
Mi especie se reproduce por mitosis.

435
00:22:37,042 --> 00:22:38,690
Esa solía ser mi madre,

436
00:22:38,741 --> 00:22:40,557
pero ahora soy yo y mi hermano.

437
00:22:40,582 --> 00:22:42,542
Se te parece, obviamente.

438
00:22:42,631 --> 00:22:43,930
Yaphit.

439
00:22:43,989 --> 00:22:45,155
¿Sí?

440
00:22:46,792 --> 00:22:48,604
¿Quieres besarme?

441
00:22:48,629 --> 00:22:50,195
¿Qué? Yo...

442
00:22:50,341 --> 00:22:51,807
Sí, completamente.

443
00:22:51,887 --> 00:22:53,820
Me gustaría mucho.

444
00:23:08,549 --> 00:23:09,979
¿Qué...

445
00:23:10,004 --> 00:23:11,831
qué te ha hecho cambiar de opinión?

446
00:23:11,966 --> 00:23:13,265
Olvídalo.

447
00:23:13,409 --> 00:23:15,209
¿A dónde vamos a partir de ahora?

448
00:23:15,259 --> 00:23:17,560
¿Quieres ir a nadar?

449
00:23:24,697 --> 00:23:26,797
Entre.

450
00:23:27,947 --> 00:23:29,128
Hola. ¿Qué hay?

451
00:23:29,153 --> 00:23:31,587
Hola. Me alegro de verte.
Quiero enseñarte algo.

452
00:23:31,612 --> 00:23:34,745
Oye, ¿qué pasó con Darulio? ¿Le
mandaste a hacer las maletas?

453
00:23:34,900 --> 00:23:37,190
¿Sabes qué? Resulta que
casi ha terminado su trabajo,

454
00:23:37,215 --> 00:23:39,816
así que pensé que podría
dejarlo, ¿no crees?

455
00:23:40,131 --> 00:23:42,214
¿En serio? Es decir,
estabas muy enfadado.

456
00:23:42,239 --> 00:23:43,671
Sí, ya sabes, hablamos,

457
00:23:43,696 --> 00:23:45,929
y resulta que es un tipo genial.

458
00:23:46,271 --> 00:23:48,071
Realmente genial, de verdad.

459
00:23:48,185 --> 00:23:50,051
En media hora nos tomamos unas copas.

460
00:23:50,557 --> 00:23:52,393
Vais a quedar para tomar copas.

461
00:23:52,418 --> 00:23:53,612
Sí, es decir, son solo...

462
00:23:53,637 --> 00:23:55,676
solo unas copas, ya sabes,
nada del otro mundo.

463
00:23:55,701 --> 00:23:58,448
No nos vamos a casar ni nada de eso.

464
00:23:58,558 --> 00:24:00,417
- ¿Qué?
- Qué te parece esto.

465
00:24:00,442 --> 00:24:03,062
Espera, ¿no se supone que deberías
mediar en las conversaciones de paz?

466
00:24:03,087 --> 00:24:04,319
¿Qué te parece?

467
00:24:04,558 --> 00:24:05,987
¿Te vas a poner eso para beber?

468
00:24:06,012 --> 00:24:07,862
- Lo odias.
- Sí, mucho.

469
00:24:07,887 --> 00:24:10,121
Por Dios, solo quiero mostrar
un poco de estilo personal.

470
00:24:10,448 --> 00:24:12,534
¿Sabes qué? Darulio tiene mucho estilo,

471
00:24:12,559 --> 00:24:16,093
y yo quiero estar a su nivel.

472
00:24:16,683 --> 00:24:18,776
Parece que te gusta mucho.

473
00:24:18,924 --> 00:24:20,635
No me gusta.

474
00:24:21,828 --> 00:24:23,461
Bueno.

475
00:24:23,706 --> 00:24:25,106
Pero ¿y si me gustara?

476
00:24:25,131 --> 00:24:26,519
¿Y si me gustara?
¿Por qué no podría ser?

477
00:24:26,543 --> 00:24:27,925
Tío, puedes ser lo que te de la gana,

478
00:24:27,949 --> 00:24:29,048
Solo quiero que seas feliz.

479
00:24:29,073 --> 00:24:30,173
Es que no sabía que fueras...

480
00:24:30,198 --> 00:24:31,964
No me gusta, ¿Vale?

481
00:24:32,066 --> 00:24:33,760
No sé, ¿por qué tenemos que tan rígidos?

482
00:24:33,784 --> 00:24:35,295
Es decir, ¿por qué tenemos
que tener tantas reglas

483
00:24:35,319 --> 00:24:36,651
y etiquetas y cosas?

484
00:24:36,676 --> 00:24:39,282
Es que, ¿por qué tenemos que
meter a la gente en cajas?

485
00:24:39,307 --> 00:24:41,656
¿Sabes? ¿Por qué siquiera tenemos
que llamar caja a una caja?

486
00:24:41,909 --> 00:24:44,159
Creo que lo más fácil es tener palabras.

487
00:24:44,194 --> 00:24:46,274
¿Más fácil para quién? No para la caja.

488
00:24:46,299 --> 00:24:47,763
Tal vez la caja quiera
ser lo que le apetezca.

489
00:24:47,798 --> 00:24:49,364
¿Lo has pensado?

490
00:24:51,276 --> 00:24:52,494
Vale, ahora estoy desconcertado.

491
00:24:52,519 --> 00:24:54,253
¿Quieres tirarte a Darulio?

492
00:24:54,278 --> 00:24:57,279
Tirarte, que se te tiren a ti, ¿por qué
te obsesionas tanto con las etiquetas?

493
00:24:57,304 --> 00:24:58,770
¿Sabes? Tú eres el problema.

