1
00:00:09,210 --> 00:00:10,930
*Estaba cansado de estar enfadado*

2
00:00:11,130 --> 00:00:13,290
*Siempre queriendo
algo que no podía tener*

3
00:00:13,490 --> 00:00:15,410
*La vida es una ilusión,
el amor es un sueño*

4
00:00:15,610 --> 00:00:19,130
*Pero no sé qué pasa*

5
00:00:19,330 --> 00:00:22,850
*Todo el mundo es feliz hoy en día*

6
00:00:26,850 --> 00:00:32,090
*Todo el mundo es feliz hoy en día*

7
00:00:32,890 --> 00:00:34,890
www.subtitulamos.tv

8
00:00:37,130 --> 00:00:39,130
Comida para la mesa tres.

9
00:00:45,530 --> 00:00:47,370
Aquí tienes, un capuchino.

10
00:00:52,850 --> 00:00:54,250
¿Diga?

11
00:00:54,450 --> 00:00:56,330
*La vida es una ilusión,
el amor es un sueño*

12
00:00:56,530 --> 00:00:58,210
*La vida es la ilusión,
el amor es el sueño*

13
00:00:58,410 --> 00:01:01,010
*La vida es la ilusión,
el amor es el sueño*

14
00:01:04,010 --> 00:01:05,050
Atrás.

15
00:01:05,250 --> 00:01:08,090
Subí la escalera, pero empezó a moverse,

16
00:01:08,290 --> 00:01:10,250
así que nos estamos manteniendo
calmados y como si no pasara nada.

17
00:01:10,450 --> 00:01:12,810
¿Calmados y como si nada? No
es una negociación con rehenes.

18
00:01:13,010 --> 00:01:14,370
¿Qué pide?

19
00:01:14,570 --> 00:01:17,250
¿Una pizza y un helicóptero al
parque de atracciones? Ya estoy aquí.

20
00:01:17,450 --> 00:01:18,170
Se acabó la diversión.

21
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Hemos llamado a su padre y a su madre.

22
00:01:19,570 --> 00:01:21,970
Mira, no queremos
asustarle por si se cae.

23
00:01:22,170 --> 00:01:24,090
Lo tengo controlado. Calmado
y como si no pasara nada.

24
00:01:24,290 --> 00:01:28,450
¡Joe! ¡Joe! Torre de control al
comandante Tom. ¡Baja ahora mismo!

25
00:01:29,730 --> 00:01:31,450
No tan cerca del borde, Joe.

26
00:01:31,650 --> 00:01:34,730
¡Oye! Se acabó la broma, hijo. ¡Baja ya!

27
00:01:34,930 --> 00:01:37,730
Voy a contar hasta tres
y vas a bajar. Una, dos...

28
00:01:39,930 --> 00:01:41,250
tres.

29
00:01:44,130 --> 00:01:46,170
¿Alguien tiene una red grande
y una bolsa de patatas fritas?

30
00:01:46,370 --> 00:01:49,010
¿Por qué no le has vigilado?

31
00:01:49,210 --> 00:01:50,130
Creía que era tu trabajo.

32
00:01:50,330 --> 00:01:52,690
Soy su monitor de apoyo.
No estoy con él todo el día.

33
00:01:52,890 --> 00:01:55,010
¿Entonces quién lo está?
¿Buzz Lightyear? ¡Venga, Joe!

34
00:01:55,210 --> 00:01:56,770
¡Ya es suficiente! ¡Baja! ¡Baja!

35
00:01:59,490 --> 00:02:02,490
Vale, cancela los GEO.
Han llegado Batman y Robin.

36
00:02:02,690 --> 00:02:04,450
¡Sr. padre de Joe! ¡Es Joe!

37
00:02:04,650 --> 00:02:06,330
¡Es Joe! ¡Está haciendo un Joe!

38
00:02:06,530 --> 00:02:08,210
Puedo verlo. Gracias, Ramesh.

39
00:02:10,090 --> 00:02:12,290
Necesidades especiales está muy bien.

40
00:02:12,490 --> 00:02:13,650
Ya vale, Sr. Elliot.

41
00:02:16,490 --> 00:02:19,530
Vaya, menuda has hecho, jovencito.

42
00:02:19,730 --> 00:02:22,090
"Everybody's happy
nowadays". Buzzcocks. 1979.

43
00:02:22,290 --> 00:02:25,130
- ¿Escrita por?
- Baja ya, Joe.

44
00:02:25,330 --> 00:02:30,690
"Everybody's happy nowadays".
Buzzcocks. 1979. ¿Escrita por?

45
00:02:30,890 --> 00:02:34,050
- Baja y te lo digo.
- ¿Escrita por?

46
00:02:34,250 --> 00:02:37,210
- No. Eso no es lo que pasa.
- ¿Qué pasa?

47
00:02:37,410 --> 00:02:42,650
Lo que pasa es que bajas y te lo digo.

48
00:02:45,570 --> 00:02:47,050
¿Está aquí la pequeña Emily?

49
00:02:47,250 --> 00:02:49,730
La pequeña Emily está
esperando en el patio.

50
00:02:51,210 --> 00:02:56,650
"Everybody's happy nowadays".
Buzzcocks. 1979. ¿Escrita por?

51
00:03:24,650 --> 00:03:27,150
¿Oye? ¿Cómo ha cogido tu escalera?

52
00:03:27,350 --> 00:03:29,650
Estaba bajando una pelota del tejado.

53
00:03:29,850 --> 00:03:32,010
No es, estrictamente
hablando, parte de mi trabajo,

54
00:03:32,210 --> 00:03:32,970
pero no viene al caso.

55
00:03:33,170 --> 00:03:35,130
¿No podías detenerle?
¿A un niño de siete años?

56
00:03:35,330 --> 00:03:36,130
No le vi.

57
00:03:36,330 --> 00:03:39,770
Y, aunque lo hubiera hecho, no
podría detenerlo físicamente.

58
00:03:39,970 --> 00:03:42,690
Bueno, no sin rellenar un formulario.

59
00:03:47,810 --> 00:03:49,090
Pete Shelley.

60
00:03:58,650 --> 00:03:59,970
Bien hecho.

61
00:04:03,890 --> 00:04:05,050
Lo siento, chicos, lo siento.

62
00:04:05,250 --> 00:04:06,930
Mientras esté sano y salvo.

63
00:04:07,130 --> 00:04:08,610
Sí. No te preocupes.

64
00:04:08,810 --> 00:04:10,730
Seguro que prefieres que
esté sentado en el tejado que

65
00:04:10,930 --> 00:04:14,330
golpeándose la cabeza con la mesa,
¿no? Lo manejas estupendamente.

66
00:04:14,530 --> 00:04:15,850
No puedo ni imaginar
cómo debe ser para ti.

67
00:04:16,050 --> 00:04:18,390
Les he explicado a mis hijos que
es diferente para que lo vean como

68
00:04:18,590 --> 00:04:20,730
algo normal, pero quizás los
otros niños no lo ven así, ¿sabes?

69
00:04:20,930 --> 00:04:24,010
Sí, gracias, Linda, gracias
de nuevo, y lo siento, chicos.

70
00:04:24,210 --> 00:04:24,970
Vamos a arreglarlo.

71
00:04:25,170 --> 00:04:28,050
¿Sr. abuelo de Joe? ¿Joe
va a tener problemas?

72
00:04:28,250 --> 00:04:29,450
Lo dudo, hijo.

73
00:04:29,650 --> 00:04:30,570
Seguramente van a darle

74
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
una beca del gobierno
de artes escénicas.

75
00:04:39,530 --> 00:04:41,410
Coge... coge eso.

76
00:04:41,610 --> 00:04:45,530
¿Ha pasado algo en el colegio,
Joe, que te ha puesto triste?

77
00:04:45,730 --> 00:04:50,570
- ¿O disgustado?
- Veamos.

78
00:04:50,770 --> 00:04:55,130
¿Por qué subiste ahí, Joe? ¿Echabas
de menos a Terry esta tarde?

79
00:04:55,330 --> 00:04:57,930
Echaba de menos a Terry esta tarde.

80
00:04:58,130 --> 00:05:01,610
¿Han sido los deberes? ¿Algo
demasiado difícil para ti?

81
00:05:01,810 --> 00:05:03,130
¿Han sido mis deberes?

82
00:05:03,330 --> 00:05:05,290
Joe.

83
00:05:05,490 --> 00:05:08,810
¿Alguien te ha estado haciendo
bullying, Joe? Por te diré algo,

84
00:05:09,010 --> 00:05:10,810
si un niño te pega, devuélvele el golpe.

85
00:05:11,010 --> 00:05:12,570
- Pero diez veces más fuerte.
- Gracias, Maurice.

86
00:05:12,770 --> 00:05:14,050
Vale. Vamos a intentar esto.

87
00:05:14,250 --> 00:05:16,290
Has subido al tejado porque...

