1
00:00:01,653 --> 00:00:03,669
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

2
00:00:03,693 --> 00:00:05,706
INTERLOCUTORA: TIENE QUE
AYUDARME... VA A MATARNOS.

3
00:00:05,730 --> 00:00:07,726
Estoy aquí con usted señora.
Vamos a conseguirle ayuda.

4
00:00:07,750 --> 00:00:10,136
¿Puede decirme la dirección
dónde se encuentra?

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,376
660 Monte Vista.

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,986
Dese prisa. Se ha vuelto loco.

7
00:00:13,010 --> 00:00:15,226
Estoy enviando a la policía.
¿Cuál es su nombre, señora?

8
00:00:15,250 --> 00:00:17,306
Susie. Tengo a mí bebe aquí.

9
00:00:19,590 --> 00:00:22,556
Vale. Susie. Escuche, me llamo Grace.

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,066
Hágame un favor. Respire profundo.

11
00:00:24,090 --> 00:00:26,516
Dígame qué está pasando. ¿Quién
está tratando de lastimarle?

12
00:00:26,540 --> 00:00:28,396
Mi novio. Se llama Mark.

13
00:00:28,420 --> 00:00:30,896
Mark Poling. Se ha vuelto loco.

14
00:00:30,920 --> 00:00:32,336
¿Dice que toma metanfetaminas?

15
00:00:32,360 --> 00:00:33,916
Sí. Trafica con ellas.

16
00:00:33,940 --> 00:00:36,496
- ¿Está armado?
- No lo sé. Quizás.

17
00:00:36,520 --> 00:00:38,736
Tiene un montón de armas en la casa.

18
00:00:38,760 --> 00:00:40,566
Está comenzando a romper y tirar cosas.

19
00:00:40,590 --> 00:00:42,076
¡Ha dicho que va a matarnos!

20
00:00:42,100 --> 00:00:43,256
Sé que está asustada,

21
00:00:43,280 --> 00:00:45,256
pero necesito que intente
mantener la calma por mí.

22
00:00:45,280 --> 00:00:46,686
¿Están en algún lugar
seguro ahora mismo?

23
00:00:46,710 --> 00:00:48,186
Estamos escondidas en un armario.

24
00:00:48,210 --> 00:00:50,416
Vale, intentemos mantener
la voz baja, señora.

25
00:00:50,440 --> 00:00:52,696
Susie, necesito saber dónde
está el armario en la casa

26
00:00:52,720 --> 00:00:54,196
así mi equipo puede encontrarlas.

27
00:00:54,220 --> 00:00:55,586
Estamos en la habitación

28
00:00:55,610 --> 00:00:57,266
al final del pasillo
a la izquierda. Yo...

29
00:00:57,290 --> 00:00:59,346
Creo que lo escucho.
Silencio, cariño, por favor.

30
00:00:59,370 --> 00:01:01,756
Por favor, silencio.

31
00:01:01,780 --> 00:01:04,186
Huelo a gas. Creo que
está echando gasolina.

32
00:01:04,210 --> 00:01:05,716
Dios. Lo dijo en serio.

33
00:01:05,740 --> 00:01:07,356
¡Dijo que nos quemaría a las dos vivas!

34
00:01:07,380 --> 00:01:08,936
¡Va a prender fuego a la casa!

35
00:01:08,960 --> 00:01:10,116
¡Oiga!

36
00:01:10,140 --> 00:01:11,936
¡Oiga! ¿Susie?

37
00:01:11,960 --> 00:01:13,440
¿Susie, puede escucharme?

38
00:01:18,300 --> 00:01:20,446
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

39
00:01:20,470 --> 00:01:23,206
Quiero cada calle en un perímetro
de cuatro manzanas bloqueadas.

40
00:01:25,160 --> 00:01:27,461
Agentes, tomen el lado
sur de la residencia,

41
00:01:27,485 --> 00:01:28,588
mantengan a los vecinos dentro.

42
00:01:28,612 --> 00:01:30,956
Lo último que necesitamos es un curioso
que quede atrapado en un fuego cruzado.

43
00:01:30,980 --> 00:01:32,306
Sí, señor.

44
00:01:32,330 --> 00:01:34,130
- Agente Reyes.
- Capitán Strand.

45
00:01:36,910 --> 00:01:39,296
Creemos que tenemos un
sospechoso armado dentro

46
00:01:39,320 --> 00:01:41,076
con dos posibles rehenes,

47
00:01:41,100 --> 00:01:42,296
uno de ellos bebé.

48
00:01:42,320 --> 00:01:43,906
¿Sabemos cómo se encuentran?

49
00:01:43,930 --> 00:01:45,246
No. El sospechoso está en silencio.

50
00:01:45,270 --> 00:01:47,806
No contesta el teléfono ni a las
llamadas de mis negociadores.

51
00:01:47,830 --> 00:01:49,656
Necesito que su equipo se
instale detrás del camión

52
00:01:49,680 --> 00:01:52,156
hasta que los SWAT vayan
y aseguren la escena.

53
00:01:52,180 --> 00:01:53,906
Los bomberos deberían ir con ustedes.

54
00:01:53,930 --> 00:01:55,736
De ninguna manera.

55
00:01:55,760 --> 00:01:57,816
Central dijo que el sospechoso es
un drogadicto fuertemente armado.

56
00:01:57,840 --> 00:02:00,646
También dijeron que el lugar
está lleno de gasolina.

57
00:02:00,670 --> 00:02:02,506
Una bala perdida, esa cosa se dispara,

58
00:02:02,530 --> 00:02:04,450
ustedes están atrapados en un infierno.

59
00:02:06,770 --> 00:02:09,656
Vale. Quédense detrás de nosotros.
Vayan tan ligeros como puedan.

60
00:02:09,680 --> 00:02:11,996
Sargento, equipe a estos
chicos con chalecos y cascos.

61
00:02:12,020 --> 00:02:13,574
- Sí, señor.
- Bien. Halligans

62
00:02:13,598 --> 00:02:15,001
y extintores solamente.

63
00:02:15,025 --> 00:02:16,666
Consigue una manguera de 45
milímetros como refuerzo.

64
00:02:16,690 --> 00:02:19,590
Si esa cosa sube, estaremos allí rápido.

65
00:02:21,470 --> 00:02:23,676
Vamos. ¡Moveos, moveos, moveos!

66
00:02:23,700 --> 00:02:26,096
El sospechoso es un hombre blanco.
Mantened los ojos abiertos.

67
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
Moveos, moveos, moveos.

68
00:02:29,790 --> 00:02:32,106
Policía de Austin. Sal si estás aquí.

69
00:02:32,130 --> 00:02:33,446
Estad alerta. ¡Estad alerta!

70
00:02:42,050 --> 00:02:44,366
- Habitación despejada.
- ¡Baño despejado!

71
00:02:54,080 --> 00:02:55,296
3-6-3-H-20.

72
00:02:55,320 --> 00:02:57,296
Tengo a la vista un hombre con sudadera,

73
00:02:57,320 --> 00:02:58,556
quien parece haber salido

74
00:02:58,580 --> 00:03:00,136
por la parte trasera de
la casa en Plainview.

75
00:03:00,160 --> 00:03:01,884
El sospechoso se dirige hacia el este.

76
00:03:01,908 --> 00:03:02,966
En persecución.

77
00:03:02,990 --> 00:03:04,226
Recibido, 3-6-3-H-20.

78
00:03:04,250 --> 00:03:06,826
Estoy enviando un coche a tu ubicación.

79
00:03:06,850 --> 00:03:08,180
Carlos, ten cuidado.

80
00:03:10,690 --> 00:03:12,350
Revisad las ventanas.

81
00:03:16,930 --> 00:03:18,986
¿Hay alguien aquí?

82
00:03:19,010 --> 00:03:20,650
Tío, esto es espeluznante.

83
00:03:21,680 --> 00:03:23,496
Oye, capitán. Central dijo

84
00:03:23,520 --> 00:03:25,906
que escucharon un bebé
llorando en la llamada.

85
00:03:25,930 --> 00:03:27,166
Sí.

86
00:03:27,190 --> 00:03:29,040
No escucho ningún bebé llorando.

87
00:03:29,610 --> 00:03:30,652
No.

88
00:03:36,763 --> 00:03:38,463
¡Policía! ¡Alto!

89
00:03:39,530 --> 00:03:42,106
- ¿Qué está pasando, tío?
- ¿Mark Poling?

90
00:03:42,529 --> 00:03:44,119
¿Dónde está tu novia, Mark?

91
00:03:44,536 --> 00:03:45,676
¿Qué?

92
00:03:46,950 --> 00:03:48,100
¿Amber?

93
00:03:49,040 --> 00:03:51,261
Ella... Ella se ha ido.

94
00:03:51,285 --> 00:03:52,926
¿Qué quieres decir
con irse? ¿Irse dónde?

95
00:03:52,950 --> 00:03:53,946
No lo sé, tío.

96
00:03:53,970 --> 00:03:55,026
¿Le has hecho daño, Mark?

97
00:03:55,050 --> 00:03:56,303
¿Cuándo?

98
00:03:56,880 --> 00:03:58,347
No hice nada.

99
00:04:03,800 --> 00:04:07,456
No cuento con que
alguien se esconda allí.

100
00:04:07,480 --> 00:04:09,916
Central. Creo que nos han engañado.

101
00:04:09,940 --> 00:04:11,056
¿Perdona?

102
00:04:11,080 --> 00:04:12,296
Nunca hubo nadie en ese armario

103
00:04:12,320 --> 00:04:14,863
y no hay rastro de
ningún bebé en la casa.

104
00:04:16,740 --> 00:04:17,896
No.

105
00:04:17,920 --> 00:04:19,396
¿Agente Reyes, me recibes?

106
00:04:19,420 --> 00:04:21,626
Mark, mírame. Necesito
que bajes el cuchillo.

107
00:04:21,650 --> 00:04:22,806
Agente Reyes, aquí Central.

108
00:04:22,830 --> 00:04:24,216
Por favor, responde.

109
00:04:24,240 --> 00:04:25,976
Mark, necesito que bajes el cuchillo.

110
00:04:26,000 --> 00:04:27,476
Esto está muy mal.

111
00:04:27,500 --> 00:04:29,226
- Agente Reyes...
- ¿Ella les ha llamado?

112
00:04:29,250 --> 00:04:31,466
¡Oye, necesito que bajes ese cuchillo!

113
00:04:31,490 --> 00:04:33,636
No he hecho nada. No
sé qué está pasando.

114
00:04:33,660 --> 00:04:34,986
¡Suelta el arma!

115
00:04:35,010 --> 00:04:36,476
- No estoy haciendo nada.
- ¡Baja el cuchillo!

116
00:04:36,500 --> 00:04:37,806
Baja el arma, Mark.

117
00:04:37,830 --> 00:04:39,976
- No he hecho nada, ¿vale?
- ¡Baja el arma!

118
00:04:40,000 --> 00:04:41,406
¡Ahora! ¡Suelta el cuchillo!

119
00:04:41,430 --> 00:04:42,566
No he hecho nada. No he hecho...

120
00:04:42,590 --> 00:04:44,700
Taser. Taser. Taser. Taser.

121
00:04:48,120 --> 00:04:51,246
Central, el sospechoso estaba
armado con un cuchillo.

122
00:04:51,270 --> 00:04:52,966
He utilizado mi Taser.

123
00:04:52,990 --> 00:04:54,326
Estoy llevándolo bajo custodia ahora.