494
00:24:58,865 --> 00:25:00,338
Tú eres el problema.

495
00:25:00,363 --> 00:25:02,230
En vez de etiquetar durante
todo el día a la gente

496
00:25:02,254 --> 00:25:04,635
¿por qué no te miras en el espejo?

497
00:25:04,724 --> 00:25:05,990
Hazlo para variar.

498
00:25:06,015 --> 00:25:07,876
Dios, deberías alegrarte por mí.

499
00:25:07,901 --> 00:25:09,238
Yo no... Espera. ¿Qué hora es? Ay, Dios.

500
00:25:09,262 --> 00:25:10,962
Llego tarde. Oye,
¿estarás despierto luego?

501
00:25:10,987 --> 00:25:12,720
Porque te voy a llamar. ¿De acuerdo?

502
00:25:12,745 --> 00:25:14,412
Luego hablamos.

503
00:25:17,695 --> 00:25:19,461
Te aseguro que se
comporta de forma muy rara.

504
00:25:19,551 --> 00:25:21,250
Es como si fuera otra persona.

505
00:25:21,450 --> 00:25:23,016
Serán las drogas.

506
00:25:23,041 --> 00:25:25,976
- Nuestro comandante no se droga.
- Espabila.

507
00:25:26,076 --> 00:25:27,964
Todo el mundo se droga en la nave.

508
00:25:27,989 --> 00:25:30,584
Discúlpenme. Quisiera saber

509
00:25:30,609 --> 00:25:32,120
cuándo estarán los resultados

510
00:25:32,145 --> 00:25:33,762
de las pruebas del artefacto.

511
00:25:33,787 --> 00:25:35,096
Estarán disponibles en breve.

512
00:25:35,121 --> 00:25:36,924
Ni el capitán ni la comandante

513
00:25:36,949 --> 00:25:38,615
responden a mis mensajes.

514
00:25:38,714 --> 00:25:41,290
¿Es su costumbre
ignorar a sus invitados?

515
00:25:41,315 --> 00:25:42,776
Ahí está el capitán Mercer.

516
00:25:42,801 --> 00:25:45,573
Seguro que él le dará la
información que necesita.

517
00:25:46,574 --> 00:25:49,516
Capitán, le estoy buscando
desde hace más de dos horas

518
00:25:49,541 --> 00:25:51,207
Mi gente se inquieta.

519
00:25:51,232 --> 00:25:52,777
Mire, aguante. Tendremos
información pronto.

520
00:25:52,801 --> 00:25:54,601
Los bruidianos son abiertamente
hostiles con nosotros.

521
00:25:54,626 --> 00:25:56,626
No deseamos quedarnos en
el mismo navío con ellos

522
00:25:56,651 --> 00:25:58,603
- más tiempo del que debamos.
- Mire, relájese.

523
00:25:58,628 --> 00:26:00,237
¿De acuerdo? Arreglaremos todo esto

524
00:26:00,262 --> 00:26:03,063
en nada. Perdóneme.

525
00:26:06,426 --> 00:26:07,692
Hola.

526
00:26:07,995 --> 00:26:10,728
Así que, estoy esperando

527
00:26:10,764 --> 00:26:11,949
- en esta gigantesca cola para el baño.
- Hola.

528
00:26:11,973 --> 00:26:14,097
Hola. Toma asiento. Kelly está en medio

529
00:26:14,122 --> 00:26:16,022
de una historia.

530
00:26:16,169 --> 00:26:18,784
- Estupendo.
- De todas maneras,

531
00:26:18,809 --> 00:26:19,964
oí

532
00:26:19,989 --> 00:26:22,591
a mi profesos de diplomacia
interespecies jactándose

533
00:26:22,616 --> 00:26:24,270
ante un puñado de gente
cómo pensaba que yo quería

534
00:26:24,294 --> 00:26:26,682
- liarme con él, y...
- ¿Con el profesor Fincher?

535
00:26:26,719 --> 00:26:28,260
- Sí, el mismo.
- ¿Qué?

536
00:26:28,285 --> 00:26:29,815
Qué escoria, ¿cierto?

537
00:26:30,011 --> 00:26:31,522
- Entonces, me fui hacia él...
- Sí, sí.

538
00:26:31,546 --> 00:26:33,535
Lo empujaste a la piscina. Lo
empujó a la piscina. ¡Venganza!

539
00:26:33,559 --> 00:26:34,877
¡Las chicas al poder! ¡Yupi! Dios mío.

540
00:26:34,902 --> 00:26:36,332
He oído esta historia como mil veces.

541
00:26:36,356 --> 00:26:37,729
¿Cómo te fue el resto del día?

542
00:26:37,754 --> 00:26:39,190
Ed, ¿qué estás haciendo aquí?

543
00:26:39,215 --> 00:26:41,297
Darulio y yo hicimos
planes para tomar una copa,

544
00:26:41,322 --> 00:26:42,755
así que eso empieza ahora.

545
00:26:43,096 --> 00:26:44,565
Nuestro plan de copas.

546
00:26:44,590 --> 00:26:46,456
Bueno, ¿por qué no tomamos
todos una copa entonces?

547
00:26:46,481 --> 00:26:47,682
Claro.

548
00:26:47,877 --> 00:26:50,524
En realidad teníamos algunas
cosas que queríamos discutir.

549
00:26:50,549 --> 00:26:51,753
Por cierto,

550
00:26:51,778 --> 00:26:53,490
los navarianos se
están poniendo molestos.

551
00:26:53,514 --> 00:26:55,193
Tal vez podrías ir a
distraerlos con tus tetas.

552
00:26:55,217 --> 00:26:56,625
¿Sabes qué?, voy a traer una copa.