88
00:05:17,730 --> 00:05:18,850
Porque.

89
00:05:19,050 --> 00:05:20,770
- ¿Joe?
- Porque...

90
00:05:22,130 --> 00:05:23,570
Soy autista.

91
00:05:28,250 --> 00:05:32,610
Soy autista. Soy autista.
Soy autista. Nadie quiere eso.

92
00:05:38,690 --> 00:05:40,290
Os dije que era bullying.

93
00:05:41,690 --> 00:05:43,010
Maurice, ve a decirle a Louise que

94
00:05:43,210 --> 00:05:44,970
hoy no va a ir a su clase de ukelele.

95
00:05:45,170 --> 00:05:46,290
¿No puedes llamarla?

96
00:05:46,490 --> 00:05:49,450
Le debemos dos semanas y necesita
su música para la semana que viene.

97
00:05:49,650 --> 00:05:50,490
Venga.

98
00:05:56,850 --> 00:05:58,050
- Hola.
- Hola.

99
00:05:59,210 --> 00:06:02,450
Hola, Emily. Espero que hayas
pasado un buen día con Alison.

100
00:06:02,650 --> 00:06:04,050
Está todo en el libro, ¿vale?

101
00:06:04,250 --> 00:06:05,650
Vale, ¡gracias!

102
00:06:05,850 --> 00:06:06,850
Un placer.

103
00:06:09,450 --> 00:06:11,330
Bien, jovencita...

104
00:06:15,090 --> 00:06:18,890
Vale, es miércoles, así
que toca pasta con tomate

105
00:06:19,090 --> 00:06:20,130
y plátano de postre.

106
00:06:20,330 --> 00:06:21,490
Nicola.

107
00:06:24,250 --> 00:06:25,370
¡Mierda!

108
00:06:27,810 --> 00:06:29,410
Vaya, esto es una sorpresa.

109
00:06:29,610 --> 00:06:31,450
Y sabéis que no me gustan las sorpresas.

110
00:06:32,450 --> 00:06:34,570
¡Bueno, hemos venido a verte! ¿No?

111
00:06:34,770 --> 00:06:35,810
¡Sí, así es!

112
00:06:36,010 --> 00:06:38,290
Cómo ha crecido. Y tiene
una sonrisa preciosa.

113
00:06:38,490 --> 00:06:41,370
Sí, aunque creo que su
movilidad cada vez más

114
00:06:41,570 --> 00:06:44,450
coordinada es más notable
que una sonrisa que tiene

115
00:06:44,650 --> 00:06:46,890
desde las seis semanas y que ha sido
reforzada socialmente desde entonces.

116
00:06:49,610 --> 00:06:50,530
¿Dónde está Eddie?

117
00:06:50,730 --> 00:06:54,330
¿Eddie? ¿A qué te refieres
con dónde está Eddie?

118
00:06:54,530 --> 00:06:58,130
Está trabajando, claro. Eddie,
Eddie está trabajando. ¿Por qué?

119
00:06:59,690 --> 00:07:03,130
Nos gustaría veros juntos, eso es todo.

120
00:07:03,330 --> 00:07:04,410
¿Estás bien?

121
00:07:04,610 --> 00:07:09,010
Como he dicho, no me gustan las
sorpresas. Y a Eddie tampoco.

122
00:07:14,650 --> 00:07:16,130
   

123
00:07:26,090 --> 00:07:31,290
Eddie. Hay un problema.
Tienes que venir.

124
00:07:31,490 --> 00:07:32,490
Ahora mismo.

125
00:07:37,210 --> 00:07:38,250
¿Joe?

126
00:07:44,290 --> 00:07:47,490
Joe. ¿Sabes la palabra que has
dicho? ¿Autista? ¿La recuerdas?

127
00:07:52,130 --> 00:07:53,570
"Whole wide world".

128
00:07:55,170 --> 00:07:57,370
Wreckless Eric. 1977.

129
00:07:57,570 --> 00:08:00,210
¿Sabes como algunas cosas
te resultan más difíciles

130
00:08:00,410 --> 00:08:01,370
que a los otros niños?

131
00:08:03,730 --> 00:08:06,130
Veamos...

132
00:08:08,450 --> 00:08:10,570
No. "Hong Kong garden".

133
00:08:10,770 --> 00:08:12,810
Siouxsie And The Banshees. 1978.

134
00:08:13,010 --> 00:08:17,250
Hoy, cuando has subido al
tejado, ¿para qué has subido ahí?

135
00:08:17,450 --> 00:08:18,450
¿Lo recuerdas?

136
00:08:22,570 --> 00:08:25,130
¿Alguien te ha dicho algo, Joe?

137
00:08:29,250 --> 00:08:30,810
Las gominolas.

138
00:08:31,010 --> 00:08:32,450
¿Qué pasa con las gominolas?

139
00:08:33,610 --> 00:08:37,170
- ¿Qué pasa con las gominolas?
- No las has encontrado, ¿no?

140
00:08:37,370 --> 00:08:40,930
- No.
- ¿Dónde no las has encontrado?

141
00:08:42,450 --> 00:08:43,970
Debajo del fregadero.

142
00:08:44,170 --> 00:08:46,210
¿Y dónde no te las has comido?

143
00:08:47,290 --> 00:08:50,690
Debajo de mi cama.

144
00:08:50,890 --> 00:08:54,090
¡Vale! Bien. Vale.

145
00:08:54,290 --> 00:08:56,690
¿Soy yo o nos ha hecho el lío?

146
00:08:56,890 --> 00:08:59,730
Creía que ibas a preguntarle qué
creía que significaba autista.

147
00:08:59,930 --> 00:09:00,810
Bueno, yo creía que
lo ibas a preguntar tú.

148
00:09:01,010 --> 00:09:03,170
Claramente no quiere hablar de eso, ¿no?

149
00:09:03,370 --> 00:09:05,850
No. Porque cree que es malo. O está mal.

150
00:09:06,050 --> 00:09:07,210
No, no sabemos eso.

151
00:09:07,410 --> 00:09:09,890
Bueno, ¿por qué si no iba
a decir "nadie quiere eso"?

152
00:09:10,090 --> 00:09:12,570
En Internet debe haber algo de esto.

153
00:09:12,770 --> 00:09:15,650
O podríamos hablar con
una persona que ha pasado

154
00:09:15,850 --> 00:09:16,650
por lo mismo.

155
00:09:16,850 --> 00:09:19,010
Por favor, no el grupo
de apoyo a padres.

156
00:09:20,050 --> 00:09:22,050
¿Cómo puedes decir eso
cuando nunca has ido?

157
00:09:22,250 --> 00:09:25,290
Tres palabritas: grupo, apoyo y padres.

158
00:09:25,490 --> 00:09:28,570
Tres más: intolerante,
cerrado y gilipollas.

159
00:09:28,770 --> 00:09:30,170
Es como si no me hubiera marchado.

160
00:09:32,490 --> 00:09:35,010
¡Aquí está! Has vuelto.

161
00:09:35,210 --> 00:09:38,810
Mírate. ¡Mi niña!

162
00:09:39,010 --> 00:09:40,090
¿Todo bien?

163
00:09:42,530 --> 00:09:43,750
Soy James.

164
00:09:43,950 --> 00:09:44,970
Alison.

165
00:09:45,170 --> 00:09:46,930
Creo que nos vimos una vez en Facetime.

166
00:09:47,130 --> 00:09:47,850
¿Fue en Uganda?

167
00:09:48,050 --> 00:09:49,930
Estabas de fondo con
una toalla muy pequeña.

168
00:09:49,990 --> 00:09:52,210
No recuerdo el país.

169
00:09:59,090 --> 00:10:00,490
Adivina quién está aquí.

170
00:10:01,930 --> 00:10:02,770
Shrek.

171
00:10:02,970 --> 00:10:04,210
Esta vez no.

172
00:10:07,290 --> 00:10:08,570
Hola.

173
00:10:11,170 --> 00:10:13,890
Te marchaste y has vuelto.

174
00:10:14,090 --> 00:10:15,330
Así es.

175
00:10:15,530 --> 00:10:17,610
Yo he estado aquí todo el tiempo.

176
00:10:17,810 --> 00:10:19,090
Así es.

177
00:10:20,810 --> 00:10:23,330
"Something better change".

178
00:10:23,530 --> 00:10:26,050
The Stranglers. 1977.

179
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Correcto.

180
00:10:35,570 --> 00:10:38,450
Joe no va a venir hoy y
querían que te diera esto.

181
00:10:38,650 --> 00:10:40,730
Gracias. No sigue en el
tejado del colegio, ¿no?

182
00:10:40,930 --> 00:10:41,850
Ralph lo ha mencionado.

183
00:10:42,050 --> 00:10:44,970
- No. No. - Espera. Tengo la música
de la semana que viene para él.

184
00:10:48,770 --> 00:10:50,090
Hola.