124
00:04:54,350 --> 00:04:56,326
Vamos, date la vuelta.

125
00:04:56,350 --> 00:04:58,080
Mark, venga. Vamos.

126
00:05:02,210 --> 00:05:04,666
Central, código tres. Necesito un
equipo de emergencias ahora mismo.

127
00:05:04,690 --> 00:05:07,016
Herida importante con
cuchillo. Hay mucha sangre.

128
00:05:07,040 --> 00:05:08,336
¿Agente Reyes, estás herido?

129
00:05:08,360 --> 00:05:10,266
No. El sospechoso cayó
sobre su propio cuchillo.

130
00:05:10,290 --> 00:05:11,639
Entendido, agente Reyes.

131
00:05:11,663 --> 00:05:12,856
Ya hay asistentes en la escena.

132
00:05:12,880 --> 00:05:14,106
Están en camino.

133
00:05:14,130 --> 00:05:16,346
Quédate conmigo. ¿De acuerdo?

134
00:05:17,370 --> 00:05:19,040
¿Carlos, Carlos?

135
00:05:19,373 --> 00:05:20,499
Carlos, lo tenemos.

136
00:05:20,524 --> 00:05:21,704
Cayó sobre su cuchillo.

137
00:05:21,729 --> 00:05:22,740
- No quería soltarlo.
- Está bien.

138
00:05:22,765 --> 00:05:24,395
- Tommy, no quería soltarlo.
- Vale. Oye.

139
00:05:24,419 --> 00:05:25,990
- No quise... No quise hacerlo.
- Está bien.

140
00:05:27,060 --> 00:05:29,526
Por favor, sálvalo.

141
00:05:29,550 --> 00:05:30,806
- Está bien. Está bien.
- Por favor sálvalo.

142
00:05:32,550 --> 00:05:33,957
Estoy perdiendo el pulso.
No respira, capitana.

143
00:05:33,981 --> 00:05:35,160
Comenzando compresiones.

144
00:05:44,060 --> 00:05:45,380
¿Qué ha pasado?

145
00:05:46,320 --> 00:05:48,010
Cayó sobre su propio cuchillo.

146
00:05:50,766 --> 00:05:52,816
Chicos, decidme que habéis
encontrado a la novia y al bebé.

147
00:05:55,740 --> 00:05:58,112
- ¿Qué?
- No hubo víctimas.

148
00:05:58,136 --> 00:06:00,771
- ¿Qué queréis decir?
- Estaba solo en la casa.

149
00:06:00,795 --> 00:06:02,646
Parece que todo fue una broma.

150
00:06:02,670 --> 00:06:03,726
¿Una broma?

151
00:06:10,590 --> 00:06:13,906
Central, llamad al forense.

152
00:06:14,430 --> 00:06:15,580
Ha muerto.

153
00:06:22,190 --> 00:06:25,356
www.subtitulamos.tv

154
00:06:25,380 --> 00:06:29,676
   

155
00:06:29,700 --> 00:06:31,366
   

156
00:06:31,390 --> 00:06:33,846
   

157
00:06:33,870 --> 00:06:34,846
Hola.

158
00:06:34,870 --> 00:06:36,016
Hola, familia.

159
00:06:36,040 --> 00:06:37,756
¿Cómo ha ido con los jefes?

160
00:06:39,400 --> 00:06:41,946
Se decidió que quizás debería
tomarme un tiempo libre.

161
00:06:41,970 --> 00:06:44,436
Venga ya, tía. ¿Van a intentar
echarte la culpa de esto?

162
00:06:44,460 --> 00:06:46,436
No, no ha sido nada de eso.

163
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
   

164
00:06:47,844 --> 00:06:50,970
Resulta que el tío que murió, era...

165
00:06:50,994 --> 00:06:52,490
era un traficante conocido.

166
00:06:52,514 --> 00:06:55,570
La policía de Austin cree que
un rival hizo la llamada.

167
00:06:55,594 --> 00:06:57,070
Han hecho eso otras veces.

168
00:06:57,094 --> 00:06:59,660
Enfrentan a la policía unos a
otros, intentando ajustar cuentas.

169
00:06:59,684 --> 00:07:00,956
Se llama "swatting".

170
00:07:00,980 --> 00:07:02,387
¿Saben quién lo ha hecho?

171
00:07:02,411 --> 00:07:05,650
La llamada fue enrutada a través
de una dirección IP falsa.

172
00:07:05,674 --> 00:07:07,340
No, lo que estoy diciendo es

173
00:07:07,364 --> 00:07:09,874
que supongo que no todos están de
acuerdo en que no ha sido culpa tuya.

174
00:07:10,294 --> 00:07:11,930
Sí. No.

175
00:07:11,954 --> 00:07:13,080
Nadie me está culpando.

176
00:07:13,104 --> 00:07:15,044
Me absolvieron de toda responsabilidad.

177
00:07:18,024 --> 00:07:19,670
Entonces, ¿por qué estás suspendida?

178
00:07:19,694 --> 00:07:21,330
No he sido suspendida.

179
00:07:21,354 --> 00:07:22,924
He cogido un permiso de excedencia.

180
00:07:25,454 --> 00:07:27,184
Así que no es que...

181
00:07:27,884 --> 00:07:28,930
nadie te culpe,

182
00:07:28,954 --> 00:07:30,934
es que te estás culpando a ti misma.

183
00:07:33,554 --> 00:07:35,774
He dicho que no puedo
confiar en mí misma ahora.

184
00:07:38,054 --> 00:07:39,694
Porque había señales allí.

185
00:07:40,394 --> 00:07:41,520
Y las he ignorado todas.

186
00:07:41,544 --> 00:07:43,250
Cariño, ¿qué quieres decir con señales?

187
00:07:43,274 --> 00:07:44,634
¿De qué estás hablando?

188
00:07:44,840 --> 00:07:48,510
La persona que llamó dijo que el
chico estaba destrozando cosas...

189
00:07:49,554 --> 00:07:51,050
que las iba a matar.

190
00:07:51,074 --> 00:07:52,140
Cierto.

191
00:07:52,164 --> 00:07:53,984
No pregunté como se alejó de él

192
00:07:54,443 --> 00:07:57,353
después de eso para esconderse en
ese armario sin que él lo supiera.

193
00:07:58,504 --> 00:08:00,213
Escuché un bebé llorando.

194
00:08:01,464 --> 00:08:04,094
Y las sospechas que tenía
se fueron por la ventana.

195
00:08:05,817 --> 00:08:08,207
Grace, no es tu trabajo sospechar.

196
00:08:09,424 --> 00:08:10,894
Es un trabajo para ayudar a la gente.

197
00:08:13,540 --> 00:08:15,200
No he ayudado a nadie.

198
00:08:16,914 --> 00:08:18,394
Tengo un hombre muerto.

199
00:08:20,694 --> 00:08:23,670
Creo que es perfectamente natural,

200
00:08:23,694 --> 00:08:26,510
que te salten los nervios

201
00:08:26,534 --> 00:08:28,950
después de algo así.

202
00:08:29,764 --> 00:08:32,610
Pero también quiero que sepas
que eres la mejor operadora

203
00:08:32,634 --> 00:08:34,374
del estado de Texas.

204
00:08:35,614 --> 00:08:37,760
Y no podemos tolerar que
te enfades contigo misma.

205
00:08:37,784 --> 00:08:39,600
No sé con quién más enfadarme.

206
00:08:39,624 --> 00:08:41,340
¿Qué tal con el hijo de puta

207
00:08:41,364 --> 00:08:42,860
que te convirtió en un arma?

208
00:08:43,841 --> 00:08:45,250
No habéis sido ni Carlos ni tú.

209
00:08:45,274 --> 00:08:47,964
Fue quien estaba al otro lado
de la línea quien lo mató.

210
00:08:48,944 --> 00:08:50,200
Me he olvidado de Carlos.

211
00:08:50,224 --> 00:08:52,090
¿Estuviste con él en la
escena cuando murió ese tío?

212
00:08:52,114 --> 00:08:53,280
Sí.

213
00:08:53,304 --> 00:08:54,520
¿Cómo se veía?

214
00:08:54,837 --> 00:08:56,807
Tenía el mismo aspecto que tú ahora.

215
00:08:58,954 --> 00:09:01,600
   

216
00:09:01,624 --> 00:09:03,770
   

217
00:09:03,794 --> 00:09:06,120
Cariño, sé por lo que estás pasando,

218
00:09:06,144 --> 00:09:08,610
pero, por favor, ¿podrías bajar
el tono de los golpes de rabia

219
00:09:08,634 --> 00:09:10,074
solo un poco?

220
00:09:11,634 --> 00:09:13,220
No estoy golpeando con rabia.

221
00:09:14,324 --> 00:09:15,870
Gracias a Dios, ahí está la campana.

222
00:09:15,894 --> 00:09:17,300
El asalto ha terminado.

223
00:09:17,324 --> 00:09:19,044
¿Vas a contestar, toro enfurecido?

224
00:09:22,164 --> 00:09:23,754
No estoy enfurecido.

225
00:09:25,574 --> 00:09:28,240
- Hola, hola.
- Grace. Hola.

226
00:09:28,264 --> 00:09:29,550
¿Puedo pasar?

227
00:09:29,574 --> 00:09:31,554
Sí. Perdona. Entra. Sí.

228
00:09:32,994 --> 00:09:35,230
- Hola, TK.
- Hola.

229
00:09:35,254 --> 00:09:36,730
¿Interrumpo la comida?

230
00:09:36,754 --> 00:09:39,660
No, no es la comida. Él
come unas seis veces al día.

231
00:09:39,684 --> 00:09:41,064
¿Ha pasado algo?

232
00:09:44,034 --> 00:09:45,584
Sí, Carlos.

233
00:09:47,070 --> 00:09:48,910
Nos la han jugado.

234
00:09:49,239 --> 00:09:50,670
Eso es lo que ha pasado.

235
00:09:50,860 --> 00:09:52,910
Y no sé tú, pero...

236
00:09:53,614 --> 00:09:55,254
yo estoy enfadada por eso.

237
00:09:55,774 --> 00:09:56,954
Sí.

238
00:09:58,753 --> 00:10:00,343
Yo también estoy frustrado.

239
00:10:04,504 --> 00:10:07,350
Sí, pero no he dicho que
estaba frustrada, Carlos.

240
00:10:07,714 --> 00:10:09,394
He dicho que estaba enfadada.

241
00:10:10,969 --> 00:10:13,600
Estoy furiosa. Estoy cabreada por eso.

242
00:10:13,624 --> 00:10:14,810
Él está cabreado, Grace.

243
00:10:14,834 --> 00:10:16,600
Sí, debería estarlo.

244
00:10:16,916 --> 00:10:19,106
Nos la han jugado como tontos...

245
00:10:20,016 --> 00:10:21,572
y un hombre está muerto por eso.

246
00:10:21,899 --> 00:10:25,704
Sí, vale. Supongo que estoy
un poco cabreado por eso.

247
00:10:25,936 --> 00:10:28,736
Te has dado cuenta de que esto
no ha sido tu culpa, ¿verdad?

248
00:10:30,763 --> 00:10:34,453
Sí, eso es... eso es lo que sigo
tratando de decirme a mí mismo.

249
00:10:36,224 --> 00:10:37,324
Bien.

250
00:10:38,959 --> 00:10:40,765
Bien, porque yo también
te lo estoy diciendo.

251
00:10:40,790 --> 00:10:43,370
Esto no fue culpa tuya ni mía.