553
00:26:56,649 --> 00:26:58,516
- ¿Todos queréis una ronda?
- Claro.

554
00:26:58,778 --> 00:27:00,945
Tomaré lo que tú tomas.

555
00:27:02,605 --> 00:27:04,326
¿Qué haces? ¿Estás tomándome el pelo?

556
00:27:04,351 --> 00:27:05,483
¿Es un castigo?

557
00:27:05,518 --> 00:27:07,651
Vaya, qué narcisista eres.

558
00:27:07,676 --> 00:27:09,294
No, esto no es castigo.

559
00:27:09,319 --> 00:27:11,051
Sucede que creo que es un tío guay.

560
00:27:11,239 --> 00:27:13,067
¿Crees que es un tío guay?

561
00:27:13,092 --> 00:27:14,525
Sí, eso es lo que he dicho.

562
00:27:15,747 --> 00:27:17,462
¿Te has puesto colonia?

563
00:27:17,497 --> 00:27:18,887
¿Y?

564
00:27:18,912 --> 00:27:20,669
¿Te has depilado las cejas?

565
00:27:21,075 --> 00:27:22,286
No.

566
00:27:22,311 --> 00:27:23,844
Conozco esos movimientos.

567
00:27:23,869 --> 00:27:24,977
Son tus estúpidos movimientos.

568
00:27:25,002 --> 00:27:26,810
- Solías usarlos conmigo.
- ¿De qué hablas?

569
00:27:26,834 --> 00:27:28,153
¿El toque accidental de manos?

570
00:27:28,178 --> 00:27:29,944
¿El acicalamiento excesivo?

571
00:27:30,210 --> 00:27:32,426
Odio hacértelo saber,
pero no eres su tipo.

572
00:27:32,451 --> 00:27:33,973
Bueno, ya lo veremos, ¿no?

573
00:27:33,998 --> 00:27:35,364
Esto va a ser tan triste.

574
00:27:35,389 --> 00:27:36,536
Sí, tal vez para ti.

575
00:27:36,561 --> 00:27:38,273
- Hola, hola.
- Hola.

576
00:27:38,298 --> 00:27:40,637
Vamos. Hagamos un brindis.

577
00:27:40,684 --> 00:27:42,784
Por los viejos amigos.

578
00:27:43,203 --> 00:27:45,536
Por los nuevos comienzos.

579
00:27:51,629 --> 00:27:53,396
Comandante, los bruidianos piden

580
00:27:53,421 --> 00:27:54,632
hablar con el puente.

581
00:27:54,668 --> 00:27:55,926
Pásalos.

582
00:27:57,676 --> 00:27:59,081
Buenos días, embajador.

583
00:27:59,106 --> 00:28:01,005
Confío en que durmiera bien anoche.

584
00:28:01,041 --> 00:28:02,692
¿Dónde está el capitán?

585
00:28:02,717 --> 00:28:04,316
Soy el comandante teniente Bortus.

586
00:28:04,474 --> 00:28:05,681
El capitán Mercer está atendiendo

587
00:28:05,706 --> 00:28:07,639
- otros asuntos.
- Tenemos razones para creer

588
00:28:07,664 --> 00:28:10,365
que los navarianos están ejerciendo
influencia sobre las pruebas

589
00:28:10,496 --> 00:28:12,566
y no he podido contactar
con el capitán Mercer

590
00:28:12,591 --> 00:28:13,825
ni con la comandante Grayson.

591
00:28:13,850 --> 00:28:16,884
Le aseguro que nadie está
recibiendo un tratamiento especial.

592
00:28:17,022 --> 00:28:20,190
Quiero hablar con el capitán Mercer.

593
00:28:20,215 --> 00:28:22,252
Me ocuparé del asunto
y le contactaré pronto.

594
00:28:22,277 --> 00:28:23,723
Puente fuera.

595
00:28:23,934 --> 00:28:26,145
¿Dónde están el capitán y la comandante?

596
00:28:26,170 --> 00:28:28,270
La última vez que les
vi estaban en el comedor.

597
00:28:28,325 --> 00:28:30,216
Pero, señor...

598
00:28:30,241 --> 00:28:32,808
la comandante ha estado
actuando muy raro últimamente.

599
00:28:33,073 --> 00:28:34,355
¿Raro?

600
00:28:34,380 --> 00:28:37,614
Bueno, está como
obsesionada con Darulio.

601
00:28:37,639 --> 00:28:38,779
- Es de lo único que habla.
- Sabes,

602
00:28:38,803 --> 00:28:40,392
Ed ha estado actuando
verdaderamente extraño

603
00:28:40,417 --> 00:28:41,783
con Darulio también.

604
00:28:41,911 --> 00:28:44,545
Parece... como que le interesa.

605
00:28:44,705 --> 00:28:47,273
¿Qué quieres decir con "le interesa"?

606
00:28:47,347 --> 00:28:48,622
Quiero decir, le quiere entrar.

607
00:28:48,647 --> 00:28:50,280
Tu manifestación es confusa.

608
00:28:50,513 --> 00:28:53,815
¿El capitán le ha entrado al
Sr. Darulio de alguna forma?

609
00:28:53,960 --> 00:28:55,426
Todavía no.

610
00:28:56,372 --> 00:28:57,729
Marcus, Ty.

611
00:28:57,764 --> 00:28:59,099
¿Qué estáis haciendo en el puente?

612
00:28:59,123 --> 00:29:01,372
Mi madre lleva encerrada
en el despacho hace horas,

613
00:29:01,481 --> 00:29:03,748
y no contesta a la puerta.

614
00:29:11,920 --> 00:29:14,421
Claire, ¿estás ahí dentro?