185
00:10:51,410 --> 00:10:54,090
- Es un cambio difícil de sol a fa.
- Sol a fa, dices. Sol a fa.

186
00:10:54,290 --> 00:10:55,170
Sí.

187
00:10:58,930 --> 00:11:00,410
¿Estás bien? ¿Sigues ocupada?

188
00:11:00,610 --> 00:11:02,050
Sí, gracias.

189
00:11:03,210 --> 00:11:05,970
Ahora solo das clases a niños,
¿no? ¿No a adultos? ¿No a hombres?

190
00:11:06,170 --> 00:11:09,370
¿O a mujeres? ¿Para nada?

191
00:11:09,570 --> 00:11:13,450
No. Por ahora no. Pero
gracias por interesarte.

192
00:11:23,330 --> 00:11:24,770
Ha estado cerca.

193
00:11:26,970 --> 00:11:28,210
Muy cerca.

194
00:11:28,410 --> 00:11:29,930
Puedes acercarme a la cervecería.

195
00:11:30,130 --> 00:11:32,810
Échale un vistazo a la mierda
de ordenador. Lo has puesto mal.

196
00:11:33,010 --> 00:11:34,750
Papá, eres tú. No el programa.

197
00:11:34,950 --> 00:11:36,490
Y no puedo. Nicola me necesita.

198
00:11:36,690 --> 00:11:38,450
Hay que cambiar una bombilla, ¿no?

199
00:12:04,930 --> 00:12:09,890
Bueno... Uganda. Debe haber
sido una gran experiencia.

200
00:12:10,090 --> 00:12:16,450
Sí. Antes de eso trabajé en un
proyecto de conservación en Zanzíbar.

201
00:12:16,650 --> 00:12:20,010
Liberando a delfines
de las redes de atunes.

202
00:12:20,210 --> 00:12:21,090
¿En serio?

203
00:12:23,730 --> 00:12:24,890
¿En serio?

204
00:12:27,010 --> 00:12:30,250
- Es fascinante.
- ¿Te interesa la conservación?

205
00:12:30,450 --> 00:12:32,650
Sí, sí. Hago lo que puedo.

206
00:12:35,170 --> 00:12:37,970
No puedo pasar por delante
de un gusano sin ponerlo

207
00:12:38,170 --> 00:12:39,650
en el parterre más cercado.

208
00:12:59,370 --> 00:13:03,650
Hola, Eddie, nos preguntábamos
cuándo volvías. ¡Vincent!

209
00:13:03,850 --> 00:13:05,830
- ¿Qué tal el viaje?
- Muy muy rápido.

210
00:13:06,030 --> 00:13:08,010
- Sigue fingiendo.
- Estoy fingiendo.

211
00:13:11,170 --> 00:13:13,570
¿Fingir que seguís casados?
¿Por qué haría eso?

212
00:13:13,770 --> 00:13:16,170
¿Porque te lo pido yo? Y
porque todo el mundo ha accedido

213
00:13:16,370 --> 00:13:17,250
a seguir la corriente.

214
00:13:17,450 --> 00:13:20,330
Pero, sobre todo, porque lo dice
Nicola y te tiene cogido por los huevos.

215
00:13:20,530 --> 00:13:21,970
Todavía no le ha dicho a sus padres

216
00:13:22,070 --> 00:13:23,470
que nos hemos separado
y que me he mudado.

217
00:13:23,570 --> 00:13:24,910
¡Han pasado dos años!
Deberíamos haberte llamado

218
00:13:25,010 --> 00:13:26,410
Blandengue y listo.

219
00:13:26,810 --> 00:13:28,250
Papá, compórtate.

220
00:13:28,450 --> 00:13:31,810
No prometo nada. A diferencia
de vosotros en vuestra boda.

221
00:13:35,890 --> 00:13:37,290
Bien.

222
00:13:38,370 --> 00:13:40,410
Vale, ha empezado a
usar la palabra autista.

223
00:13:40,610 --> 00:13:43,170
Y deberíamos haber estado preparados
para eso, pero no lo estábamos.

224
00:13:43,370 --> 00:13:45,730
Y lo peor es que cree
claramente que es algo malo.

225
00:13:45,930 --> 00:13:47,930
Intentamos hablar con él del
tema, pero no quiere, así que

226
00:13:48,030 --> 00:13:49,730
no sé qué hacer ahora.

227
00:13:49,930 --> 00:13:52,890
Bueno, intentad hablarlo
entre vosotros primero.

228
00:13:53,090 --> 00:13:53,930
Eso es lo que hacemos siempre.

229
00:13:54,130 --> 00:13:56,570
No, me refiero a que
uno finja que es Joe

230
00:13:56,770 --> 00:13:59,810
y el otro se lo explique a Joe
de forma que Joe lo entienda.

231
00:14:00,010 --> 00:14:01,170
¿Como un juego de rol?

232
00:14:01,370 --> 00:14:04,090
Paul, dos cervezas más
por aquí cuando puedas.

233
00:14:04,290 --> 00:14:06,810
¿Alguna posibilidad de que tu familia
haga el rol de clientes que pagan?

234
00:14:07,010 --> 00:14:10,290
¿Quién habría dicho que las vísceras
podían echarse en una ensalada?

235
00:14:10,490 --> 00:14:11,410
Es maravilloso.

236
00:14:11,610 --> 00:14:13,730
Por tu trabajo debes saber más que nadie

237
00:14:13,930 --> 00:14:16,370
que los matrimonios tienen
sus altibajos, ¿verdad?

238
00:14:16,570 --> 00:14:19,010
Es un camino largo y
sinuoso, eso está claro.

239
00:14:19,210 --> 00:14:20,650
Amén a eso.

240
00:14:28,890 --> 00:14:31,970
¿Dónde está Emily? Ahí está.

241
00:14:32,170 --> 00:14:36,330
Siempre lleno de vida. Alineando
las cosas. Nuestro Eddie era igual.

242
00:14:36,530 --> 00:14:39,130
Claro que en su caso eran los
zapatos de su madre, así que

243
00:14:39,330 --> 00:14:40,850
todos tenemos nuestra cruz.

244
00:14:41,050 --> 00:14:42,410
Sin ofender.

245
00:14:42,610 --> 00:14:43,970
No es nada.

246
00:14:47,890 --> 00:14:48,930
A ver si lo entiendo,

247
00:14:49,130 --> 00:14:51,850
¿Joe es el único que
no sabe que es autista?

248
00:14:52,050 --> 00:14:54,890
Es un poco más complicado que eso.

249
00:14:55,090 --> 00:14:56,530
Entonces es ¿qué? ¿Un secreto?

250
00:14:56,730 --> 00:14:58,830
No, no, no es un secreto exactamente.

251
00:14:59,030 --> 00:15:00,930
Si lo mantenéis en secreto,

252
00:15:01,130 --> 00:15:04,010
quizás por eso cree que es algo malo.

253
00:15:04,210 --> 00:15:05,170
Te dije que es inteligente, ¿verdad?

254
00:15:05,370 --> 00:15:07,250
Mucho más que tu último novio.

255
00:15:07,450 --> 00:15:09,810
Aunque no es un listón muy alto, James.

256
00:15:10,010 --> 00:15:11,250
No se gana el torneo de boxeo de Hanwell

257
00:15:11,350 --> 00:15:13,250
tres veces seguidas

258
00:15:14,050 --> 00:15:14,450
sin tener resistencia.

259
00:15:14,650 --> 00:15:16,930
¿Tú boxeabas? No lo sabía.

260
00:15:20,850 --> 00:15:23,250
¿Te gusta tener un primita, Joe?

261
00:15:26,010 --> 00:15:27,130
Joe.

262
00:15:32,010 --> 00:15:33,530
¿Te gusta la pequeña Emily?

263
00:15:33,730 --> 00:15:36,090
Me gusta la pequeña Emily.

264
00:15:36,290 --> 00:15:38,570
Es una buena práctica para
cuando tengas una hermanita

265
00:15:38,770 --> 00:15:40,010
o un hermanito algún día.

266
00:15:41,770 --> 00:15:45,130
No queremos otro bebé.
Tenemos suficiente conmigo.

267
00:15:48,330 --> 00:15:50,810
Ya veo.

268
00:15:52,530 --> 00:15:55,410
Bueno, nos gustan los hombres que
dicen lo que piensan, ¿eh, Vincent?

269
00:15:57,170 --> 00:15:59,090
¡Bien hecho, Joe!

270
00:16:04,170 --> 00:16:06,090
¿Y si James tiene razón?

271
00:16:06,290 --> 00:16:07,490
¿Sobre qué?

272
00:16:07,690 --> 00:16:12,330
Sobre que somos cobardes por
no hablar con Joe de su autismo.

273
00:16:12,530 --> 00:16:14,290
¿Seguro que dijo eso?

274
00:16:14,490 --> 00:16:15,330
No hizo falta.

275
00:16:16,810 --> 00:16:18,210
Creo que tiene razón.