252
00:10:45,003 --> 00:10:47,040
Entonces, ¿por qué se
siente como si lo fuera?

253
00:10:47,464 --> 00:10:49,630
Porque alguien vino
y nos quitó el poder.

254
00:10:49,654 --> 00:10:51,150
Por eso se siente así.

255
00:10:51,174 --> 00:10:53,210
¿Y qué se supone que
debemos hacer al respecto?

256
00:10:53,234 --> 00:10:54,554
Se lo devolveremos.

257
00:10:56,114 --> 00:10:58,020
Vamos a salir tú y yo a averiguar

258
00:10:58,044 --> 00:11:00,150
quién es el verdadero
responsable de esto.

259
00:11:00,174 --> 00:11:01,724
Porque no hemos sido nosotros.

260
00:11:02,353 --> 00:11:03,880
Grace, estoy...

261
00:11:04,272 --> 00:11:07,270
Estoy de baja obligatoria del
departamento mientras investigan.

262
00:11:07,294 --> 00:11:09,440
Vale, eso es bueno.
Significa que tienes tiempo.

263
00:11:09,464 --> 00:11:11,770
El Departamento de
Policía ya está en ello.

264
00:11:11,794 --> 00:11:13,790
Tienen tres detectives.

265
00:11:13,814 --> 00:11:16,618
Alguien de ciberseguridad
asignados al caso.

266
00:11:17,304 --> 00:11:20,800
¿Y cuántos casos han resuelto, Carlos?

267
00:11:20,824 --> 00:11:22,290
Porque no sé tú,

268
00:11:22,314 --> 00:11:25,674
pero esta es la única comida
que puedo comer ahora.

269
00:11:26,994 --> 00:11:29,480
Grace, soy un agente de
patrulla, no un detective.

270
00:11:29,504 --> 00:11:31,890
Lo dice el tío que ha
resuelto un caso de secuestro.

271
00:11:32,175 --> 00:11:34,810
Carlos, tienes habilidades...

272
00:11:35,094 --> 00:11:37,524
pero también tienes algo más.

273
00:11:39,104 --> 00:11:40,144
¿Y tú?

274
00:11:40,934 --> 00:11:42,564
Tienes rabia.

275
00:11:59,859 --> 00:12:01,189
Me gusta el sombrero.

276
00:12:01,214 --> 00:12:03,864
Bueno, tienes que tener un
sombrero en un honky-tonk. Venga.

277
00:12:05,114 --> 00:12:07,214
Gracias por hacerme salir esta noche.

278
00:12:08,204 --> 00:12:10,170
Realmente necesitaba esto.

279
00:12:10,194 --> 00:12:13,090
¿Semana difícil en el Capitolio?

280
00:12:13,114 --> 00:12:15,600
Hemos tenido que equilibrar
el presupuesto estatal.

281
00:12:15,624 --> 00:12:17,010
Esperaba utilizar un bisturí,

282
00:12:17,034 --> 00:12:18,840
pero el gobernador sacó un machete.

283
00:12:18,864 --> 00:12:21,030
Por si sirve de algo, una vez
equilibré un presupuesto tan bien

284
00:12:21,054 --> 00:12:23,025
que se cerró mi propia
estación de bomberos.

285
00:12:23,049 --> 00:12:25,610
Al menos no saliste después en las
noticias de la televisión por cable

286
00:12:25,634 --> 00:12:27,030
para vendérselo al público.

287
00:12:27,054 --> 00:12:29,904
Sí, no tengo pómulos para el
horario de máxima audiencia.

288
00:12:30,564 --> 00:12:32,460
Creo que sí.

289
00:12:32,484 --> 00:12:33,860
Y también tienes ese aire de

290
00:12:33,884 --> 00:12:37,030
John Travolta en "Cowboy de medianoche".

291
00:12:37,054 --> 00:12:39,200
Creo que te refieres
a "Cowboy de ciudad".

292
00:12:39,224 --> 00:12:41,880
"Cowboy de medianoche" es una
película sobre prostitución masculina.

293
00:12:41,904 --> 00:12:42,970
   

294
00:12:42,994 --> 00:12:44,630
"¡Estoy caminando por aquí!".

295
00:12:44,654 --> 00:12:45,890
Cierto.

296
00:12:45,914 --> 00:12:48,300
Nunca puedo tenerlo claro.

297
00:12:48,324 --> 00:12:49,540
¿Quieres bailar?

298
00:12:49,564 --> 00:12:51,210
No sé muy bien cómo.

299
00:12:51,234 --> 00:12:52,390
Vamos, te enseñaré.

300
00:12:52,414 --> 00:12:54,130
Debería advertirte.

301
00:12:54,154 --> 00:12:56,050
Tengo el ritmo de una rueda pinchada.

302
00:12:56,074 --> 00:12:57,970
No tienes que tener ritmo en dos pasos.

303
00:12:57,994 --> 00:13:00,810
Es solo rápido-rápido,
lento-lento, rápido-rápido.

304
00:13:00,834 --> 00:13:02,810
- Solo sígueme, estarás bien.
- Vale.

305
00:13:04,504 --> 00:13:08,150
   

306
00:13:08,174 --> 00:13:10,580
   

307
00:13:10,604 --> 00:13:15,820
   

308
00:13:15,844 --> 00:13:19,510
   

309
00:13:19,534 --> 00:13:21,800
Esto es muy divertido.

310
00:13:21,824 --> 00:13:24,090
Ni siquiera has llegado
a la parte divertida.

311
00:13:24,114 --> 00:13:26,410
Espera, no me harás girar...

312
00:13:26,434 --> 00:13:27,590
Está sucediendo.

313
00:13:27,614 --> 00:13:31,410
   

314
00:13:31,434 --> 00:13:36,634
   

315
00:13:38,244 --> 00:13:40,420
   

316
00:13:40,444 --> 00:13:42,430
Dios me ayude si algún
votante registrado

317
00:13:42,454 --> 00:13:45,610
me ha visto tomando clases de
dos pasos de un neoyorquino.

318
00:13:45,634 --> 00:13:47,610
Soy de Santa Monica, en realidad.

319
00:13:47,634 --> 00:13:50,430
Genial. California. Aún mejor.

320
00:13:50,454 --> 00:13:51,539
Eres de Texas,

321
00:13:51,564 --> 00:13:53,600
y esta es la primera vez
que bailas dos pasos.

322
00:13:53,624 --> 00:13:55,100
Nunca tuve mucho interés.

323
00:13:55,124 --> 00:13:58,110
Además, me pasé la mayor parte
de mis mejores años de baile

324
00:13:58,134 --> 00:14:00,130
con la nariz enterrada en libros
de Derecho Constitucional

325
00:14:00,154 --> 00:14:02,220
e informes sobre
infraestructuras de carreteras.

326
00:14:02,244 --> 00:14:03,950
Pues por lo que acabo de ver,

327
00:14:03,974 --> 00:14:05,540
tu mejor momento está delante.

328
00:14:05,564 --> 00:14:07,584
   

329
00:14:09,627 --> 00:14:10,693
Oye, eres ella.

330
00:14:10,946 --> 00:14:12,348
Sí, te he visto en las noticias.

331
00:14:12,372 --> 00:14:14,004
Eres la chica que trabaja
para el gobernador, ¿no?

332
00:14:14,484 --> 00:14:16,460
Soy ella.

333
00:14:16,965 --> 00:14:20,980
Sí. Eres como una
pequeña Ann Coulter 2.0.

334
00:14:21,004 --> 00:14:24,894
Excepto sin ningún tipo de
simpatía ni compasión hacia ti.

335
00:14:26,143 --> 00:14:27,623
Muy bueno.

336
00:14:27,725 --> 00:14:30,640
Oye, tío, estoy intentando
tomar algo con mi amigo.

337
00:14:30,664 --> 00:14:31,900
Está bien.

338
00:14:31,924 --> 00:14:32,980
Solo estoy aquí tratando de

339
00:14:33,004 --> 00:14:34,988
ganarme la vida para
mi familia, también.

340
00:14:35,012 --> 00:14:37,150
Al igual que todos los miles
de petroleros en el estado

341
00:14:37,174 --> 00:14:40,480
que a ti y a tu jefe está claro
que os importan una mierda.

342
00:14:40,504 --> 00:14:42,839
¿Oye, amigo? Ella está fuera de horario.

343
00:14:42,863 --> 00:14:45,080
No pasa nada. Estoy acostumbrada.

344
00:14:45,424 --> 00:14:48,160
Mi padre fue un obrero de Midland,

345
00:14:48,184 --> 00:14:49,830
créeme, nos preocupamos por la gente

346
00:14:49,854 --> 00:14:51,160
que mantiene las luces encendidas.

347
00:14:51,184 --> 00:14:53,178
Bueno, seguro que
podrías haberme engañado

348
00:14:53,202 --> 00:14:55,500
con toda esa mierda de
iniciativa de energía limpia.

349
00:14:55,524 --> 00:14:57,930
Vale. Es hora de que des un paseo.

350
00:14:57,954 --> 00:15:00,010
Vale, Owen, relájate.

351
00:15:00,034 --> 00:15:01,320
Lo tengo.

352
00:15:01,344 --> 00:15:02,770
¿Crees que eres muy inteligente, no?

353
00:15:02,794 --> 00:15:06,330
Puedes vestirte con tu traje
de poder y tus tacones altos

354
00:15:06,354 --> 00:15:08,500
y salir en la FOX y en la
CNN, pero al final del día,

355
00:15:08,524 --> 00:15:10,544
no eres más que un pedazo de engreída...

356
00:15:11,284 --> 00:15:13,000
   

357
00:15:13,024 --> 00:15:14,304
Se lo advertí.

358
00:15:15,474 --> 00:15:18,054
- Lo hiciste.
- Se lo advertí.

359
00:15:20,214 --> 00:15:22,290
Alégrate de que nadie
quiera presentar cargos.

360
00:15:22,314 --> 00:15:26,464
Es cierto. Y está cita no terminó
con una persecución a gran velocidad.

361
00:15:26,698 --> 00:15:29,698
Me refiero a que no puedo decidir
si es un paso adelante o...

362
00:15:30,374 --> 00:15:31,850
un paso atrás.

363
00:15:31,874 --> 00:15:33,450
No puedo decirlo.

364
00:15:33,474 --> 00:15:35,630
Venga, Catherine. No puedes
dejar que un cabeza hueca

365
00:15:35,654 --> 00:15:37,450
arruine el resto de nuestra noche.

366
00:15:37,474 --> 00:15:41,050
¿A cuál cabeza hueca
te estás refiriendo?

367
00:15:41,074 --> 00:15:44,120
¿Estás hablando de mí?

368
00:15:44,144 --> 00:15:46,130
¿Por qué no estás cabreada con ese tío?

369
00:15:46,154 --> 00:15:47,540
Porque no conozco a ese tío.

370
00:15:47,564 --> 00:15:49,870
Y te pedí que no hicieras nada.

371
00:15:49,894 --> 00:15:51,040
Dos veces, en realidad.

372
00:15:51,064 --> 00:15:52,540
Sí. Y luego te llamó algo

373
00:15:52,564 --> 00:15:54,150
que no me parece bien que te llame.

374
00:15:54,174 --> 00:15:56,140
¿A quién le importa que te parezca bien?

375
00:15:56,164 --> 00:15:57,468
No era sobre ti.

376
00:15:57,492 --> 00:16:00,220
Deberías haberlo dejado
pasar, como dije.