615
00:29:20,849 --> 00:29:22,749
¡Dios mío!

616
00:29:42,880 --> 00:29:45,129
De acuerdo. ¿Qué puedo hacer por ti?

617
00:29:45,154 --> 00:29:47,051
¿Qué cojones me encontré ahí?

618
00:29:47,076 --> 00:29:49,349
Sí, tienes suerte de
que sea buena persona.

619
00:29:49,374 --> 00:29:51,731
Hay una cosita llamada
privacidad, ¿sabes?

620
00:29:51,756 --> 00:29:54,490
Claire, estamos en la enfermería.

621
00:29:54,554 --> 00:29:55,718
Y estabas haciendo

622
00:29:55,743 --> 00:29:57,510
no sé qué con Yaphit.

623
00:29:57,535 --> 00:29:58,935
¡Odias a Yaphit!

624
00:29:58,960 --> 00:30:01,547
Alara, nunca le di una oportunidad.

625
00:30:01,572 --> 00:30:02,879
Pero cuando finalmente

626
00:30:02,904 --> 00:30:05,465
me permití derribar
mis muros, me di cuenta

627
00:30:05,490 --> 00:30:07,356
de lo idiota que había sido.

628
00:30:07,457 --> 00:30:09,299
Yaphit y yo somos almas gemelas.

629
00:30:09,324 --> 00:30:10,668
Vamos a casarnos.

630
00:30:10,693 --> 00:30:12,459
Sí, hay un montón de almas
gemelas por aquí últimamente.

631
00:30:12,484 --> 00:30:14,016
¡Dios mío!

632
00:30:14,041 --> 00:30:15,705
Deberías estar contenta por mí.

633
00:30:15,730 --> 00:30:16,793
Estoy enamorada.

634
00:30:16,818 --> 00:30:18,080
Bortus a teniente Kitan.

635
00:30:18,104 --> 00:30:21,239
Espera. Quédate ahí.

636
00:30:22,630 --> 00:30:24,864
Adelante.

637
00:30:24,889 --> 00:30:26,879
Los bruidianos y los navarianos amenazan

638
00:30:26,904 --> 00:30:28,370
con retirarse del acuerdo

639
00:30:28,371 --> 00:30:29,911
y arreglar su conflicto en batalla.

640
00:30:29,936 --> 00:30:30,973
Genial.

641
00:30:30,998 --> 00:30:32,798
El ordenador muestra al
capitán y a la comandante

642
00:30:32,823 --> 00:30:35,053
cerca del laboratorio
científico 1, pero no responden.

643
00:30:35,078 --> 00:30:37,211
Voy de camino allí. Di a
los delegados que esperen.

644
00:30:37,236 --> 00:30:38,473
¿Has acabado ahí dentro?

645
00:30:38,498 --> 00:30:39,931
Quiero ir a por el segundo asalto.

646
00:30:39,956 --> 00:30:41,431
Yaphit, escúchame.

647
00:30:41,456 --> 00:30:43,155
No vas a tener ningún
contacto con Claire

648
00:30:43,180 --> 00:30:44,579
hasta que descubra qué está pasando.

649
00:30:44,611 --> 00:30:46,040
- ¿Entiendes?
- Eh, tío,

650
00:30:46,065 --> 00:30:47,810
la gominola quiere lo que quiere.

651
00:30:47,835 --> 00:30:49,828
Hoy no. Te estoy dando
una orden directa.

652
00:30:49,853 --> 00:30:51,923
Vuelve a tus aposentos y
no contestes a la puerta.

653
00:30:51,948 --> 00:30:53,310
Espera, ¿por qué?

654
00:30:53,335 --> 00:30:56,303
¡Porque lo digo yo!

655
00:30:58,497 --> 00:31:00,685
Tienes bonitas manos.

656
00:31:00,710 --> 00:31:02,833
Gracias. Bueno, basándonos en

657
00:31:02,858 --> 00:31:04,057
el progreso del ordenador,

658
00:31:04,082 --> 00:31:05,999
deberíamos tener nuestras
respuestas muy pronto.

659
00:31:06,024 --> 00:31:07,614
Eres un genio.

660
00:31:09,670 --> 00:31:11,724
Hola, Dar. Oye, escucha,

661
00:31:11,749 --> 00:31:13,415
sé que es tu última noche aquí,

662
00:31:13,440 --> 00:31:14,849
y ya que has de trabajar hasta tarde,

663
00:31:14,874 --> 00:31:16,320
he hecho una pequeña cena.

664
00:31:16,345 --> 00:31:18,194
Unos sándwiches. Banana rebozada.

665
00:31:18,219 --> 00:31:20,186
- Una botella de rosado.
- Es tan dulce.

666
00:31:20,268 --> 00:31:21,608
Es como la cena que te hice

667
00:31:21,632 --> 00:31:23,443
cuando estabas estudiando
tu examen de oficial.

668
00:31:23,468 --> 00:31:25,468
Esto no es tu penosa
banana rebozada, Kelly.

669
00:31:25,493 --> 00:31:26,992
Esta es mi propia receta.

670
00:31:27,225 --> 00:31:28,997
Pensé que tal vez podríamos
hacer un pequeño picnic,

671
00:31:29,031 --> 00:31:31,192
- solos tú y yo.
- Suena genial.

672
00:31:31,512 --> 00:31:33,872
Pero creí que íbamos a ver una película.

673
00:31:33,897 --> 00:31:37,132
Bueno, Ed ha sido tan considerado

674
00:31:37,157 --> 00:31:39,724
y odiaría que toda esa buena
comida se desperdiciara.

675
00:31:40,591 --> 00:31:42,544
De acuerdo.