276
00:16:21,850 --> 00:16:23,810
¿Qué dijo Nicola que debíamos hacer?

277
00:16:25,250 --> 00:16:27,090
Intentar hablar entre nosotros como

278
00:16:27,190 --> 00:16:28,590
lo haríamos con Joe si pudiera entender.

279
00:16:28,690 --> 00:16:33,970
Vale, pues puedes ir empezando.
Yo te acompaño en el estribillo.

280
00:16:35,770 --> 00:16:39,690
Bueno, Joe, ¿recuerdas
la palabra que usaste?

281
00:16:45,770 --> 00:16:47,290
¿Eso es lo que creo que es?

282
00:16:49,050 --> 00:16:53,250
Sí. Pero me da miedo
decirlo en voz alta.

283
00:16:55,250 --> 00:16:57,530
Deberíamos haberle comprado
el futón que quería.

284
00:17:20,450 --> 00:17:21,890
Ha caído muerta.

285
00:17:25,130 --> 00:17:26,410
Como un ángel.

286
00:17:33,370 --> 00:17:37,010
- Esto es una locura.
- Sé que es una situación difícil,

287
00:17:37,210 --> 00:17:39,970
pero creo que ahora que
ha empezado el subterfugio,

288
00:17:40,170 --> 00:17:42,930
sería todavía peor que
les dijéramos la verdad.

289
00:17:43,130 --> 00:17:44,450
¿Así que tengo que cancelar tai chi

290
00:17:44,650 --> 00:17:48,210
y humillarme para
ahorrarte la vergüenza?

291
00:17:48,410 --> 00:17:49,730
Gracias por entenderlo.

292
00:17:54,530 --> 00:17:55,930
Raro, ¿no?

293
00:17:56,130 --> 00:17:58,830
Me has visto sin ropa mil veces

294
00:17:59,030 --> 00:18:01,730
y yo te he visto sin ropa mil veces.

295
00:18:01,930 --> 00:18:03,050
Pero esto es incómodo,

296
00:18:03,250 --> 00:18:06,810
porque la intimidad
anterior ha desaparecido.

297
00:18:07,010 --> 00:18:07,770
Para que quede claro.

298
00:18:07,970 --> 00:18:11,330
Que digas "sin ropa" una
y otra vez no ayuda mucho.

299
00:18:11,530 --> 00:18:14,490
Me miraste defecar mientras daba a luz.

300
00:18:14,690 --> 00:18:17,650
Creo que no nos queda nada que esconder.

301
00:18:17,850 --> 00:18:20,050
Te vi defecar. No miré.

302
00:18:20,250 --> 00:18:22,210
Es una diferencia crucial.

303
00:18:35,410 --> 00:18:37,610
La próxima vez voy a tener
que darte raciones más grandes.

304
00:18:38,770 --> 00:18:40,010
En el gastropub.

305
00:18:41,650 --> 00:18:43,170
¿Sigues teniendo apetito?

306
00:18:43,370 --> 00:18:44,690
De comida, me refiero.

307
00:18:44,890 --> 00:18:46,850
No, solo sed.

308
00:18:48,210 --> 00:18:49,450
Seguro.

309
00:18:49,650 --> 00:18:50,890
Sírvete.

310
00:18:52,690 --> 00:18:54,650
No tendrás bebidas energéticas

311
00:18:54,850 --> 00:18:57,650
- o algo así, ¿no?
- No, bebidas energéticas, no.

312
00:18:57,850 --> 00:18:59,330
Pero leche mucha.

313
00:18:59,530 --> 00:19:01,130
Hazte un cola cao si quieres.

314
00:19:01,330 --> 00:19:03,970
Aunque deberías vestirte
antes de hacerlo.

315
00:19:04,170 --> 00:19:06,810
Leche caliente y capullos
no es buena combinación.

316
00:19:37,210 --> 00:19:41,410
¿Te conozco? ¿Qué estás haciendo?
Son las dos de la mañana.

317
00:19:41,610 --> 00:19:42,570
Tensión nerviosa.

318
00:19:45,330 --> 00:19:50,290
- Tiene un tatuaje con el nombre
de Becky. - ¿Está bien escrito?

319
00:20:07,530 --> 00:20:09,770
Creo que no tiene
mucho sentido del humor.

320
00:20:09,970 --> 00:20:12,130
¿Porque no se ríe con tus chistes?

321
00:20:12,330 --> 00:20:14,490
No hay más preguntas, señoría.

322
00:20:30,930 --> 00:20:33,810
Lo siento. No te importa, ¿no?

323
00:20:34,010 --> 00:20:36,890
No. Claro que no. Claro que no.

324
00:20:49,330 --> 00:20:50,490
¿Estás despierta?

325
00:20:51,570 --> 00:20:52,770
Sí.

326
00:20:57,410 --> 00:20:59,710
Cuando dijiste autista, Joe,

327
00:20:59,910 --> 00:21:02,210
¿qué crees que significa esa palabra?

328
00:21:03,970 --> 00:21:06,290
¿Qué crees que significa?

329
00:21:06,490 --> 00:21:09,170
- Venga, Plaul. No hagas el imbécil.
- No lo hago.

330
00:21:09,370 --> 00:21:12,210
No lo hago, porque eso
es lo que va a decir, ¿no?

331
00:21:12,410 --> 00:21:14,610
- Porque no sabe qué significa.
- Vale.

332
00:21:14,810 --> 00:21:15,690
Nadie lo sabe.

333
00:21:15,890 --> 00:21:18,130
Vale. Lo siento. Es verdad. Es verdad.

334
00:21:20,610 --> 00:21:23,930
¿Puedes decir lo que
crees que podría decir?

335
00:21:30,770 --> 00:21:31,890
   

336
00:21:34,850 --> 00:21:36,290
No sé lo que significa.

337
00:21:38,010 --> 00:21:40,050
Pero la gente la usa para hablar de mí.

338
00:21:40,250 --> 00:21:47,210
Así que creo que tiene que
ver conmigo y podría significar

339
00:21:47,410 --> 00:21:49,850
que no juego al fútbol
como los otros niños...

340
00:21:52,530 --> 00:21:56,050
y que me pongo mi
música siempre que puedo,

341
00:21:56,250 --> 00:21:59,770
y me gusta recordar
canciones... y grupos.

342
00:22:03,850 --> 00:22:06,890
Y a veces te enfadas conmigo

343
00:22:07,090 --> 00:22:11,170
y hablas entre dientes
y dices "estoy bien"

344
00:22:11,370 --> 00:22:13,490
y por eso sé que estás enfadada conmigo.

345
00:22:17,370 --> 00:22:18,650
Y me quieres.

346
00:22:18,850 --> 00:22:21,170
Y crees que soy el mejor niño del mundo.

347
00:22:25,690 --> 00:22:27,050
Y es solo una palabra.

348
00:22:31,330 --> 00:22:34,050
Es solo una palabra y voy a
tener que acostumbrarme a ella.

349
00:22:38,730 --> 00:22:41,010
¿Hay algo que quieras preguntarme?

350
00:22:43,130 --> 00:22:46,330
¿Qué crees que significa
que sea autista?

351
00:22:46,530 --> 00:22:47,930
Él nunca preguntaría eso.

352
00:22:48,130 --> 00:22:49,010
No, lo sé.

353
00:22:52,890 --> 00:22:57,530
¿Qué ves cuando me ves, mamá?

354
00:23:03,170 --> 00:23:04,850
Veo a un puzle al que adoro.

355
00:23:07,010 --> 00:23:09,530
Un niño que pensé que sería
una cosa y terminó siendo otra.

356
00:23:13,410 --> 00:23:16,490
Y veo a un niño que a
veces tiene dificultades

357
00:23:16,690 --> 00:23:18,530
para hacerse entender.

358
00:23:20,730 --> 00:23:22,810
Medio dentro, medio fuera del mundo.

359
00:23:25,570 --> 00:23:28,010
Todos tenemos secretos y...

360
00:23:28,210 --> 00:23:31,690
sentimientos ocultos, pero los
tuyos están muy escondidos, quizás.

361
00:23:34,930 --> 00:23:37,650
Y veo a un niño que puede que
cuidemos durante todas nuestras vidas.

362
00:23:40,410 --> 00:23:44,250
Un niño que es amado, pero que puede que
nunca encuentre el amor en nadie más.

363
00:23:44,450 --> 00:23:46,570
Y eso... Algunas veces es
duro para tu mamá y tu papá.

364
00:23:48,450 --> 00:23:51,890
Y quizás algunas veces
sea duro para ti porque...

365
00:23:52,090 --> 00:23:53,770
algunas veces puedes ver en nosotros...

366
00:23:56,130 --> 00:23:57,250
el pánico.

367
00:24:20,130 --> 00:24:21,570
*No, te envíe esa carta*

368
00:24:21,770 --> 00:24:24,770
*Para preguntarte si el
fin justifica los medios*

369
00:24:24,970 --> 00:24:27,370
*¿De verdad no había punto intermedio?