377
00:16:00,244 --> 00:16:03,890
¿Así que prefieres que
retroceda como un cobarde

378
00:16:03,914 --> 00:16:06,240
mientras te intimida un borracho?

379
00:16:06,264 --> 00:16:09,390
Prefiero que me dejes
manejar mis asuntos

380
00:16:09,414 --> 00:16:10,650
como una adulta.

381
00:16:10,674 --> 00:16:13,320
Pero una cosa que
definitivamente no preferiría

382
00:16:13,344 --> 00:16:15,730
es a ti golpeando a uno de
los votantes de mi jefe.

383
00:16:15,754 --> 00:16:18,570
¿Golpear? Por favor,
¿Llamas a eso golpear?

384
00:16:18,594 --> 00:16:20,400
Los hombros de ambos estaban
claramente equilibrados.

385
00:16:20,424 --> 00:16:24,000
Chico, tú... realmente
no lo entiendes, ¿verdad?

386
00:16:24,024 --> 00:16:27,090
No, lo entiendo. Es solo que...

387
00:16:27,114 --> 00:16:29,750
puede que tu indignación
esté un poco fuera de lugar.

388
00:16:29,774 --> 00:16:31,170
Continua, Owen.

389
00:16:31,194 --> 00:16:34,020
Por favor, dime más sobre lo
que debería estar sintiendo.

390
00:16:34,044 --> 00:16:35,920
¿Crees que es la primera vez

391
00:16:35,944 --> 00:16:37,340
que alguien se dirige a mí en público?

392
00:16:37,364 --> 00:16:40,850
La mayoría de los días el veneno
viene con mi café de la mañana.

393
00:16:40,874 --> 00:16:43,090
Veneno o escupitajo.

394
00:16:43,114 --> 00:16:45,280
- ¿Escupitajo?
- Lo que digo es que

395
00:16:45,304 --> 00:16:47,350
si no tuviera la piel como el cuero,

396
00:16:47,374 --> 00:16:49,430
no tendría este trabajo.

397
00:16:49,454 --> 00:16:53,270
Así que no necesito que ni tú
ni nadie más me defienda, ¿vale?

398
00:16:53,294 --> 00:16:54,444
Vale.

399
00:16:58,867 --> 00:17:01,637
Sé que estás en el negocio
de salvar personas...

400
00:17:02,597 --> 00:17:05,247
Yo no he pedido que me salvaras.

401
00:17:17,654 --> 00:17:19,170
Mi colega de Homicidios

402
00:17:19,194 --> 00:17:20,480
me ha pasado el expediente del caso.

403
00:17:20,504 --> 00:17:23,800
Todo lo que saben sobre
el difunto Mark Poling

404
00:17:23,824 --> 00:17:25,630
y la investigación hasta el momento.

405
00:17:25,654 --> 00:17:27,990
Y definitivamente tienen la teoría
de que está relacionado con drogas.

406
00:17:28,014 --> 00:17:30,400
- Vale.
- Ahora mismo le están dando vueltas

407
00:17:30,424 --> 00:17:31,821
a algunos sospechosos.

408
00:17:31,845 --> 00:17:35,900
Amber Harris, exnovia de Mark,

409
00:17:35,924 --> 00:17:38,090
Isaac "Herc" Rodriguez.

410
00:17:38,114 --> 00:17:40,534
Es el jefe de los Rolling 7s.

411
00:17:41,264 --> 00:17:42,657
Y Victor Gaines,

412
00:17:42,681 --> 00:17:46,170
es un traficante rival de Dove Springs.

413
00:17:46,194 --> 00:17:48,430
Vale. ¿Qué sabemos sobre estas personas,

414
00:17:48,454 --> 00:17:50,830
aparte del hecho de que son
todos viajeros frecuentes?

415
00:17:50,854 --> 00:17:52,490
Amber solía traficar con Mark

416
00:17:52,514 --> 00:17:54,500
hasta hace una semana, cuando rompieron.

417
00:17:54,524 --> 00:17:56,760
- Vale.
- Pero a mi colega no le gusta por eso.

418
00:17:56,784 --> 00:17:58,670
Parecía devastada por su muerte.

419
00:17:58,694 --> 00:17:59,891
Ya veo.

420
00:17:59,915 --> 00:18:01,930
Y Rodriguez estaba
detenido en Hays County

421
00:18:01,954 --> 00:18:03,010
la noche del incidente,

422
00:18:03,034 --> 00:18:05,280
lo que hace que Gaines sea
nuestro caballo ganador.

423
00:18:05,304 --> 00:18:08,340
Podría haber tenido una cómplice
femenina para hacer la llamada.

424
00:18:08,364 --> 00:18:10,700
Al parecer, él y Poling se
peleaban por el territorio.

425
00:18:10,724 --> 00:18:15,370
Y escucha esto, fue condenado dos veces
por hacer llamadas a Emergencias.

426
00:18:15,394 --> 00:18:18,280
Podrías haber empezado por
ese comentario, Carlos.

427
00:18:18,304 --> 00:18:19,950
Me gusta preparar el tablero

428
00:18:19,974 --> 00:18:22,034
antes de utilizar las fichas.

429
00:18:22,994 --> 00:18:25,860
Pero escucha estas cintas.

430
00:18:25,884 --> 00:18:27,700
911. ¿Cuál es su emergencia?

431
00:18:27,724 --> 00:18:29,820
Mi nombre es Gary Lopez.

432
00:18:29,844 --> 00:18:31,220
5226 de Howard Drive.

433
00:18:31,244 --> 00:18:32,530
¿Qué está pasando, Gary?

434
00:18:32,554 --> 00:18:33,630
Lo que está pasando

435
00:18:33,654 --> 00:18:35,040
es que mi esposa es una puta infiel

436
00:18:35,064 --> 00:18:36,560
y quiero que todo el mundo lo sepa.

437
00:18:36,584 --> 00:18:39,040
¡Por eso tengo que volarle
los malditos sesos!

438
00:18:39,064 --> 00:18:40,800
Los agentes irrumpieron en la casa

439
00:18:40,824 --> 00:18:42,880
y encontraron a Gary Lopez
durmiendo una siesta

440
00:18:42,904 --> 00:18:43,970
junto a su novio.

441
00:18:43,994 --> 00:18:46,274
Y cinco kilos de hierba.

442
00:18:46,682 --> 00:18:48,138
¿Puedes ponerme la siguiente?

443
00:18:48,162 --> 00:18:50,598
911. ¿Cuál es su emergencia?

444
00:18:50,622 --> 00:18:51,808
Mi novia es una zorra infiel

445
00:18:51,832 --> 00:18:53,888
¡y voy a volarle los malditos sesos!

446
00:18:53,912 --> 00:18:56,058
Espere, señor. ¿Puede
decirme dónde está?

447
00:18:56,082 --> 00:18:58,248
Gaines solo es la cara
de la moneda, Carlos.

448
00:18:58,272 --> 00:18:59,898
Sí, no es exactamente Pacino, ¿verdad?

449
00:18:59,922 --> 00:19:02,352
¿Desde dónde dice que se
hicieron esas llamadas?

450
00:19:07,592 --> 00:19:08,908
Desde teléfonos públicos.

451
00:19:08,932 --> 00:19:11,568
Ni siquiera sabía que
seguía habiendo esas cosas.

452
00:19:11,592 --> 00:19:13,408
Nuestro interlocutor
falsificó su dirección IP,

453
00:19:13,432 --> 00:19:14,818
hizo rebotar la llamada en,

454
00:19:14,842 --> 00:19:16,668
no sé, tres servidores diferentes.

455
00:19:16,692 --> 00:19:18,408
Y ofrecieron una actuación de premio

456
00:19:18,432 --> 00:19:19,838
con un bebé llorando en el momento.

457
00:19:19,862 --> 00:19:22,328
No parece que estén en
la misma liga, ¿verdad?

458
00:19:22,352 --> 00:19:23,918
No.

459
00:19:23,942 --> 00:19:26,438
Vale, cariño, acabo de dormir a Charlie.

460
00:19:26,462 --> 00:19:27,938
Me voy al trabajo.

461
00:19:27,962 --> 00:19:28,998
Vale, cielo. Ten cuidado.

462
00:19:29,022 --> 00:19:30,688
¿Cómo va la búsqueda de huellas?

463
00:19:30,712 --> 00:19:32,758
Todo es búsqueda y nada de huellas.

464
00:19:32,782 --> 00:19:34,668
Parece que nos hemos
quedado sin sospechosos.

465
00:19:34,692 --> 00:19:37,338
El enfoque de las drogas es un fracaso.

466
00:19:37,362 --> 00:19:39,288
¿Habéis probado el enfoque del juego?

467
00:19:39,312 --> 00:19:40,698
¿Hay un enfoque del juego?

468
00:19:40,722 --> 00:19:42,848
El tipo estaba jugando al "Operaciones
aterradoras" cuando entramos allí

469
00:19:42,872 --> 00:19:44,848
con un equipo de juego de alta gama

470
00:19:44,872 --> 00:19:47,198
y una cámara para la
transmisión y todo eso.

471
00:19:47,222 --> 00:19:51,038
¿Crees que alguien enviaría un SWAT
a la casa de Mark por un videojuego?

472
00:19:51,062 --> 00:19:54,128
La gente habla todo tipo de
basura sobre los competidores.

473
00:19:54,152 --> 00:19:56,298
Se vuelve... bastante desagradable,

474
00:19:56,322 --> 00:19:59,662
sobre todo, si tienes unos cuantos
miles de personas mirando, pero...

475
00:20:00,892 --> 00:20:02,118
no cuando se trata de tu chico.

476
00:20:02,142 --> 00:20:03,538
Lo dice el hombre

477
00:20:03,562 --> 00:20:05,868
que una vez lanzó un mando
contra nuestra pantalla plana.

478
00:20:05,892 --> 00:20:08,038
No, te dije que se me había
deslizado la muñeca, pero...

479
00:20:08,062 --> 00:20:10,298
¿Cómo dijiste que se llamaba el juego?

480
00:20:10,322 --> 00:20:11,708
Operaciones aterradoras.

481
00:20:11,732 --> 00:20:15,398
Si te imaginas una cloaca
abierta llena de trolls.

482
00:20:15,422 --> 00:20:17,048
Operaciones aterradoras.

483
00:20:18,242 --> 00:20:20,398
Parece que es hora de ir
a jugar a una cloaca.

484
00:20:27,602 --> 00:20:29,558
Hola, Paul, ¿qué estás haciendo?

485
00:20:29,582 --> 00:20:31,988
Ordenando alfabéticamente las especias.

486
00:20:32,012 --> 00:20:34,398
¿Por qué vas a ordenar
alfabéticamente las especias?

487
00:20:34,422 --> 00:20:36,328
¿Para organizarlas?

488
00:20:36,352 --> 00:20:37,748
Estaban organizadas.

489
00:20:37,772 --> 00:20:38,828
Vale, ¿y por qué he encontrado

490
00:20:38,852 --> 00:20:40,348
el cilantro al lado del zatar?

491
00:20:40,372 --> 00:20:43,758
Porque para mí las organizo
por el perfil de sabor.

492
00:20:43,782 --> 00:20:46,668
Estas dos son básicas de
la cocina mediterránea.

493
00:20:46,692 --> 00:20:49,078
¿Perfil de sabor? Vamos,
capitán. Eso no existe.

494
00:20:49,102 --> 00:20:50,838
¿Sabes, Paul? Cuando regresaste
para el trabajo de oficina,

495
00:20:50,862 --> 00:20:53,838
te imaginaba más bien
detrás des un escritorio.