676
00:31:42,569 --> 00:31:44,402
Comandante, los delegados
están a punto de explotar.

677
00:31:44,427 --> 00:31:46,285
Creo que ahora es el
momento para esa mediación.

678
00:31:46,310 --> 00:31:48,043
Han estado graznando
desde que llegaron aquí.

679
00:31:48,068 --> 00:31:49,177
- Estarán bien.
- Señor.

680
00:31:49,202 --> 00:31:51,139
Creo que es importante de verdad.

681
00:31:51,164 --> 00:31:53,146
Además, tengo que hablar con
Darulio de cualquier forma.

682
00:31:53,171 --> 00:31:55,514
Ha habido un problema
técnico con su acreditación.

683
00:31:55,539 --> 00:31:57,439
Está bien. Iremos.

684
00:31:57,464 --> 00:31:59,430
De todas maneras, Ed
no tenía otros planes.

685
00:31:59,455 --> 00:32:01,083
De acuerdo, bien.

686
00:32:02,421 --> 00:32:04,560
- ¿Cena en mis dependencias después?
- Hecho.

687
00:32:04,622 --> 00:32:06,255
¡Sí!

688
00:32:08,597 --> 00:32:09,963
Alara a Isaac.

689
00:32:09,988 --> 00:32:11,521
Hazme un favor y
acompaña a los delegados

690
00:32:11,546 --> 00:32:12,614
a la sala de conferencias.

691
00:32:12,639 --> 00:32:13,750
Sí, teniente.

692
00:32:13,774 --> 00:32:16,075
Vale, ¿qué está pasando aquí?

693
00:32:16,137 --> 00:32:17,380
¿De qué hablas?

694
00:32:17,405 --> 00:32:18,804
Quiero saber lo que estás haciendo

695
00:32:18,829 --> 00:32:20,989
al capitán, a la
comandante y a la Dra. Finn.

696
00:32:21,034 --> 00:32:23,482
Todos están actuando como
adolescentes locos y empezó

697
00:32:23,507 --> 00:32:25,840
cuando llegaste a bordo. Habla.

698
00:32:26,903 --> 00:32:28,935
De acuerdo, me has pillado.

699
00:32:29,630 --> 00:32:32,622
Una vez al año, los miembros de
mi especie se ponen encendidos.

700
00:32:32,649 --> 00:32:33,778
Soltamos una feromona

701
00:32:33,803 --> 00:32:35,427
a través de nuestra piel para
ayudarnos a atraer a la pareja.

702
00:32:35,452 --> 00:32:37,177
Se transfiere por el toque.

703
00:32:37,202 --> 00:32:38,535
No quería afectar a Ed

704
00:32:38,560 --> 00:32:40,420
y Kelly, pero probablemente ocurrió

705
00:32:40,445 --> 00:32:42,378
cuando chocamos las manos
en el hangar de lanzaderas.

706
00:32:42,403 --> 00:32:44,833
Y ahora han caído en un enamoramiento
artificial e incapacitante contigo.

707
00:32:44,858 --> 00:32:46,103
No hay nada de artificial en ello.

708
00:32:46,127 --> 00:32:47,693
Están experimentando sentimientos.

709
00:32:48,032 --> 00:32:49,398
Sentimientos inducidos químicamente.

710
00:32:49,423 --> 00:32:51,089
te lo garantizo, pero
sentimientos al fin y al cabo.

711
00:32:51,114 --> 00:32:53,782
¿Y qué hay de Claire? ¿Por
qué se interesa por Yaphit?

712
00:32:54,638 --> 00:32:57,200
Me choqué con Yaphit en el corredor.

713
00:32:57,225 --> 00:33:00,357
Su membrana gelatinosa debe
haber absorbido mis feromonas

714
00:33:00,382 --> 00:33:02,677
y luego se las ha transferido
a la doctora de alguna forma.

715
00:33:02,728 --> 00:33:04,302
Le estaba llevando flores.

716
00:33:04,327 --> 00:33:07,724
Una forma de vida gelatinosa como
un portador de feromonas reptesiano.

717
00:33:07,749 --> 00:33:08,958
¿Puedes creerlo?

718
00:33:08,983 --> 00:33:11,083
Esto es como un gran broma para ti.

719
00:33:11,348 --> 00:33:12,480
Mira, es inofensivo.

720
00:33:12,505 --> 00:33:14,138
Lo peor que ocurre...

721
00:33:14,163 --> 00:33:15,574
que todos tengamos sexo a lo grande.

722
00:33:15,599 --> 00:33:17,116
- Se pasará.
- ¿Cuándo?

723
00:33:17,141 --> 00:33:18,417
En unos días.

724
00:33:18,442 --> 00:33:21,009
Te das cuenta de que si los
bruidianos y los navarianos

725
00:33:21,034 --> 00:33:22,622
van a la guerra, es culpa tuya.

726
00:33:22,647 --> 00:33:25,238
Querida, estás haciendo
un mundo de esto.

727
00:33:25,263 --> 00:33:27,550
Vamos a la enfermería. Ahora.

728
00:33:31,276 --> 00:33:33,466
- Eres una serpiente.
- Oye, no es culpa mía

729
00:33:33,491 --> 00:33:34,936
- que Darulio me quiera más que a ti.
- Eso es porque

730
00:33:34,960 --> 00:33:36,425
no sabé qué pedazo de mierda

731
00:33:36,450 --> 00:33:37,622
eres de verdad.

732
00:33:46,123 --> 00:33:48,888
Sabes, de verdad hay algo
de justicia en todo esto.