370
00:24:30,450 --> 00:24:31,810
*Y sigo sin sentirme mejor*

371
00:24:32,010 --> 00:24:35,410
*Me preguntaba si podía ser como antes*

372
00:24:35,610 --> 00:24:38,090
*Y creo que me lo has asegurado*

373
00:24:39,410 --> 00:24:40,690
*Pero eso es típico de ti*

374
00:24:40,890 --> 00:24:43,390
*Y puede que haya sido
un poco maleducado*

375
00:24:43,590 --> 00:24:46,090
*Pero la escribí de mal humor*

376
00:24:49,210 --> 00:24:51,250
*No estoy de broma*

377
00:24:51,450 --> 00:24:53,290
*Pero es difícil ser agradable*

378
00:24:53,490 --> 00:24:56,010
*Cuando las cosas que
quieres no paran de cambiar*

379
00:25:02,250 --> 00:25:03,570
*¡Caradura!*

380
00:25:07,410 --> 00:25:08,770
*¡Caradura!*

381
00:25:10,570 --> 00:25:14,250
*He decidido que ya no confío en ti*

382
00:25:14,450 --> 00:25:18,650
*He decidido que ya no confío en ti...*

383
00:25:20,650 --> 00:25:22,410
Vardy. Leicester City.

384
00:25:26,450 --> 00:25:28,690
Vardy. Leicester City.

385
00:25:28,890 --> 00:25:31,770
Rashford. Manchester United.

386
00:25:33,730 --> 00:25:37,450
Rashford. Manchester United.

387
00:25:38,770 --> 00:25:40,530
¿Quién es tu jugador favorito?

388
00:25:43,650 --> 00:25:46,770
Siento interrumpir, chicos,
tengo que coger la tetera.

389
00:25:46,970 --> 00:25:48,690
- Perdona.
- ¿Qué crees, Joe?

390
00:25:48,890 --> 00:25:50,650
Manchester United.

391
00:25:50,850 --> 00:25:53,130
No, no, no, no, no. Ese
es tu equipo favorito.

392
00:25:53,330 --> 00:25:55,650
Marcus Rashford es tu jugador favorito.

393
00:25:55,850 --> 00:25:59,170
Vale, ve a por tus cosas y ahora
te vuelvo a preguntar en el coche.

394
00:26:00,450 --> 00:26:04,050
Lo dijiste tú. Anoche. El
pánico que siente en nosotros.

395
00:26:04,250 --> 00:26:06,090
Le preocupa no encajar.

396
00:26:06,290 --> 00:26:08,130
Y esto puede ser una forma de encajar.

397
00:26:09,170 --> 00:26:10,850
No le gusta el fútbol.

398
00:26:11,050 --> 00:26:14,450
No importa. Cromos de
fútbol. Fechas. Estadísticas.

399
00:26:14,650 --> 00:26:15,450
Va con sus puntos fuertes.

400
00:26:15,650 --> 00:26:17,370
Es de lo que hablan los otros niños.

401
00:26:17,570 --> 00:26:19,090
Merece la pena intentarlo, ¿no?

402
00:26:19,290 --> 00:26:21,370
Creía que íbamos a buscar
la forma de hablar con él.

403
00:26:21,570 --> 00:26:24,610
Sí. Y vamos a hacerlo. Pero esto es
algo que podemos hacer ahora mismo.

404
00:26:28,210 --> 00:26:29,530
¡Brazos arriba!

405
00:26:31,010 --> 00:26:32,210
¿Jugador favorito?

406
00:26:33,570 --> 00:26:34,770
Marcus Rashford.

407
00:26:38,890 --> 00:26:41,410
Manzana asada de postre. No más dulces.

408
00:26:41,610 --> 00:26:42,730
¿Ella o yo?

409
00:26:42,930 --> 00:26:43,890
¡Ambos!

410
00:26:44,090 --> 00:26:49,770
Según el termómetro, Emily
debería estar desayunando.

411
00:26:52,050 --> 00:26:53,210
Esto es ridículo.

412
00:26:53,410 --> 00:26:55,370
¿En serio? Creo que te pega.

413
00:26:55,570 --> 00:26:56,650
Somos adultos.

414
00:26:56,850 --> 00:26:59,170
Y sé tus motivos para
mentirle a tus padres...

415
00:26:59,370 --> 00:27:00,910
Para no decirles la verdad.

416
00:27:01,110 --> 00:27:02,650
¿Nos quedamos con engañar?

417
00:27:02,850 --> 00:27:03,810
Sigue.

418
00:27:04,010 --> 00:27:06,430
Bueno, sean los que sean tus
motivos, no podemos seguir así.

419
00:27:06,630 --> 00:27:08,850
Sobre todo porque esta
pronto aprenderá a hablar

420
00:27:09,050 --> 00:27:12,010
y cuando lo haga, puede
que mencione que mamá

421
00:27:12,210 --> 00:27:15,770
y papá viven en casa separadas...
en ciudades distintas.

422
00:27:15,970 --> 00:27:17,810
Puede que tarde en hablar.

423
00:27:18,010 --> 00:27:21,610
Vamos a contárselo. Ahora. ¿De acuerdo?

424
00:27:26,130 --> 00:27:29,330
Tu madre y yo tenemos noticias para ti.

425
00:27:31,050 --> 00:27:33,730
- Típico.
- ¿Cómo lo has adivinado?

426
00:27:35,130 --> 00:27:38,570
- ¿Adivinar qué?
- Has sonreído como si lo supieras.

427
00:27:38,770 --> 00:27:39,490
¿Cuáles son las noticias?

428
00:27:39,690 --> 00:27:42,170
Dilas tú. Claramente lo has adivinado.

429
00:27:42,370 --> 00:27:43,250
Nadie ha adivinado nada.

430
00:27:43,450 --> 00:27:45,890
El motivo por el que Nicola

431
00:27:46,090 --> 00:27:50,210
os ha mirado así es porque
nosotros también tenemos noticias.

432
00:27:50,410 --> 00:27:52,810
- Vamos a separarnos.
- Una separación temporal.

433
00:27:53,010 --> 00:27:54,810
- Es permanente.
- Es mutua.

434
00:27:55,010 --> 00:27:56,450
Voy a dejarle.

435
00:27:56,650 --> 00:27:58,070
No hay nadie más.

436
00:27:58,270 --> 00:27:59,690
Ha tenido una aventura.

437
00:28:01,410 --> 00:28:02,890
- Es amistosa.
- Le odio.

438
00:28:06,650 --> 00:28:09,690
Bien. Jugador favorito.

439
00:28:11,730 --> 00:28:12,730
Marcus Rashford.

440
00:28:12,930 --> 00:28:14,190
¿En qué equipo juega?

441
00:28:14,390 --> 00:28:15,720
Manchester United.

442
00:28:15,920 --> 00:28:17,050
Genial. Genial.

443
00:28:17,250 --> 00:28:21,250
Si alguno de los niños pregunta de
fútbol, es lo que tienes que decir.

444
00:28:21,450 --> 00:28:23,290
¿Vale? Campeón.

445
00:28:23,490 --> 00:28:26,410
Campeón. Pelo en modo guapo.

446
00:28:26,610 --> 00:28:28,330
Pelo en modo guapo.

447
00:28:30,010 --> 00:28:31,370
Vete, colega.

448
00:28:55,970 --> 00:28:59,830
Es enternecedor que Eddie vuelva
tan a menudo a intentar lo imposible.

449
00:29:00,230 --> 00:29:03,530
Eddie explicando y Maurice no
escuchando es la única forma

450
00:29:03,730 --> 00:29:06,930
que tienen padre e hijo
de expresar su amor.

451
00:29:08,370 --> 00:29:10,570
Sé que Vincent puede
ser un poco difícil,

452
00:29:10,770 --> 00:29:12,850
pero a su edad es una
decisión importante.

453
00:29:13,050 --> 00:29:14,430
Es sorprendente.

454
00:29:14,630 --> 00:29:16,010
¿Alguien ha tirado esto?

455
00:29:17,730 --> 00:29:20,370
Una gran decisión a
cualquier edad realmente.

456
00:29:20,570 --> 00:29:21,490
Así es.

457
00:29:21,690 --> 00:29:23,010
Por eso agradezco que hayas apoyado

458
00:29:23,110 --> 00:29:25,010
mi indecisión todos estos años.

459
00:29:25,210 --> 00:29:26,290
¿Así lo llamas?

460
00:29:26,490 --> 00:29:28,530
Tenéis más reencuentros que Take That.

461
00:29:28,730 --> 00:29:30,090
- Ya no.
- ¿Entonces por le mentís a sus padres?

462
00:29:30,290 --> 00:29:33,530
Porque la última vez que se lo
dijo, le dieron mucho la vara.

463
00:29:33,730 --> 00:29:35,050
Abre los ojos.