496
00:20:53,862 --> 00:20:55,598
Llevo sentado toda la mañana.

497
00:20:55,622 --> 00:20:57,198
Ya he cotejado todos los
informes de incidencias

498
00:20:57,222 --> 00:20:59,438
y he presentado todas las facturas
de la casa para el mes que viene.

499
00:20:59,462 --> 00:21:01,278
Tenía ganas de hacer algo físico.

500
00:21:01,302 --> 00:21:03,258
Bien. Entonces puedes ayudarme a
a poner mis especias en su sitio.

501
00:21:03,282 --> 00:21:04,598
Recibido.

502
00:21:04,622 --> 00:21:07,018
Así que el galangal y el togarashi...

503
00:21:07,042 --> 00:21:08,098
vuelven por aquí.

504
00:21:08,122 --> 00:21:10,448
Capitán, ¿qué te ha pasado en la mano?

505
00:21:10,472 --> 00:21:11,768
Creo que me he dado un golpe.

506
00:21:11,792 --> 00:21:13,448
Probablemente en esa
llamada de los SWAT.

507
00:21:13,472 --> 00:21:15,268
¿Golpeado? ¿Seguro
que no te la has roto?

508
00:21:15,292 --> 00:21:16,438
No, no me la he roto.

509
00:21:16,462 --> 00:21:17,718
- ¿Capitana Vega?
- Sí.

510
00:21:17,742 --> 00:21:18,958
¿Podrías venir y echarle una mirada

511
00:21:18,982 --> 00:21:20,448
- a la mano del capitán Strand?
- No, no, no, no, no.

512
00:21:20,472 --> 00:21:22,628
Es completamente innecesario.

513
00:21:22,652 --> 00:21:24,332
Vale, vamos a verla, Owen.

514
00:21:25,322 --> 00:21:27,452
Owen, déjame verla.

515
00:21:30,082 --> 00:21:31,398
   

516
00:21:31,422 --> 00:21:33,638
- ¿Puedes ponerla como un puño?
- Sí.

517
00:21:33,662 --> 00:21:35,628
¿Estás seguro de que no es
exactamente así como ocurrió?

518
00:21:35,652 --> 00:21:38,978
¿Dándole tú un puñetazo
a alguien en la cara?

519
00:21:39,002 --> 00:21:40,648
Capitán Strand, por favor,
dime que Billy Tyson

520
00:21:40,672 --> 00:21:42,968
no anda por ahí con un ojo
morado en este momento.

521
00:21:42,992 --> 00:21:44,038
No.

522
00:21:44,062 --> 00:21:45,558
Te haré saber que hice esto

523
00:21:45,582 --> 00:21:47,308
defendiendo el honor de mi dama

524
00:21:47,332 --> 00:21:48,418
en un honky-tonk anoche.

525
00:21:48,442 --> 00:21:50,308
Toma. ¿Te pusiste en plan John Wayne

526
00:21:50,332 --> 00:21:51,658
con un paleto borracho en un bar?

527
00:21:51,682 --> 00:21:53,398
El tipo se pasó de la raya.

528
00:21:53,422 --> 00:21:55,648
Y luego Catherine me culpó a mí.

529
00:21:55,672 --> 00:21:56,856
¿Qué? ¿Por qué?

530
00:21:56,880 --> 00:21:59,908
Dijo que si hubiera querido
que alguien la rescatara,

531
00:21:59,932 --> 00:22:01,032
lo habría pedido.

532
00:22:01,842 --> 00:22:03,248
Bien.

533
00:22:03,272 --> 00:22:05,099
Puedo entender eso.

534
00:22:05,692 --> 00:22:08,488
Claro que puedes. Por eso

535
00:22:08,512 --> 00:22:10,768
ya nadie abre las puertas a nadie.

536
00:22:10,792 --> 00:22:12,268
Bueno, lo siento.

537
00:22:12,292 --> 00:22:13,758
Es que me sorprende que

538
00:22:13,782 --> 00:22:16,838
un hombre tan progresista como tú

539
00:22:16,862 --> 00:22:19,838
tenga una visión tan
tradicional de esto.

540
00:22:19,862 --> 00:22:22,858
No, no. No me vengas con lo tradicional.

541
00:22:22,882 --> 00:22:26,008
No soy un Harry el sucio
de la vieja escuela

542
00:22:26,032 --> 00:22:29,022
que llega y le da un puñetazo
a alguien en la cara.

543
00:22:30,632 --> 00:22:33,778
Supongo que sí. ¿Cómo puedo arreglarlo?

544
00:22:33,802 --> 00:22:36,278
Flores y bombones. Eso siempre funciona.

545
00:22:36,302 --> 00:22:38,018
¿Eso no es tradicional?

546
00:22:38,042 --> 00:22:40,282
Algunas tradiciones nunca mueren.

547
00:22:41,322 --> 00:22:43,468
Es oficial.

548
00:22:43,492 --> 00:22:46,662
- Nunca entenderé a las mujeres.
- Amén, hermano.

549
00:22:53,332 --> 00:22:55,798
Bill, dudo que el
gobernador esté interesado

550
00:22:55,822 --> 00:22:58,128
en dar una declaración al
periódico que le ha llamado...

551
00:22:58,152 --> 00:22:59,638
¿cómo era?

552
00:22:59,662 --> 00:23:04,378
¿Un viejo toro hinchado que brama
para que lo saquen a pastar?

553
00:23:04,402 --> 00:23:05,548
Sé que no es tu culpa.

554
00:23:05,572 --> 00:23:06,972
¿Catherine Harper?

555
00:23:07,762 --> 00:23:08,828
Soy yo.

556
00:23:08,852 --> 00:23:10,718
Ni siquiera digo que no sea divertido.

557
00:23:10,742 --> 00:23:13,558
Disculpe. Han llegado para usted.

558
00:23:13,582 --> 00:23:16,352
Déjelas aquí. Gracias.

559
00:23:18,184 --> 00:23:20,034
Sé que es tu estilo.

560
00:23:21,702 --> 00:23:22,898
Te diré algo.

561
00:23:22,922 --> 00:23:25,748
Danos un poco de apoyo a su
nueva reducción de impuestos

562
00:23:25,772 --> 00:23:27,408
para las pequeñas empresas mañana

563
00:23:27,432 --> 00:23:31,192
y... veré qué puedo hacer.

564
00:23:31,521 --> 00:23:33,771
Saluda a Rosie y a los chicos.

565
00:23:41,382 --> 00:23:43,438
Dios mío. ¡Dios mío!

566
00:23:43,462 --> 00:23:45,342
Dios mío.

567
00:23:46,046 --> 00:23:47,675
911. ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

568
00:23:47,699 --> 00:23:50,387
SOY CATHERINE HARPER DEL
DESPACHO DEL GOBERNADOR...

569
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
CREO QUE ACABO DE TENER
UN ATENTADO BIOLÓGICO.

570
00:24:05,812 --> 00:24:07,778
¿Cuánta gente sigue en el Capitolio?

571
00:24:07,802 --> 00:24:09,278
La mayoría ya ha sido evacuada.

572
00:24:09,302 --> 00:24:10,426
¿El gobernador sigue en su lugar?

573
00:24:10,450 --> 00:24:11,399
No, gracias a Dios.

574
00:24:11,423 --> 00:24:12,618
Y la legislatura estatal está
en período de vacaciones.

575
00:24:12,642 --> 00:24:14,381
¿Qué puedes decirnos
sobre el polvo blanco?

576
00:24:14,405 --> 00:24:15,638
Según la víctima, le saltó encima

577
00:24:15,662 --> 00:24:17,208
cuando abrió una tarjeta
de felicitación.

578
00:24:17,232 --> 00:24:18,278
¿Ha sido notificado el FBI?

579
00:24:18,302 --> 00:24:19,308
Y el Centro de Control de Enfermedades.

580
00:24:19,332 --> 00:24:20,458
Su laboratorio móvil está en camino.

581
00:24:20,482 --> 00:24:21,718
¿La tarjeta de felicitación?

582
00:24:21,742 --> 00:24:22,788
Venía con una entrega de flores.

583
00:24:22,812 --> 00:24:23,888
¿Sabes quién las entregó?

584
00:24:23,912 --> 00:24:25,628
Cualquiera que la tocara corre
el riesgo de quedar expuesto.

585
00:24:25,652 --> 00:24:26,808
Un empleado de la sala de correo.

586
00:24:26,832 --> 00:24:28,468
La Srta. Harper dijo que
nunca lo había visto.

587
00:24:28,492 --> 00:24:30,468
- Estamos buscándolo.
- ¿Catherine Harper?

588
00:24:30,492 --> 00:24:32,138
La jefa de gabinete del gobernador, sí.

589
00:24:32,162 --> 00:24:33,301
Una dama encantadora.

590
00:24:33,325 --> 00:24:34,818
Se está autoaislando en su despacho.

591
00:24:34,842 --> 00:24:36,578
¿Ha informado de algún síntoma?

592
00:24:36,602 --> 00:24:38,488
- Todavía no.
- Vale, 126.

593
00:24:38,512 --> 00:24:40,364
El CDC querrá que tomemos muestras.

594
00:24:40,388 --> 00:24:42,308
Cuanto antes lo hagamos,
antes sabrán lo que es

595
00:24:42,332 --> 00:24:43,238
podremos ayudar a la gente más rápido.

596
00:24:43,262 --> 00:24:44,318
Vale, trajes completos contra
materiales peligrosos,

597
00:24:44,342 --> 00:24:46,238
sellad cada cierre, cada cremallera.

598
00:24:46,487 --> 00:24:47,813
Un poco de esos polvos,

599
00:24:47,837 --> 00:24:49,563
una pizca y os matará.

600
00:24:49,587 --> 00:24:50,803
Así que no hay margen de error aquí.

601
00:24:50,827 --> 00:24:51,893
Los mantendremos bien cerrados, capitán.

602
00:24:51,917 --> 00:24:53,217
Bien, vamos allá.

603
00:25:00,187 --> 00:25:01,857
¡Departamento de Bomberos de Austin!

604
00:25:05,597 --> 00:25:08,063
- ¿Owen?
- Hola.

605
00:25:08,087 --> 00:25:11,063
Me gustaría decir que es
un placer verte, pero...

606
00:25:11,380 --> 00:25:13,120
me parece que no.

607
00:25:14,597 --> 00:25:16,497
Vamos a ocuparnos de eso.

608
00:25:17,357 --> 00:25:21,423
- ¿Esa es la nota?
- Sí, venía con las flores.

609
00:25:21,447 --> 00:25:23,627
Pensé que tal vez me
las habías enviado tú.

610
00:25:24,377 --> 00:25:27,087
- No lo hice.
- No.

611
00:25:28,627 --> 00:25:30,547
Puedo sentirlo en mi piel...

612
00:25:31,367 --> 00:25:32,887
dentro de mis pulmones.

613
00:25:34,617 --> 00:25:36,057
Lo respiré, Owen.

614
00:25:36,467 --> 00:25:37,927
Lo sé.

615
00:25:39,637 --> 00:25:42,593
Judd, ¿por qué no guardas
la nota para una muestra?

616
00:25:42,617 --> 00:25:44,373
- Hazle un frotis.
- Entendido, capitán.

617
00:25:44,397 --> 00:25:47,163
- Marjan, prepara una ducha de
descontaminación. - En ello.

618
00:25:47,187 --> 00:25:49,213
Necesitamos sellar toda esta área.