733
00:33:48,995 --> 00:33:51,403
Provoco al tío con el que me la pegaste

734
00:33:51,428 --> 00:33:53,537
- durante nuestro matrimonio.
- Sí, y cuando descubra qué

735
00:33:53,562 --> 00:33:56,329
terrible decisión ha tomado,
abandonará la nave como yo lo hice.

736
00:33:56,354 --> 00:33:58,321
No puedes hacerme daño ahora
mismo. No puedes hacerme daño.

737
00:33:58,346 --> 00:34:00,747
Estoy demasiado feliz.
Y tú también podrías

738
00:34:00,772 --> 00:34:03,467
estar feliz por mí, en vez de
actuar como una zorra total.

739
00:34:13,880 --> 00:34:17,248
Hola. He conseguido que
pusieran la música aquí.

740
00:34:19,604 --> 00:34:20,866
Si hay alguna canción que quisierais...

741
00:34:20,890 --> 00:34:22,368
Lo siento, ¡¿pero tú subes y bajas

742
00:34:22,392 --> 00:34:23,691
por el ascensor todo el día?!

743
00:34:23,716 --> 00:34:26,216
¡¿Es ese tu extraño trabajo?!

744
00:34:28,796 --> 00:34:30,731
Eres bueno, tío.

745
00:34:33,648 --> 00:34:35,279
Lo siento por hacerles esperar, chicos.

746
00:34:35,304 --> 00:34:37,717
Entonces, hay mucho en lo
que ponerse al día, ¿eh?

747
00:34:37,742 --> 00:34:40,376
- ¿Qué es lo último?
- Eso es lo que nos gustaría saber.

748
00:34:40,401 --> 00:34:42,935
¿Cuáles son los resultados de
la prueba sobre el artefacto?

749
00:34:42,960 --> 00:34:44,619
Estarán pronto. Sean pacientes.

750
00:34:44,644 --> 00:34:46,769
¡Hemos sido suficientemente pacientes!

751
00:34:46,794 --> 00:34:49,728
¡Ha ignorado nuestras solicitudes
desde que subimos a bordo!

752
00:34:49,753 --> 00:34:52,435
¡Los navarianos reclaman que
Lupovius debe ser cimentado!

753
00:34:52,460 --> 00:34:54,053
Por encima de nuestros
cadáveres ensangrentados.

754
00:34:54,078 --> 00:34:56,340
Estaremos contentos de hacer sitio.

755
00:34:56,365 --> 00:34:59,400
Haremos nuestro principal
objetivo el borrar

756
00:34:59,425 --> 00:35:02,732
todo vuestro mundo, hasta
la última criatura viviente.

757
00:35:02,757 --> 00:35:04,136
Saben qué, lo siento,
tengo que interrumpir aquí

758
00:35:04,160 --> 00:35:07,127
por un momento, porque no
puedo aguantar esto más tiempo.

759
00:35:07,917 --> 00:35:10,517
He conocido el tío más asombroso.

760
00:35:10,542 --> 00:35:12,607
Y ya se sabe, cuando conoces a alguien,

761
00:35:12,632 --> 00:35:14,244
tienes que compartirlo
con todo el mundo...

762
00:35:14,268 --> 00:35:17,235
¡Basta! ¡Esta mediación es una farsa!

763
00:35:17,994 --> 00:35:20,638
Podéis esperar la llegada
de la flota bruidiana.

764
00:35:20,663 --> 00:35:23,631
Se encontrará con una fuerza superior.

765
00:35:24,568 --> 00:35:27,584
Bueno, tengo una cita.

766
00:35:35,544 --> 00:35:36,677
Bueno, eso es.

767
00:35:36,763 --> 00:35:38,685
Nada en absoluto en la base
de datos médica de la Unión.

768
00:35:38,710 --> 00:35:42,010
Parecía que sí. Gracias por
tu ayuda, enfermero Park.

769
00:35:42,035 --> 00:35:43,802
Tíos, os lo digo, eso desaparece.

770
00:35:43,827 --> 00:35:45,073
Puedes retirarte.

771
00:35:45,098 --> 00:35:47,231
Y confinado en tus
aposentos hasta nuevo aviso.

772
00:35:47,315 --> 00:35:49,592
Tíos, estáis siendo tan
absurdos con esto...

773
00:35:49,617 --> 00:35:53,085
- Puedes caminar o puedo llevarte yo.
- De acuerdo, me voy.

774
00:35:54,490 --> 00:35:55,653
Isaac a puente.

775
00:35:55,678 --> 00:35:58,717
Hemos analizado una muestra
de la feromona del Sr. Darulio

776
00:35:58,742 --> 00:36:01,365
y parece que no hay antídoto conocido.

777
00:36:01,390 --> 00:36:03,723
- Entendido.
- Comandante, tenemos compañía.

778
00:36:03,748 --> 00:36:06,599
Navíos de guerra bruidianos,
7000 km y aproximándose.

779
00:36:06,732 --> 00:36:08,249
Parece toda su flota.

780
00:36:08,274 --> 00:36:09,763
Amplía la imagen.

781
00:36:12,361 --> 00:36:14,561
Los escáneres muestran una
segunda flota más lejos.

782
00:36:14,597 --> 00:36:16,138
También dirigiéndose hacia nosotros.

783
00:36:16,287 --> 00:36:18,295
- Los navarianos.
- Eso parece.

784
00:36:18,320 --> 00:36:19,670
Levanta los deflectores.

785
00:36:38,741 --> 00:36:40,374
Tío, esto no es bueno.

786
00:36:40,409 --> 00:36:42,509
Isaac, ¿dónde está el capitán?

787
00:36:42,544 --> 00:36:45,131
El escaneado interno muestra
que está en sus dependencias.

788
00:36:45,156 --> 00:36:46,842
Bortus a capitán Mercer.