464
00:29:35,250 --> 00:29:38,130
Nicola no quiere admitir
que se ha terminado.

465
00:29:38,330 --> 00:29:40,170
Papá, tengo una nueva
vida en Manchester.

466
00:29:40,370 --> 00:29:41,970
Nueva, puede. Dudo que sea una vida.

467
00:29:44,170 --> 00:29:45,990
Hola, Ralph. ¿Cómo estás?

468
00:29:46,190 --> 00:29:47,980
¿El trabajo sigue vacante?

469
00:29:48,180 --> 00:29:49,970
¿Ayudante de fábrica? Sí.

470
00:29:50,170 --> 00:29:51,130
¿Puedo solicitarlo?

471
00:29:52,450 --> 00:29:56,290
Claro que sí. Claro que sí.
Voy a darte la solicitud.

472
00:30:00,410 --> 00:30:01,970
No tienes que estar tan nervioso.

473
00:30:02,170 --> 00:30:04,730
No te preocupes, Ralph. Él a
mí también me pone nervioso.

474
00:30:04,930 --> 00:30:06,290
No le digas a mi madre esto.

475
00:30:06,490 --> 00:30:09,390
Es difícil que tenga una
conversación con tu madre.

476
00:30:09,590 --> 00:30:12,960
Vale. No lo haré, no si
no quieres que lo haga.

477
00:30:13,160 --> 00:30:15,925
¿Ha dicho que no quiere
que trabajes conmigo?

478
00:30:16,125 --> 00:30:18,890
¿Ha dicho que tiene un problema conmigo?

479
00:30:19,090 --> 00:30:21,010
No. Pero no le gustan los cambios.

480
00:30:26,770 --> 00:30:29,130
- ¿Qué?
- ¿Tu madre ha dicho algo de mí?

481
00:30:29,330 --> 00:30:31,290
¿Alguna vez habla de mí?

482
00:30:31,490 --> 00:30:32,410
*Quiero recuperarte*

483
00:30:32,610 --> 00:30:34,570
- *Quiero recuperarte*
- Ya basta.

484
00:30:34,770 --> 00:30:36,130
Estaba velando por Ralph.

485
00:30:36,330 --> 00:30:40,290
Quizás no quieres admitir
que se ha terminado.

486
00:30:47,850 --> 00:30:51,410
¿El primero en decirme el primer
sonido que ha oído esta mañana?

487
00:30:52,690 --> 00:30:54,210
- Maisie.
- Un pájaro cantar.

488
00:30:54,410 --> 00:30:56,970
Muy bien. La mesa de Maisie puede irse.

489
00:30:58,490 --> 00:31:02,330
¿Qué sonido has oído esta
mañana, Joe? ¿Lo recuerdas?

490
00:31:05,770 --> 00:31:06,810
¿Ramesh?

491
00:31:07,010 --> 00:31:10,090
Un coche. Seguramente diésel
por el sonido del motor.

492
00:31:10,290 --> 00:31:12,090
Muy bien. La mesa de Ramesh puede irse.

493
00:31:13,330 --> 00:31:14,410
Joe.

494
00:31:17,210 --> 00:31:19,930
¿Qué sonido has oído,
Joe? ¿Lo recuerdas?

495
00:31:20,130 --> 00:31:22,850
¿Qué has oído, Joe? ¡Díselo
a la señorita! Díselo.

496
00:31:24,650 --> 00:31:26,170
¿No se te ocurre nada?

497
00:31:29,770 --> 00:31:31,170
¡Señorita! ¡Señorita!

498
00:31:32,650 --> 00:31:34,370
¿Fue un cordero balando, Joe?

499
00:31:34,570 --> 00:31:39,050
Balando. Buena palabra, Ella.
La mesa de Joe puede irse.

500
00:32:00,090 --> 00:32:05,290
Tengo a Theo Walcott, a Robert
Snodgrass y a John O'Shea.

501
00:32:05,490 --> 00:32:07,850
¿John O'Shea? ¿Tienes a Peter Crouch?

502
00:32:08,050 --> 00:32:10,410
Sí. Mi padre dice que es un larguirucho.

503
00:32:10,610 --> 00:32:14,530
Joe. Joe. ¿Qué tienes?

504
00:32:19,850 --> 00:32:21,410
¿Tienes repes?

505
00:32:21,610 --> 00:32:23,170
Veamos.

506
00:32:26,050 --> 00:32:27,250
Creo que no.

507
00:32:28,810 --> 00:32:31,090
¿Quién es tu jugador favorito?

508
00:32:31,290 --> 00:32:33,330
¿Es Agüero? ¿Sterling?

509
00:32:33,530 --> 00:32:34,970
¿Quién es tu jugador favorito, Joe?

510
00:32:35,170 --> 00:32:37,850
¿En qué equipo juega?
¿Chelsea? ¿O Spurs?

511
00:32:38,050 --> 00:32:39,770
Tienes que tener un favorito.

512
00:32:41,570 --> 00:32:42,850
Marty.

513
00:32:43,050 --> 00:32:46,050
Marty, la cebra. Madagascar.

514
00:32:49,090 --> 00:32:50,010
Eden Hazard.

515
00:32:50,210 --> 00:32:52,190
Ayer te di ese, ¿no?

516
00:32:52,390 --> 00:32:54,370
En fin, Harry Kane es mejor...

517
00:32:55,490 --> 00:32:57,850
*Allá va*

518
00:32:58,050 --> 00:33:02,450
*Allá va de nuevo*

519
00:33:02,650 --> 00:33:06,210
*Recorriendo mi mente*

520
00:33:06,410 --> 00:33:10,390
*Y no puedo quejarme*

521
00:33:10,590 --> 00:33:14,570
*De este sentimiento que sigue*

522
00:33:16,810 --> 00:33:19,810
*Allá va*

523
00:33:20,010 --> 00:33:23,170
*Allá va de nuevo*

524
00:33:24,770 --> 00:33:28,250
*Corriendo por mis venas...*

525
00:33:30,130 --> 00:33:32,250
¡Eh! ¿Por qué no vigilas tus escaleras?

526
00:33:32,450 --> 00:33:34,010
No me culpes a mí de no
saber controlar a tu hijo.

527
00:33:34,210 --> 00:33:36,010
¿Qué? ¿Qué has dicho?

528
00:33:36,210 --> 00:33:37,490
¡Paul!

529
00:33:37,690 --> 00:33:40,230
- Creo que tenemos que hablar.
- ¡En qué estabas pensando!

530
00:33:40,530 --> 00:33:41,330
El padre de Joe tiene todo
el derecho de estar enfadado.

531
00:33:41,530 --> 00:33:43,090
Dios, ¿estás bien?

532
00:33:43,290 --> 00:33:45,770
¿Has tocado el moho de
arriba? ¿O las hojas?

533
00:33:45,970 --> 00:33:47,050
Lo siento mucho, Sarah.

534
00:33:47,250 --> 00:33:48,810
Nunca le han gustado las alturas.

535
00:33:49,010 --> 00:33:51,490
No sé cómo han dejado
que Joe vuelva a subir.

536
00:33:51,690 --> 00:33:53,970
Seguro que va a necesitar
antihistamínico con toda

537
00:33:54,170 --> 00:33:57,810
la agitación y el polvo, claro,
pero no es de tu incumbencia.

538
00:33:58,010 --> 00:33:59,810
Estás bien, ¿verdad, Bill?

539
00:34:00,010 --> 00:34:01,610
Eres duro como el hierro.

540
00:34:01,810 --> 00:34:05,090
Sé que tienes buena intención,
Alison. Podría haberse caído

541
00:34:05,290 --> 00:34:07,130
y golpeado la cabeza.
Ambos podrían haberse caído.

542
00:34:07,330 --> 00:34:11,490
Y no sé cómo decir esto, porque
Joe es un niño encantador, pero...

543
00:34:11,690 --> 00:34:13,690
- ¿Pero qué?
- Cuando pasan cosas como esta,

544
00:34:13,890 --> 00:34:16,250
siempre le pasan a Joe. ¿Verdad que sí?

545
00:34:16,450 --> 00:34:18,370
Ya veo. No sabía que te sentías así.

546
00:34:18,570 --> 00:34:20,490
Cualquier padre sentiría
lo mismo. Lo siento.

547
00:34:34,330 --> 00:34:38,170
Sé que se está bien aquí,
colega, pero tiene que parar.

548
00:34:42,490 --> 00:34:46,810
Marcus Rashford, Manchester United.

549
00:34:58,130 --> 00:35:00,810
Solo puedo disculparme de
que esto haya vuelto a pasar.

550
00:35:01,010 --> 00:35:04,410
Bueno, al menos esta vez
Joe ha subido con un amigo,

551
00:35:04,610 --> 00:35:05,770
es un avance, ¿no?