619
00:25:49,237 --> 00:25:52,297
Necesita ser completamente hermética.

620
00:25:52,743 --> 00:25:54,683
Por favor, abra la boca, señora.

621
00:25:56,133 --> 00:25:57,903
Vale. Muchas gracias.

622
00:25:58,817 --> 00:26:01,307
Ella es Tommy. Va a evaluarte.

623
00:26:01,859 --> 00:26:05,119
Hola, Catherine. Solo voy
a revisarte muy rápido.

624
00:26:06,757 --> 00:26:09,793
¿Cuánto tiempo hasta
que sepamos qué es esto?

625
00:26:09,817 --> 00:26:11,563
¿Tienen que llevar todo
eso a un laboratorio?

626
00:26:11,587 --> 00:26:13,547
En realidad, el laboratorio
viene hacia nosotros.

627
00:26:21,177 --> 00:26:23,393
Departamento de Policía de Austin.

628
00:26:23,417 --> 00:26:25,563
Están en peligro extremo.

629
00:26:55,326 --> 00:26:57,126
Acaban de llegar los "Men in Black".

630
00:27:03,147 --> 00:27:05,533
Agente especial Eli Barroso, FBI.

631
00:27:05,557 --> 00:27:06,603
Gordon Howard, policía del Capitolio.

632
00:27:06,627 --> 00:27:08,017
- ¿Ese es el tipo que estamos buscando?
- Sí.

633
00:27:10,877 --> 00:27:13,533
Disculpen. ¿Puede pretarme
atención todo el mundo?

634
00:27:13,557 --> 00:27:15,523
Si ven a este tipo, griten.

635
00:27:15,547 --> 00:27:18,113
Dejen que nos ocupemos nosotros.

636
00:27:18,137 --> 00:27:19,283
- Repártalos.
- Aquí tiene.

637
00:27:19,307 --> 00:27:20,863
Por favor, sigan avanzando.

638
00:27:20,887 --> 00:27:22,363
Mírenlo bien.

639
00:27:22,387 --> 00:27:24,293
Avisen a las fuerzas del orden.

640
00:27:24,317 --> 00:27:25,957
Nos ocuparemos nosotros.

641
00:27:43,128 --> 00:27:44,538
Los signos vitales están bien.

642
00:27:44,563 --> 00:27:47,333
La tensión está estable.

643
00:27:47,357 --> 00:27:48,897
Yo no la siento tan estable.

644
00:27:50,337 --> 00:27:52,313
Soy una estúpida.

645
00:27:52,337 --> 00:27:54,233
Debería haber sabido que
algo le pasaba a ese chico.

646
00:27:54,257 --> 00:27:57,755
Nunca lo había visto antes,
pero bajé la guardia.

647
00:27:57,779 --> 00:28:00,277
Bueno, pensaste que las
flores eran de mi parte.

648
00:28:02,277 --> 00:28:04,163
La tarjeta decía...

649
00:28:04,187 --> 00:28:06,423
"Ahora sí que eres tóxica".

650
00:28:06,447 --> 00:28:10,593
lo que no presagia nada bueno.

651
00:28:10,617 --> 00:28:14,437
No sabemos qué es esto todavía.

652
00:28:15,135 --> 00:28:17,923
Tuve varias llamadas
como esta en Manhattan.

653
00:28:17,947 --> 00:28:19,697
Y la mayoría de las veces eran bromas.

654
00:28:19,973 --> 00:28:21,947
¿Y cuando no lo eran?

655
00:28:22,309 --> 00:28:24,037
Dime a qué me enfrento, Owen.

656
00:28:24,396 --> 00:28:26,952
No hay razón para
preocuparse. Todavía no.

657
00:28:26,977 --> 00:28:28,567
Necesito saberlo.

658
00:28:29,453 --> 00:28:32,413
Puedo manejarlo, Owen.

659
00:28:35,887 --> 00:28:37,863
Según la forma en que se dispersó,

660
00:28:37,887 --> 00:28:41,277
podríamos estar ante ántrax o ricina.

661
00:28:44,227 --> 00:28:45,497
Vale.

662
00:28:46,959 --> 00:28:48,873
¿Cuáles son los síntomas?

663
00:28:49,628 --> 00:28:52,733
Si es ántrax, tendrá
fiebre, dolor de músculos,

664
00:28:52,757 --> 00:28:55,263
sus glándulas comenzarán a hincharse.

665
00:28:55,287 --> 00:28:58,553
Pero podemos tratarlo con antibióticos.

666
00:28:58,867 --> 00:29:01,423
¿Y qué pasa con la ricina?

667
00:29:01,807 --> 00:29:05,863
En el plazo de una a cuatro horas
tendrá problemas para respirar.

668
00:29:05,887 --> 00:29:08,183
Puede comenzar a tener
una hemorragia interna.

669
00:29:08,640 --> 00:29:10,950
Su presión arterial bajará.

670
00:29:11,707 --> 00:29:13,397
Y luego un fallo multiorgánico.

671
00:29:14,627 --> 00:29:15,937
De acuerdo.

672
00:29:16,293 --> 00:29:17,329
   

673
00:29:17,507 --> 00:29:19,837
¿Hay tratamiento para eso?

674
00:29:20,250 --> 00:29:22,380
No hay tratamiento.

675
00:29:23,407 --> 00:29:24,527
Entiendo.

676
00:29:27,517 --> 00:29:30,447
Realmente me gustaría que esas
flores hubieran sido tuyas.

677
00:29:31,743 --> 00:29:33,173
A mí también.

678
00:29:33,587 --> 00:29:35,623
Todo el mundo, quienquiera
que estuviera en el edificio,

679
00:29:35,647 --> 00:29:39,623
si sienten náuseas o mareos,
por favor, hágannoslo saber.

680
00:29:39,928 --> 00:29:42,313
¿Tiene idea de cuánto
tiempo nos van a tener aquí?

681
00:29:42,337 --> 00:29:44,383
Mi teléfono va a explotar con
los menajes de mis padres.

682
00:29:44,407 --> 00:29:45,887
No depende de mí, señor.

683
00:29:47,417 --> 00:29:49,893
¿Qué pasa? He tenido que aparcar
como a tres manzanas de aquí.

684
00:29:49,917 --> 00:29:51,807
Es un ataque terrorista.

685
00:29:52,657 --> 00:29:53,973
   

686
00:29:53,997 --> 00:29:55,653
¡Eres tú!

687
00:29:55,677 --> 00:29:56,973
¡Eres el tipo!

688
00:29:56,997 --> 00:29:58,473
El tipo del café con
leche, ¡es el terrorista!

689
00:29:58,497 --> 00:30:00,857
¡Es él! ¡Es él!

690
00:30:01,687 --> 00:30:02,983
   

691
00:30:03,007 --> 00:30:04,143
No sé quién envió las flores.

692
00:30:04,167 --> 00:30:05,463
Yo solo las entregué.

693
00:30:05,487 --> 00:30:07,983
No puedo creer que haya
capturado a un terrorista, tío.

694
00:30:08,007 --> 00:30:10,503
¿Un terrorista va a por un café?

695
00:30:10,527 --> 00:30:12,093
¿Cómo es que no tienes una
identificación del Capitolio?

696
00:30:12,117 --> 00:30:14,503
¿Por qué nadie de los que trabajan
aquí parece saber quién eres?

697
00:30:14,527 --> 00:30:16,083
Soy un empleado temporal.

698
00:30:16,107 --> 00:30:18,423
Las flores, ¿de dónde vinieron?

699
00:30:18,447 --> 00:30:20,333
No lo sé. Estaban en el carrito.

700
00:30:20,357 --> 00:30:22,853
¿Así que aparecieron por pura magia?

701
00:30:22,877 --> 00:30:24,183
Yo no he dicho eso.

702
00:30:24,567 --> 00:30:27,707
¿Qué está pasando? Me está
poniendo muy nervioso.

703
00:30:28,750 --> 00:30:30,290
¿Qué?

704
00:30:39,707 --> 00:30:42,033
¡Médico entrando!

705
00:30:42,057 --> 00:30:43,853
- ¿Qué necesitas?
- Coge mi bolsa.

706
00:30:43,877 --> 00:30:45,023
Capitana Vega, ¿me recibes?

707
00:30:45,047 --> 00:30:46,853
Estoy aquí, TK. ¿Qué pasa?

708
00:30:46,877 --> 00:30:49,283
Han encontrado al chico
que entregó las flores.

709
00:30:49,307 --> 00:30:51,303
Lo estaban interrogando.
Empezó a tener una hemorragia

710
00:30:51,327 --> 00:30:52,383
y luego se desplomó.

711
00:30:52,407 --> 00:30:53,713
¿Una hemorragia cómo?

712
00:30:53,737 --> 00:30:54,997
A sangrar por la nariz.

713
00:30:55,667 --> 00:30:56,973
TK, escúchame.

714
00:30:56,997 --> 00:30:59,123
Aléjate de él ahora mismo.
Que nadie se acerque a él.

715
00:30:59,147 --> 00:31:00,553
No. Capitana, escucha...

716
00:31:00,577 --> 00:31:01,793
Hazlo, TK.

717
00:31:01,817 --> 00:31:03,073
Atrás todo el mundo.

718
00:31:03,097 --> 00:31:04,133
Todo el mundo atrás. Atrás.

719
00:31:04,157 --> 00:31:05,393
- Atrás, atrás.
- ¡Retrocedan!

720
00:31:05,417 --> 00:31:07,713
Mateo, quiero que
acordones a ese paciente.

721
00:31:07,737 --> 00:31:09,473
Que nadie se acerque a él sin el
traje contra materiales peligrosos.

722
00:31:09,497 --> 00:31:11,713
Se le considera un riesgo
biológico. ¿Ha quedado claro?

723
00:31:11,737 --> 00:31:13,403
Sí, señor. En ello.

724
00:31:17,917 --> 00:31:20,937
Malas noticias, supongo.

725
00:31:29,437 --> 00:31:30,447
¿Está muerto?

726
00:31:31,143 --> 00:31:32,165
No lo sé.

727
00:31:33,277 --> 00:31:35,093
No vamos a sacar
conclusiones precipitadas

728
00:31:35,117 --> 00:31:36,537
hasta que no tengamos
noticias del laboratorio.

729
00:31:38,857 --> 00:31:40,003
Lo siento mucho.

730
00:31:40,027 --> 00:31:42,426
¿Lo sientes? ¿Por qué lo sientes?

731
00:31:43,047 --> 00:31:44,853
Lo único que querías era protegerme

732
00:31:44,877 --> 00:31:46,507
y no te lo permití.

733
00:31:47,947 --> 00:31:50,257
Ahora no quiero nada más y...

734
00:31:51,867 --> 00:31:53,557
no hay nada que puedas hacer.

735
00:32:10,937 --> 00:32:12,383
Capitán Strand, adelante.

736
00:32:12,407 --> 00:32:14,793
Capitán Strand, ¿me recibes?

737
00:32:14,817 --> 00:32:16,867
- Adelante.
- Maicena.

738
00:32:17,397 --> 00:32:18,543
Repítelo.

739
00:32:18,567 --> 00:32:20,543
Ese polvo con el que
le han dado a tu dama

740
00:32:20,567 --> 00:32:21,893
no es más que maicena.

741
00:32:21,917 --> 00:32:23,297
¿Maicena?

742
00:32:24,567 --> 00:32:25,797
¿Maicena?

743
00:32:32,077 --> 00:32:33,727
TK, ¿lo has oído?