789
00:36:47,193 --> 00:36:49,317
Puente a capitán Mercer.

790
00:36:49,342 --> 00:36:51,053
- Responda, por favor.
- No contestes,

791
00:36:51,078 --> 00:36:53,818
no contestes, no estoy
aquí, no estoy aquí.

792
00:36:54,072 --> 00:36:56,510
Puente a comandante Grayson.

793
00:36:58,707 --> 00:37:01,141
Puente a comandante Grayson.

794
00:37:05,615 --> 00:37:08,928
Esas flotas están a punto
de destruirse mutuamente.

795
00:37:09,686 --> 00:37:11,756
Me encanta tu gran cabeza azul.

796
00:37:12,732 --> 00:37:14,425
¿Pero no deberías estar en el puente?

797
00:37:14,460 --> 00:37:17,295
Siempre estoy en el puente.

798
00:37:17,330 --> 00:37:19,192
Aquí es donde quiero estar ahora mismo.

799
00:37:19,217 --> 00:37:21,248
Pero eres el capitán.

800
00:37:22,060 --> 00:37:23,959
Y está empezando una guerra allí fuera.

801
00:37:23,984 --> 00:37:26,314
La única cosa de la que
soy capitán ahora mismo

802
00:37:26,339 --> 00:37:28,639
es de tu firme físico.

803
00:37:28,675 --> 00:37:30,631
Ven aquí ahora.

804
00:37:34,953 --> 00:37:37,170
Aquí están, comandante.

805
00:37:37,228 --> 00:37:39,721
Ordenen a sus flotas
que paren inmediatamente.

806
00:37:39,746 --> 00:37:41,646
Mi flota parará

807
00:37:41,671 --> 00:37:43,777
cuando la última nave
enemiga sea destruida.

808
00:37:43,802 --> 00:37:45,802
Por una vez, estoy de acuerdo.

809
00:37:45,827 --> 00:37:48,621
Su Unión ha sido completamente
inútil en este asunto.

810
00:37:48,646 --> 00:37:50,695
Lo manejaremos nosotros
a partir de aquí.

811
00:37:50,730 --> 00:37:53,545
No podemos permitir que
este conflicto aumente.

812
00:37:53,570 --> 00:37:55,366
Paren.

813
00:37:58,740 --> 00:38:01,865
Teniente, confisque sus
aparatos de comunicación

814
00:38:01,890 --> 00:38:04,524
- y confínelos en sus aposentos.
- Sí, señor.

815
00:38:07,789 --> 00:38:10,389
Señor, puede ser posible reconfigurar

816
00:38:10,417 --> 00:38:12,293
y extender nuestros
deflectores para crear

817
00:38:12,318 --> 00:38:14,529
una barrera parcial
entre las dos flotas.

818
00:38:14,554 --> 00:38:17,054
Eso nos daría algún tiempo.
Contacte con ingeniería.

819
00:38:17,865 --> 00:38:19,161
Isaac a jefe Newton.

820
00:38:19,186 --> 00:38:20,391
¿Cuánto tiempo se requeriría

821
00:38:20,426 --> 00:38:22,393
para configurar los deflectores

822
00:38:22,428 --> 00:38:24,128
para las siguientes especificaciones?

823
00:38:24,163 --> 00:38:26,364
Puedo hacerlo rápido,
pero solo con Yaphit.

824
00:38:26,399 --> 00:38:28,866
Es el único que puede meterse por esos
conductos lo suficientemente rápido.

825
00:38:29,826 --> 00:38:31,669
Teniente Yaphit,
contacte con ingeniería.

826
00:38:31,704 --> 00:38:33,975
De camino, señor.

827
00:38:35,848 --> 00:38:37,648
Sr. Darulio.

828
00:38:37,673 --> 00:38:41,408
Lo sé, estoy bajo arresto, pero óyeme.

829
00:38:41,844 --> 00:38:44,211
Puede que haya una manera
en que sea de ayuda.

830
00:38:53,501 --> 00:38:55,034
¿A dónde vas?

831
00:38:55,194 --> 00:38:56,494
¡Claire!, voy

832
00:38:56,529 --> 00:38:58,239
de camino a ingeniería.

833
00:38:58,264 --> 00:38:59,830
¿Qué haces con esa arma?

834
00:38:59,866 --> 00:39:01,766
¿Por qué no me has llamado?

835
00:39:01,801 --> 00:39:04,248
Te he dejado como 900 mensajes.

836
00:39:04,280 --> 00:39:06,184
Sí, bueno, me han dicho...

837
00:39:06,209 --> 00:39:09,273
¿Qué, solo quieres pringarme toda

838
00:39:09,308 --> 00:39:11,075
y luego darme la patada?

839
00:39:11,110 --> 00:39:12,561
¿Por qué no me has contestado?

840
00:39:12,586 --> 00:39:14,152
Claire, de verdad que tengo que...

841
00:39:14,195 --> 00:39:15,995
Contesta a la pregunta.

842
00:39:26,793 --> 00:39:29,560
Señor, las flotas han
abierto fuego una contra otra.

843
00:39:29,967 --> 00:39:31,061
Jefe Newton,

844
00:39:31,086 --> 00:39:33,115
¿cuál es el estado de los deflectores?

845
00:39:33,140 --> 00:39:34,706
Señor, todavía estamos
esperando a Yaphit.

846
00:39:34,731 --> 00:39:36,748
Nunca llegó a ingeniería.

847
00:39:47,412 --> 00:39:48,719
Comandante, permiso para

848
00:39:48,744 --> 00:39:50,971
abrir un canal de banda
ancha a ambas flotas.

849
00:39:51,031 --> 00:39:54,179
- ¿Teniente?
- Confía en mí.