552
00:35:05,970 --> 00:35:07,330
Sé que nos gusta ver el lado bueno,

553
00:35:07,530 --> 00:35:10,330
pero se le ha metido en la cabeza
volver a subir y ha encontrado la forma.

554
00:35:10,530 --> 00:35:12,610
- Me preocupa qué será lo próximo.
- Espera.

555
00:35:12,810 --> 00:35:15,210
No es el único niño que
ha tenido un día malo.

556
00:35:15,410 --> 00:35:17,970
Bueno, sus días malos solían ser una
vez por trimestre, luego una vez a la

557
00:35:18,070 --> 00:35:19,770
semana, pero ahora son cada dos días.

558
00:35:19,970 --> 00:35:21,650
Creo que a algunos niños les molestan

559
00:35:21,850 --> 00:35:24,850
algunos comportamiento de Joe,
eso no le ayuda a integrarse.

560
00:35:25,050 --> 00:35:26,870
Los niños te han dicho eso, ¿verdad?

561
00:35:27,070 --> 00:35:28,890
Hemos recibido comentarios
de algunos padres.

562
00:35:29,090 --> 00:35:30,610
Creo que puedo adivinar de quiénes.

563
00:35:30,810 --> 00:35:33,770
Queremos a Joe, podemos
con Joe. La pregunta es

564
00:35:33,970 --> 00:35:36,930
si Joe puede con este colegio.

565
00:35:37,130 --> 00:35:38,530
Vendré a hablar con los padres.

566
00:35:38,730 --> 00:35:40,250
Les aseguraré que no tienen
que preocuparse de nada.

567
00:35:40,350 --> 00:35:42,450
Paul y yo estamos encantados de hacerlo.

568
00:35:42,650 --> 00:35:43,770
Sí.

569
00:35:50,010 --> 00:35:51,570
¿Qué vamos a decirles a los padres?

570
00:35:51,770 --> 00:35:52,570
No tengo ni idea.

571
00:35:52,770 --> 00:35:55,490
Por eso vamos a hablar con
la gente del grupo de apoyo.

572
00:35:55,690 --> 00:35:57,450
No sé si van a poder
cubrirme esta noche.

573
00:35:57,650 --> 00:36:01,370
Venga. Son personas en el
mismo barco que nosotros.

574
00:36:01,570 --> 00:36:02,810
Personas que han pasado por eso.

575
00:36:03,010 --> 00:36:05,330
Y ninguno lleva un polo de Fred Perry.

576
00:36:05,530 --> 00:36:06,290
¿Qué?

577
00:36:06,490 --> 00:36:08,410
Todo es tejido a mano y con cuerdas.

578
00:36:08,610 --> 00:36:11,770
- ¿Lo dices en serio?
- Lo siento, es lo del grupo. Yo...

579
00:36:11,970 --> 00:36:14,570
Vale, pero estás feliz
de la vida yendo al fútbol

580
00:36:14,770 --> 00:36:17,370
con 65 000 extraños y gritando
durante dos horas tontamente.

581
00:36:17,570 --> 00:36:19,450
Nos vemos allí a las 19:30.

582
00:36:31,690 --> 00:36:33,490
No tiene sentido.

583
00:36:34,570 --> 00:36:36,070
No le veo el sentido a que os separéis

584
00:36:36,170 --> 00:36:37,570
en este punto de vuestras vidas.

585
00:36:37,770 --> 00:36:40,450
Porque estamos al borde
de la muerte, te refieres.

586
00:36:40,650 --> 00:36:41,730
En parte, sí.

587
00:36:44,410 --> 00:36:47,770
Deberíamos haber roto hace
años, él siempre ha sido igual.

588
00:36:47,970 --> 00:36:49,530
Así que me lo tengo merecido, realmente.

589
00:36:49,730 --> 00:36:51,210
Y, al final, ¿es mejor

590
00:36:51,410 --> 00:36:54,930
bregar en una relación o
bregar fuera de la relación?

591
00:36:55,130 --> 00:36:56,970
Al final todo son problemas.

592
00:36:57,170 --> 00:36:59,950
Bueno, tú lo sabes mejor que nadie.

593
00:37:00,150 --> 00:37:02,730
¿Yo? ¿Por eso me has hecho una tarta?

594
00:37:02,930 --> 00:37:06,150
¿Para poder decirme que
crees que tengo problemas?

595
00:37:06,350 --> 00:37:09,570
Lo sé. Y lo ocultas. Como yo lo oculto.

596
00:37:10,650 --> 00:37:12,250
Siendo sincero, yo también lo sabía.

597
00:37:13,370 --> 00:37:14,770
Lo siento. Lo siento.

598
00:37:14,970 --> 00:37:16,930
Bienvenido. Bienvenidos a todos.

599
00:37:17,130 --> 00:37:18,090
¿Me has seguido?

600
00:37:18,290 --> 00:37:20,000
Solo quería decirle a mi
hija que no quiero esto.

601
00:37:20,200 --> 00:37:21,910
Deberías haber pensado
en eso antes de acostarte

602
00:37:22,010 --> 00:37:25,110
- con media congregación.
- ¡Mamá, por favor!

603
00:37:25,310 --> 00:37:27,250
- ¿Qué?
- Esto explica mucho.

604
00:37:27,450 --> 00:37:29,290
Y quiero hablar con usted, Dr. Graves.

605
00:37:29,490 --> 00:37:32,490
¿Por qué tiene a mi trabajando tantas
horas cuando tiene un bebé en casa?

606
00:37:32,690 --> 00:37:33,950
No me culpe a mí. Intento mermar

607
00:37:34,050 --> 00:37:35,850
su dedicación siempre que puedo,

608
00:37:36,050 --> 00:37:38,330
pero es casi como si
disfrutara el trabajo.

609
00:37:42,450 --> 00:37:45,730
- ¿Mañana? - Dijimos unos
días. Han pasado unos días.

610
00:37:45,930 --> 00:37:49,190
Dos días. ¿Por qué tienes
tantas ganas de irte?

611
00:37:49,390 --> 00:37:52,650
Míralo. Y huele a animales y a lluvia.

612
00:37:52,850 --> 00:37:53,890
Igual que la mayor parte de África.

613
00:37:54,090 --> 00:37:57,410
África tenía calor, tenía misterio.

614
00:37:57,610 --> 00:38:00,910
Hay una discoteca en
Keswick muy misteriosa.

615
00:38:01,110 --> 00:38:04,410
Mira, lo único que quiero
es que todo vuelva a ser

616
00:38:04,610 --> 00:38:05,690
como cuando estábamos los dos solos.

617
00:38:05,890 --> 00:38:07,050
¿Sabes?

618
00:38:10,730 --> 00:38:13,890
Era maravilloso. Es maravilloso.

619
00:38:14,090 --> 00:38:17,170
Pero, bueno, todavía no he
visto a mis amigos de clase

620
00:38:17,370 --> 00:38:19,170
y apenas he pasado tiempo con Joe.

621
00:38:19,370 --> 00:38:21,130
A Joe no le importará. ¿Verdad, Joe?

622
00:38:25,170 --> 00:38:26,370
¿Ves? No le importa.

623
00:38:26,570 --> 00:38:27,750
- No hagas eso.
- ¿El qué?

624
00:38:27,950 --> 00:38:29,130
Te estabas burlando de él.

625
00:38:29,330 --> 00:38:30,010
No es verdad.

626
00:38:30,210 --> 00:38:31,810
Lo ha parecido.

627
00:38:32,010 --> 00:38:32,930
Pues no es así.

628
00:38:34,330 --> 00:38:36,710
La maleta buena no. ¿No me
has hecho pasar lo suficiente?

629
00:38:36,910 --> 00:38:39,290
¡Después de 30 años de matrimonio
creo que al menos merezco eso!

630
00:38:39,490 --> 00:38:40,330
¡Mamá!

631
00:38:42,770 --> 00:38:44,050
Cuídate.

632
00:38:46,130 --> 00:38:47,170
Tú también.

633
00:38:49,050 --> 00:38:50,490
Tu padre es un mentiroso.

634
00:38:50,690 --> 00:38:52,130
No puede evitarlo.

635
00:38:52,330 --> 00:38:53,490
Lo sé.

636
00:39:06,810 --> 00:39:10,250
¿Quieres que te pida un taxi, Vincent?

637
00:39:10,450 --> 00:39:12,370
¿O ya lo has pedido tú?

638
00:39:12,570 --> 00:39:15,610
No. No. Creo que debería
quedarme unos días.

639
00:39:15,810 --> 00:39:18,690
- ¿Qué?
- Lo siento, papá. No es buena idea.

640
00:39:18,890 --> 00:39:21,410
¿Por qué? ¿Porque Eddie
y tú tendréis que fingir

641
00:39:21,610 --> 00:39:24,690
que seguís juntos hasta que me
vaya? ¿Eso es lo que te molesta?

642
00:39:24,890 --> 00:39:26,530
No soy estúpido, Nicola.

643
00:39:46,330 --> 00:39:47,810
Gracias por esto, Alison.