744
00:32:34,337 --> 00:32:35,893
Sí, capitana.

745
00:32:35,917 --> 00:32:37,303
¿Cómo está el chico que se desmayó?

746
00:32:37,327 --> 00:32:39,483
- Sigue en el suelo.
- ¿Sigue sangrando?

747
00:32:39,507 --> 00:32:41,153
No puedo decirlo. Está boca abajo.

748
00:32:41,177 --> 00:32:42,753
Necesito que lo compruebes.

749
00:32:42,777 --> 00:32:43,823
Pensé que era un peligro biológico.

750
00:32:43,847 --> 00:32:45,903
La situación aquí ha evolucionado.

751
00:32:45,927 --> 00:32:47,317
Ya voy, capitana.

752
00:32:52,357 --> 00:32:53,813
Capitana, la hemorragia ha
parado, pero sigue desmayado.

753
00:32:53,837 --> 00:32:56,323
TK, necesito que le administres
un bastoncillo de amoníaco.

754
00:32:56,347 --> 00:32:57,993
A ver si consigues que se recupere.

755
00:32:58,017 --> 00:32:59,823
Recibido. Mateo, un
bastoncillo de amoníaco.

756
00:32:59,847 --> 00:33:01,207
Sí.

757
00:33:03,107 --> 00:33:06,253
- ¿Necesitas uno?
- Sí. Aquí mismo.

758
00:33:06,277 --> 00:33:08,853
¡Dios mío!

759
00:33:08,877 --> 00:33:10,371
Capitana, ha vuelto.

760
00:33:10,395 --> 00:33:11,833
Dile que no le va a pasar nada.

761
00:33:11,857 --> 00:33:13,093
¿Qué acaba de pasar?

762
00:33:13,117 --> 00:33:15,843
Apostaría por un síncope vasovagal.

763
00:33:15,867 --> 00:33:17,173
¿Vaso qué?

764
00:33:17,197 --> 00:33:19,387
Se desmayó al ver su propia sangre.

765
00:33:20,537 --> 00:33:23,307
Bueno... ¿cuándo sales?

766
00:33:24,817 --> 00:33:26,363
¿Estás invitándome a salir?

767
00:33:26,387 --> 00:33:28,853
Ya te has duchado.

768
00:33:28,877 --> 00:33:31,113
Ve a cambiarte primero, ¿vale?

769
00:33:31,137 --> 00:33:32,277
Sí.

770
00:33:33,977 --> 00:33:35,373
¿Qué pasa, chalados?

771
00:33:35,397 --> 00:33:38,213
- Hoy vamos a...
- ¿Max Giblets?

772
00:33:38,237 --> 00:33:40,953
Sí, así es como se llama
a sí mismo en Internet.

773
00:33:40,977 --> 00:33:42,553
¿Estás bien?

774
00:33:42,577 --> 00:33:45,553
Sí, es que es raro verlo vivo.

775
00:33:45,577 --> 00:33:46,918
Sí.

776
00:33:46,942 --> 00:33:48,543
Muchos de vosotros
evitáis las zonas malas.

777
00:33:48,567 --> 00:33:52,373
Pero siempre hay cosas buenas
que se pueden encontrar aquí.

778
00:33:52,397 --> 00:33:55,803
No puedo creer que la gente se
transmita a sí misma haciendo esto

779
00:33:55,827 --> 00:33:58,053
y que otras personas lo vean.

780
00:33:58,077 --> 00:34:00,063
Sí, es enorme.

781
00:34:00,087 --> 00:34:02,233
Hay gente que consigue
espónsores y todo.

782
00:34:02,257 --> 00:34:04,073
Mark solo tenía un par de
docenas de seguidores,

783
00:34:04,097 --> 00:34:05,743
pero algunas personas tienen millones.

784
00:34:05,767 --> 00:34:07,073
Mirad esta patata.

785
00:34:09,267 --> 00:34:10,223
   

786
00:34:10,247 --> 00:34:12,153
¡Báñate en la niebla roja, zorra!

787
00:34:12,177 --> 00:34:14,243
No era precisamente un encanto, ¿verdad?

788
00:34:14,267 --> 00:34:16,253
No, pero aun así no merecía morir.

789
00:34:16,277 --> 00:34:18,023
No, me refiero a que nos está dando

790
00:34:18,047 --> 00:34:19,253
un nuevo grupo de sospechosos.

791
00:34:19,277 --> 00:34:21,233
Solo hay que ver toda la basura
que se dice en los comentarios.

792
00:34:21,257 --> 00:34:24,743
"Desinstala, drogadicto". "Tu
madre tiene mejores movimientos".

793
00:34:24,767 --> 00:34:25,833
"Arde en el infierno".

794
00:34:25,857 --> 00:34:27,333
Cada uno es de un usuario diferente.

795
00:34:27,357 --> 00:34:30,523
¿Cómo podemos empezar a
reducir este problema?

796
00:34:30,547 --> 00:34:33,913
Judd dijo que algunos de estos tipos
tienen competidores importantes.

797
00:34:33,937 --> 00:34:35,773
Veamos los vídeos,

798
00:34:35,797 --> 00:34:37,253
crucemos los comentarios

799
00:34:37,277 --> 00:34:39,593
y veamos si alguien
aparece más de una vez.

800
00:34:39,617 --> 00:34:42,703
Y de paso perder unas cuantas neuronas.

801
00:34:42,727 --> 00:34:44,273
Y eso.

802
00:34:46,307 --> 00:34:48,263
Dios mío. ¿Está usando un AK?

803
00:34:48,287 --> 00:34:51,453
Y H8maker6969 dice: "Eres una basura".

804
00:34:51,477 --> 00:34:54,283
Megalo16 dice que es: "Puta basura".

805
00:34:54,307 --> 00:34:56,293
Dios mío, ¡odios esos bots!

806
00:34:56,317 --> 00:34:59,963
Ballsout120 dice: "Chúpate
esa, drogata, reina tramposa".

807
00:34:59,987 --> 00:35:01,223
Espera.

808
00:35:01,247 --> 00:35:02,293
¡Perra! ¿A dónde vas?

809
00:35:02,317 --> 00:35:03,963
¿Crees que puedes esconderte de mí?

810
00:35:03,987 --> 00:35:08,123
KimmaMama13 le llama: puta pitufa.

811
00:35:08,147 --> 00:35:09,373
¿Qué es una "puta pitufa"?

812
00:35:09,397 --> 00:35:12,393
Alguien que juega a juegos por
debajo de su nivel de habilidad.

813
00:35:12,417 --> 00:35:14,837
No está nada bien. No
sé cómo lo permiten.

814
00:35:16,497 --> 00:35:18,723
Judd. Me lo contaba él.

815
00:35:18,747 --> 00:35:21,393
¿Vamos a volver a hacerlo, Megalo16?

816
00:35:21,417 --> 00:35:23,653
He visto stormtroopers
con mejor puntería que tú.

817
00:35:23,677 --> 00:35:24,813
¿Has oído eso?

818
00:35:24,837 --> 00:35:25,893
Sí, lo he oído.

819
00:35:25,917 --> 00:35:27,743
Megalo16 es uno de los trolls de Mark.

820
00:35:27,767 --> 00:35:29,643
Parece que tienen una historia.

821
00:35:30,111 --> 00:35:32,403
Espera. Déjame ver qué
puedo encontrar en su apodo.

822
00:35:32,427 --> 00:35:35,733
A veces estas personas utilizan el
mismo en todas las redes sociales.

823
00:35:35,757 --> 00:35:39,153
Sí, parece que Megalo16 tiene
su propio canal de juegos.

824
00:35:39,177 --> 00:35:40,983
Comprueba los nombres
de estos videoclips

825
00:35:41,007 --> 00:35:43,173
"Giblets cae". "A la caza de Giblets".

826
00:35:43,197 --> 00:35:45,153
Grace, mira las fechas de esos.

827
00:35:45,177 --> 00:35:47,753
Ese fue el día en que murió Mark.

828
00:35:47,777 --> 00:35:49,083
Todo el mundo sabe que Giblets es

829
00:35:49,107 --> 00:35:51,923
un niñato que abandona
después de insultar.

830
00:35:51,947 --> 00:35:54,343
Y hoy va a recibir lo suyo.

831
00:35:54,367 --> 00:35:57,513
Mira cómo acecho a la
presa desprevenida.

832
00:35:57,537 --> 00:36:00,673
pero primero, tengo que
lidiar con este inútil.

833
00:36:00,697 --> 00:36:01,613
   

834
00:36:01,637 --> 00:36:02,843
   

835
00:36:02,867 --> 00:36:03,853
El plan de Dios.

836
00:36:03,877 --> 00:36:05,647
Y otro.

837
00:36:05,671 --> 00:36:07,953
¡El plan de Dios!

838
00:36:07,977 --> 00:36:09,193
Bonito slogan.

839
00:36:09,217 --> 00:36:10,513
Sí, esa es una palabra para eso.

840
00:36:10,537 --> 00:36:13,203
¿Dónde estábamos? Está bien.

841
00:36:13,227 --> 00:36:16,943
Derribando a mi niñato favorito Giblets.

842
00:36:18,877 --> 00:36:21,283
¡De ninguna forma! ¡No!

843
00:36:21,307 --> 00:36:25,213
¡Esa basura de drogata debe haber
estado viendo mis transmisiones!

844
00:36:25,237 --> 00:36:27,863
¡Vamos! Giblets, pedazo de tramposo...

845
00:36:27,887 --> 00:36:29,203
Carlos, mira los comentarios.

846
00:36:29,227 --> 00:36:31,623
A Giblets le ha hecho
gracia hasta la eternidad.

847
00:36:31,647 --> 00:36:33,091
¿Cuál es el próximo vídeo?

848
00:36:34,897 --> 00:36:36,223
Agarraos fuerte, megalómanos.

849
00:36:36,247 --> 00:36:38,893
Porque el ajuste de cuentas
de Giblets está cerca.

850
00:36:38,917 --> 00:36:40,620
Sabemos que se ha metido metanfetamina,

851
00:36:40,644 --> 00:36:41,973
porque no lo oculta

852
00:36:41,997 --> 00:36:44,993
¿Este niñato francotirador

853
00:36:45,017 --> 00:36:48,053
cree que puede joderme mi ranking?

854
00:36:48,077 --> 00:36:52,053
El juego está a punto de
encontrarlo en la vida real,

855
00:36:52,077 --> 00:36:54,223
porque le voy a enviar una sorpresa.

856
00:36:54,247 --> 00:36:57,153
Giblets, eres una mosca.

857
00:36:57,177 --> 00:37:01,233
Un mosquito. Un bicho molesto.

858
00:37:01,617 --> 00:37:04,597
¿Sabes qué les pasa a los mosquitos?

859
00:37:06,367 --> 00:37:08,423
¡Se aplastan!

860
00:37:08,447 --> 00:37:10,923
- ¿Acaba de confesar?
- Sí, eso es lo que parece.

861
00:37:10,947 --> 00:37:12,423
Es más que suficiente
para una orden judicial.

862
00:37:12,447 --> 00:37:15,243
Déjame ver si puedo encontrar su
nombre real en sus redes sociales.

863
00:37:15,267 --> 00:37:16,593
Espera.

864
00:37:17,016 --> 00:37:19,736
Aquí está. Parece que se
llama Derrick Humphrey.

865
00:37:20,655 --> 00:37:22,301
¿Hay alguna posibilidad
de que haya una dirección?

866
00:37:22,325 --> 00:37:24,051
Me gustaría estar allí para esta redada.