850
00:40:03,387 --> 00:40:04,719
Hazlo.

851
00:40:07,725 --> 00:40:08,936
Estáis en línea, chicos.

852
00:40:08,961 --> 00:40:11,295
Flota bruidiana, renunciad

853
00:40:11,320 --> 00:40:12,986
y volved al planeta.

854
00:40:13,011 --> 00:40:15,812
Flota navariana, renunciad también.

855
00:40:16,379 --> 00:40:17,975
He alcanzado un acuerdo

856
00:40:18,000 --> 00:40:19,833
con el embajador bruidiano.

857
00:40:20,186 --> 00:40:21,732
¿Un acuerdo?

858
00:40:21,757 --> 00:40:23,926
Venga, puedes decirle la verdad.

859
00:40:23,951 --> 00:40:25,248
Bueno,

860
00:40:25,273 --> 00:40:29,108
no quiero que lo sepan
antes que mis padres.

861
00:40:29,544 --> 00:40:31,436
Dios mío.

862
00:40:31,628 --> 00:40:33,628
Vas a hacerme llorar.

863
00:40:43,215 --> 00:40:45,749
Señor, ambas flotas se han separado.

864
00:40:45,857 --> 00:40:47,711
Se dirigen adelante.

865
00:40:59,977 --> 00:41:02,344
Bueno, todo parece bien, capitán.

866
00:41:03,149 --> 00:41:04,616
¿Cómo te sientes?

867
00:41:04,651 --> 00:41:06,384
Estoy bien.

868
00:41:06,419 --> 00:41:08,467
Un poco raro, pero bien por otra parte.

869
00:41:08,492 --> 00:41:10,680
- ¿Qué hay de ti?
- Igual.

870
00:41:10,810 --> 00:41:12,454
Ya no deseo ver a Yaphit de nuevo.

871
00:41:12,478 --> 00:41:15,045
- Todo eso puedo decirte.
- Sí.

872
00:41:15,508 --> 00:41:17,562
Enfermero Park, voy a poner
una recomendación especial

873
00:41:17,597 --> 00:41:18,789
en tu expediente.

874
00:41:18,814 --> 00:41:20,499
El ordenador médico
hizo el trabajo, señor.

875
00:41:20,524 --> 00:41:21,961
Fue una versión mejorada

876
00:41:21,986 --> 00:41:24,696
del feromona del Sr. Darulio. Todo lo
que teníamos que hacer era incorporarla

877
00:41:24,721 --> 00:41:26,883
en las glándulas sudoríparas de los
bruidianos y fue amor a primera vista.

878
00:41:26,907 --> 00:41:28,712
La única parte difícil fue
conseguir que chocaran las manos.

879
00:41:28,736 --> 00:41:31,236
De acuerdo, creo que estás
preparado para el deber.

880
00:41:31,458 --> 00:41:33,458
Gracias, doctora.

881
00:41:37,136 --> 00:41:38,636
Adelante.

882
00:41:46,468 --> 00:41:48,101
Escucha, yo...

883
00:41:48,126 --> 00:41:50,860
¿Podemos no hablar de ello? ¿Nunca?

884
00:41:51,164 --> 00:41:52,867
Sabes, iba a pedirte lo mismo,

885
00:41:52,892 --> 00:41:54,791
pero tenía miedo a parecer un capullo.

886
00:41:55,094 --> 00:41:56,834
No lo eres.

887
00:41:57,117 --> 00:41:58,970
Bueno, incluso así...

888
00:41:59,528 --> 00:42:01,528
Lo siento.

889
00:42:01,995 --> 00:42:04,828
Bueno, de todas formas tenemos
un problema más inmediato.

890
00:42:04,875 --> 00:42:06,727
¿Qué pasa cuando la
feromona se desvanezca?

891
00:42:06,752 --> 00:42:08,954
Los embajadores estás enamorados
ahora, pero en unos pocos días

892
00:42:08,979 --> 00:42:10,625
recordarán otra vez que se odian.

893
00:42:10,650 --> 00:42:12,484
No necesariamente.

894
00:42:12,985 --> 00:42:15,008
Acabo de terminar mi análisis.

895
00:42:15,033 --> 00:42:16,700
Sucede que el ADN en el artefacto

896
00:42:16,725 --> 00:42:19,192
es bruidiano y navariano.

897
00:42:19,269 --> 00:42:20,668
Tienen un antepasado común.

898
00:42:20,860 --> 00:42:23,027
Ambos tienen una
reclamación sobre Lopovius.

899
00:42:23,219 --> 00:42:24,729
Tendrán que compartirlo.

900
00:42:24,764 --> 00:42:26,766
Bueno, eso hace las
cosas mucho más fáciles.

901
00:42:26,952 --> 00:42:28,625
Sí.

902
00:42:30,272 --> 00:42:31,471
¿Puedo decir

903
00:42:31,496 --> 00:42:33,532
- que me siento como...?
- Darulio.

904
00:42:33,557 --> 00:42:35,390
Gracias por tu informe.

905
00:42:35,709 --> 00:42:37,075
El Olympia acaba de llegar,

906
00:42:37,110 --> 00:42:39,313
y hay una lanzadera esperándote.

907
00:42:41,514 --> 00:42:42,847
De acuerdo.

908
00:42:43,023 --> 00:42:45,023
Darulio, espera.

909
00:42:47,680 --> 00:42:51,155
Hace un año, cuando nos conocimos...

910
00:42:51,370 --> 00:42:53,258
¿estabas encendido entonces?

911
00:42:56,702 --> 00:42:58,492
Tal vez.

912
00:43:14,465 --> 00:43:23,023
www.subtitulamos.tv