867
00:37:24,075 --> 00:37:25,631
Déjame comprobarlo.

868
00:37:25,655 --> 00:37:27,981
No, a menos que te parezca
bien subirte a un avión.

869
00:37:28,005 --> 00:37:29,685
¿Por qué? ¿Dónde está?

870
00:37:33,275 --> 00:37:35,491
¡Quieto!

871
00:37:35,515 --> 00:37:37,831
- Moveos, moveos, moveos. - Policía
de Los Ángeles. Manos a la cabeza.

872
00:37:37,855 --> 00:37:39,181
Por favor, ¡no me disparen!
Por favor, ¡no me disparen!

873
00:37:39,205 --> 00:37:40,071
Relájate, cariño.

874
00:37:40,095 --> 00:37:41,651
Nadie va a dispararte.

875
00:37:41,675 --> 00:37:43,655
¡Capullos!

876
00:37:46,105 --> 00:37:47,785
   

877
00:37:49,345 --> 00:37:51,585
Sí, eso es lo que pasa, nena.

878
00:37:52,515 --> 00:37:54,464
Te has ganado una buena recompensa.

879
00:37:55,125 --> 00:37:57,001
   

880
00:37:57,025 --> 00:37:58,611
¡El plan de Dios!

881
00:37:58,635 --> 00:38:01,021
- ¿Qué demonios?
- Se acabó el juego, Derrick.

882
00:38:01,045 --> 00:38:02,261
Manos a la cabeza.

883
00:38:02,285 --> 00:38:03,931
Derrick Humphrey,

884
00:38:03,955 --> 00:38:06,511
estás detenido por hacer
una llamada a Emergencias

885
00:38:06,535 --> 00:38:08,511
por Mark Poling de Austin, Texas.

886
00:38:08,535 --> 00:38:10,431
También por fraude, conspiración...

887
00:38:10,455 --> 00:38:12,511
y asesinato.

888
00:38:12,535 --> 00:38:13,681
¿Qué? Era solo una broma.

889
00:38:13,705 --> 00:38:15,001
¡Era solo una broma!

890
00:38:15,145 --> 00:38:18,855
No es tan divertido cuando los SWAT
aparecen llamando a tu puerta, ¿verdad?

891
00:38:27,475 --> 00:38:28,633
Espera, ¿lo tienes?

892
00:38:28,657 --> 00:38:30,705
Sí, lo tenemos.

893
00:38:32,055 --> 00:38:33,311
La novia de Derrick lo abandonó

894
00:38:33,335 --> 00:38:35,201
más rápido que un
apartamento en la playa.

895
00:38:35,225 --> 00:38:39,211
Dijo que han estado haciendo llamadas
a Emergencias por todo el país.

896
00:38:39,235 --> 00:38:40,651
Estos jugadores juegan sucio.

897
00:38:40,675 --> 00:38:43,061
¿Significa eso que era
su voz la de la llamada?

898
00:38:43,085 --> 00:38:44,231
Sí.

899
00:38:44,255 --> 00:38:45,651
Es una aspirante a actriz.

900
00:38:45,675 --> 00:38:48,381
Creo que ha conseguido
su primer agente hoy.

901
00:38:48,405 --> 00:38:50,901
Por supuesto, él trabajará para el FBI.

902
00:38:50,925 --> 00:38:52,221
¿Qué pasa con el bebé?

903
00:38:52,245 --> 00:38:54,481
Grabaron unos sonidos de Internet.

904
00:38:54,505 --> 00:38:56,561
Sí, tienen un pequeño
estudio casero aquí.

905
00:38:56,585 --> 00:38:58,221
Sargento Grant...

906
00:38:58,245 --> 00:38:59,561
no podemos agradecerte lo suficiente.

907
00:38:59,585 --> 00:39:00,741
En serio, no tienes ni idea

908
00:39:00,765 --> 00:39:02,401
de lo mucho que esto
significa para los dos.

909
00:39:02,425 --> 00:39:04,561
Vosotros habéis hecho
todo el trabajo duro.

910
00:39:04,585 --> 00:39:06,825
Yo solo me presenté para
divertirme, detective.

911
00:39:08,105 --> 00:39:09,571
En realidad, no soy detective.

912
00:39:09,595 --> 00:39:11,351
¿Estás de broma? Podrías
haberme engañado.

913
00:39:11,375 --> 00:39:12,921
No, solo un agente de patrulla.

914
00:39:12,945 --> 00:39:16,741
No existe algo así como un
simple agente de patrulla, hijo.

915
00:39:16,765 --> 00:39:18,691
La gente de Austin
tiene suerte de teneros

916
00:39:18,715 --> 00:39:20,751
a los dos cuidando de ellos.

917
00:39:20,775 --> 00:39:22,271
Pues escucha, si alguna
vez estás en la ciudad,

918
00:39:22,295 --> 00:39:23,531
nos encantaría conocerte en persona.

919
00:39:23,555 --> 00:39:25,771
Me encantaría.

920
00:39:25,795 --> 00:39:29,421
Perdona. Sargento Grant, ¿es nuestro
sospechoso el que está detrás de ti?

921
00:39:29,445 --> 00:39:31,037
Sí, lo es.

922
00:39:31,061 --> 00:39:33,431
¿Te importa si lo saludamos
antes de que lo trasladen?

923
00:39:33,455 --> 00:39:35,431
Creo que puede arreglarse.

924
00:39:35,455 --> 00:39:37,111
Solo quiero saludar.

925
00:39:37,135 --> 00:39:38,601
Aquí está.

926
00:39:38,625 --> 00:39:41,860
Derrick, saluda a mis
amigos Grace y Carlos.

927
00:39:41,884 --> 00:39:44,642
Ellos son la razón por la que tu
estúpido trasero está esposado hoy.

928
00:39:44,666 --> 00:39:47,881
Y no tuvieron ni que levantarse
del sofá para hacerlo.

929
00:39:47,905 --> 00:39:50,441
Tengo que admitir, Derrick...

930
00:39:50,465 --> 00:39:52,451
que realmente me has engañado.

931
00:39:52,475 --> 00:39:54,781
Hiciste que me cuestionara
por primera vez.

932
00:39:54,805 --> 00:39:56,951
Has sido muy inteligente. No
creí que te fuéramos a pillar.

933
00:39:56,975 --> 00:39:58,451
Habéis tenido suerte.

934
00:39:58,475 --> 00:40:00,041
No, señor. No ha sido suerte.

935
00:40:00,065 --> 00:40:02,258
Pero puedo decirte lo que ha sido.

936
00:40:03,255 --> 00:40:04,621
Era el plan de Dios, zorra.

937
00:40:07,155 --> 00:40:08,631
Me gusta.

938
00:40:08,655 --> 00:40:10,099
A mí también.

939
00:40:16,085 --> 00:40:17,185
¿Cómo te encuentras?

940
00:40:18,255 --> 00:40:19,561
Bien.

941
00:40:19,585 --> 00:40:22,401
Esto es mucho más fácil
que el dos pasos.

942
00:40:22,425 --> 00:40:23,491
Es más fácil sobre mis pies.

943
00:40:23,515 --> 00:40:26,091
Cállate.

944
00:40:26,115 --> 00:40:28,571
¿Seguro que no quieres volver a actuar?

945
00:40:28,595 --> 00:40:29,591
Podríamos salir de gira.

946
00:40:29,615 --> 00:40:30,821
Hay muchos honky-tonks

947
00:40:30,845 --> 00:40:32,431
de los que no me han echado.

948
00:40:32,455 --> 00:40:36,411
Creo que deberíamos
quedarnos en casa esta noche.

949
00:40:36,435 --> 00:40:38,205
- Sí.
- Parece segura.

950
00:40:39,855 --> 00:40:40,855
Esto es seguro.

951
00:40:41,685 --> 00:40:44,761
No estaba hablando de mí.

952
00:40:44,785 --> 00:40:47,171
No puedo arriesgarme a que golpees

953
00:40:47,195 --> 00:40:49,885
a más votantes del condado de Travis.

954
00:40:50,955 --> 00:40:52,761
Siento que les estoy
haciendo un servicio

955
00:40:52,785 --> 00:40:54,685
al mantenerte en casa.

956
00:40:55,715 --> 00:40:58,271
¿Te han dicho alguna
vez que podrías tener

957
00:40:58,295 --> 00:41:00,531
un ligero problema de control de la ira?

958
00:41:00,555 --> 00:41:03,371
Solo mi asesor de control de la ira.

959
00:41:03,395 --> 00:41:05,851
Le conviene decirlo.

960
00:41:05,875 --> 00:41:06,871
   

961
00:41:06,895 --> 00:41:08,801
Siento haber golpeado al tipo.

962
00:41:08,825 --> 00:41:13,245
Prometo que no volveré
a entrar en modo héroe.

963
00:41:14,715 --> 00:41:17,245
Bueno, sería una pena.

964
00:41:19,085 --> 00:41:23,891
Cuando te vi entrar por
esas puertas hoy...

965
00:41:23,915 --> 00:41:27,891
tuve un pensamiento que pasaba
por mi mente una y otra vez.

966
00:41:27,915 --> 00:41:29,381
¿Qué es eso?

967
00:41:29,405 --> 00:41:31,321
"Catherine Harper...

968
00:41:31,345 --> 00:41:33,385
si sales viva de esto hoy...

969
00:41:35,281 --> 00:41:38,271
estás haciendo saltar los
huesos de ese hombre".

970
00:41:43,265 --> 00:41:45,331
¿Alguien lo ha chequeado?

971
00:41:45,355 --> 00:41:47,321
¿Chequeado a quién?

972
00:41:47,345 --> 00:41:48,671
Al tipo que le di el puñetazo...

973
00:41:48,695 --> 00:41:50,321
que no debería habérselo dado,

974
00:41:50,345 --> 00:41:51,901
pero que se lo merecía totalmente.

975
00:41:51,925 --> 00:41:53,581
Tal vez él envió el ántrax.

976
00:41:53,605 --> 00:41:56,241
- Maicena.
- Maicena, cierto.

977
00:41:56,265 --> 00:41:57,921
Owen, recibimos unas

978
00:41:57,945 --> 00:42:02,171
600 cartas de odio al
día en el Capitolio.

979
00:42:02,195 --> 00:42:05,171
El gobernador tiene muchos enemigos.

980
00:42:05,195 --> 00:42:07,551
Pero iba dirigida a ti.

981
00:42:07,575 --> 00:42:09,771
Y como alguien que
defiende al gobernador,

982
00:42:09,795 --> 00:42:13,361
también tengo mi parte
correspondiente de enemigos.

983
00:42:13,385 --> 00:42:15,421
La mayoría son chiflados.

984
00:42:15,445 --> 00:42:16,681
Generalmente inofensivos.

985
00:42:16,705 --> 00:42:20,685
Y tenemos gente investigando.

986
00:42:25,228 --> 00:42:29,068
¿Podemos... olvidar
todo esto esta noche?

987
00:42:33,150 --> 00:42:35,090
No. ¿Qué es eso de...

988
00:42:35,830 --> 00:42:37,966
hacer saltar los huesos?

989
00:42:37,990 --> 00:42:38,990
   

990
00:42:44,630 --> 00:42:46,226
¿Qué es eso?

991
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
CERDO TÓXICO

992
00:43:12,950 --> 00:43:15,800
Supongo que no soy la
única que tiene enemigos.

993
00:43:18,000 --> 00:43:24,000
www.subtitulamos.tv