644
00:39:48,010 --> 00:39:51,530
Mi cerebro no funciona cuando
tengo que rellenar un formulario.

645
00:39:51,730 --> 00:39:52,810
No es nada. A mí me gusta.

646
00:39:53,010 --> 00:39:55,290
En el colegio era la típica chica que
organizaba por colores sus apuntes.

647
00:39:55,490 --> 00:39:59,770
¿Sí? Nunca lo habría pensado. Seguro
que también planchabas tus pantalones.

648
00:40:01,850 --> 00:40:04,450
Tengo que hablar con Alison.
Siéntate aquí con Jan.

649
00:40:04,650 --> 00:40:07,490
Tomamos té y galletas. Luego
nos vamos a casa en autobús.

650
00:40:07,690 --> 00:40:10,250
Tienes que hablar con Alison.
Me siento aquí con Jan.

651
00:40:10,450 --> 00:40:13,010
Tomamos té y galletas. Luego
nos vamos a casa en autobús.

652
00:40:13,210 --> 00:40:15,090
Sí. Correcto. ¿Está bien?

653
00:40:15,290 --> 00:40:16,250
Está bien.

654
00:40:17,490 --> 00:40:18,330
¿Todo bien?

655
00:40:18,530 --> 00:40:20,090
Sí, sí. Estará bien.

656
00:40:20,290 --> 00:40:21,370
Genial, vale, pues...

657
00:40:21,570 --> 00:40:23,730
este está acabado, este está acabado...

658
00:40:30,770 --> 00:40:33,290
¿Sabes? Cuando le dije
a Mark que era autista,

659
00:40:33,490 --> 00:40:34,210
se quedó aliviado.

660
00:40:34,410 --> 00:40:37,010
Dijo que creía que no
tenía amigos en el colegio

661
00:40:37,210 --> 00:40:38,010
porque era feo.

662
00:40:38,210 --> 00:40:41,890
Dios. Cuando se lo dije a los
otros padres salieron corriendo.

663
00:40:42,090 --> 00:40:43,370
Ellos eran feos.

664
00:40:43,570 --> 00:40:46,490
¿Crees que no debería molestarme
en hablar con los padres?

665
00:40:46,690 --> 00:40:48,570
No tengo claro que debas
centrar tus energías

666
00:40:48,770 --> 00:40:50,290
en eso ahora mismo.

667
00:40:50,490 --> 00:40:51,370
Es por si ayuda a Joe.

668
00:40:51,570 --> 00:40:53,930
¿Si ayuda a Joe? ¿Y cómo va eso?

669
00:40:54,130 --> 00:40:56,530
Porque a mí no me parece
el comportamiento de un niño

670
00:40:56,730 --> 00:40:58,610
que está contento de
ir al colegio que va.

671
00:41:00,130 --> 00:41:03,130
Siempre dijimos que iría a
un colegio normal y local.

672
00:41:04,130 --> 00:41:06,370
Estamos... haciendo
todo esto para que Mark

673
00:41:06,570 --> 00:41:07,490
vuelva a un colegio normal.

674
00:41:07,690 --> 00:41:11,250
Porque eso es lo que quiere Mark.
Es lo que nos ha dicho que quiere.

675
00:41:12,250 --> 00:41:15,050
Y tiene 16 años. Y mide 1,90.

676
00:41:20,850 --> 00:41:22,930
¡Lo siento! Lo siento.

677
00:41:23,130 --> 00:41:25,370
- Sophie, este es mi marido, Paul.
- ¡Hola!

678
00:41:25,570 --> 00:41:28,130
- Hola. ¿Qué tal?
- Paul, este es Mark.

679
00:41:28,330 --> 00:41:29,750
Hola, Mark.

680
00:41:29,950 --> 00:41:31,170
Hola, hola.

681
00:41:31,370 --> 00:41:33,570
Esta es Sophie, tu nueva camarera.

682
00:41:33,770 --> 00:41:35,050
¿Qué?

683
00:41:36,090 --> 00:41:38,610
Necesita un trabajo a tiempo
parcial y Paul necesita ayuda.

684
00:41:38,810 --> 00:41:42,090
Porque, como puedes ver, no puede
ni llegar a una reunión a tiempo.

685
00:41:42,290 --> 00:41:45,330
Gracias. No sé en qué
horario voy a poder trabajar.

686
00:41:45,530 --> 00:41:48,570
Paul lo organiza. Es muy flexible.

687
00:41:48,770 --> 00:41:50,170
Es una mujer a la que
cuesta decir que no.

688
00:41:50,370 --> 00:41:51,170
Soy consciente.

689
00:41:51,370 --> 00:41:54,210
Además, Sophie estaba buscando
a alguien que la lleve a ella y a

690
00:41:54,410 --> 00:41:57,010
Mark a conciertos de vez en cuanto, así
que he pensado que podías hacerlo tú.

691
00:41:57,210 --> 00:41:59,050
No tienes que hacerlo si no quieres...

692
00:41:59,250 --> 00:42:01,090
Claro que quiere. A
Mark le gusta el indie.

693
00:42:01,290 --> 00:42:02,570
- ¿Sí?
- Sí.

694
00:42:02,770 --> 00:42:04,490
¿Qué grupos te gusta, Mark?

695
00:42:06,970 --> 00:42:10,690
No puedo conducir, ¿sabes?, así
que eso complica las cosas y, sí,

696
00:42:10,890 --> 00:42:12,090
a Mark le encanta ver grupos en directo.

697
00:42:12,290 --> 00:42:13,610
¿Cómo se te da servir mesas?

698
00:42:13,810 --> 00:42:15,130
Peor que conducir.

699
00:42:16,930 --> 00:42:17,890
Gracias.

700
00:42:18,090 --> 00:42:20,690
¡De nada! De nada. Gracias
por lo de esta noche.

701
00:42:20,890 --> 00:42:22,010
¡Ve con cuidado!

702
00:42:22,210 --> 00:42:25,730
- Sí, sí. Un placer conocerte. - Adiós,
Mark. - Nos vemos en el trabajo.

703
00:42:32,130 --> 00:42:33,970
Ha habido mucho ajetreo en el Fellside.

704
00:42:35,330 --> 00:42:37,910
En serio, iba a... intentar salir antes,

705
00:42:38,110 --> 00:42:40,490
- pero no pude...
- No, no, no lo has intentado, Paul.

706
00:42:40,690 --> 00:42:45,170
Te has quedado en el coche dos
horas sin entrar. Te he visto.

707
00:42:49,610 --> 00:42:52,090
Así que a eso ha venido
lo de Sophie, ¿no?

708
00:42:52,290 --> 00:42:54,170
Lo de liarme para darle un trabajo.

709
00:42:54,370 --> 00:42:59,050
No. No, eso ha sido para ayudarla
porque ella me ha ayudado a mí.

710
00:42:59,250 --> 00:43:01,330
Se llama apoyarse.

711
00:43:01,530 --> 00:43:05,130
Eso es lo que hace la gente
cuando está en el mismo barco,

712
00:43:05,330 --> 00:43:07,090
criando a un hijo diferente.

713
00:43:07,290 --> 00:43:09,090
Bueno, no pude, lo siento.

714
00:43:10,410 --> 00:43:11,770
¿Ya está?

715
00:43:11,970 --> 00:43:14,930
No pude entrar. No sé por qué.
Simplemente no pude, ¿vale?

716
00:43:24,170 --> 00:43:26,730
Vale. Digamos que Joe entiende

717
00:43:26,930 --> 00:43:29,070
lo que significa ser
autista. Pero no lo entiende,

718
00:43:29,170 --> 00:43:29,970
no realmente. Porque
ninguno lo entendemos.

719
00:43:30,170 --> 00:43:34,130
Pero digamos eso, que ve a otros niños

720
00:43:34,330 --> 00:43:38,250
más, ya sabes, autistas que él.

721
00:43:38,450 --> 00:43:41,490
¿Él cree que eso es lo
que significa autista?

722
00:43:41,690 --> 00:43:44,730
¿Cree que el mundo le ve así?

723
00:43:44,930 --> 00:43:45,970
¿Que nosotros le vemos así?

724
00:43:46,170 --> 00:43:48,290
Mejor eso a que crea que es algo malo.

725
00:43:48,490 --> 00:43:52,130
Al menos podría darle un sentido
de quién es. Una identidad.

726
00:43:52,330 --> 00:43:55,730
El club autista. Seguro
que tiene lista de espera.

727
00:43:55,930 --> 00:43:59,690
Si le ayuda a sentirse
integrado y apoyado, ¿por qué no?

728
00:43:59,890 --> 00:44:01,610
¿Pero qué pasa con nuestro club?

729
00:44:01,810 --> 00:44:07,810
¿Tú, Joe, Rebecca y
yo? ¿No es suficiente?

730
00:44:09,410 --> 00:44:10,890
Ya no, no.

731
00:44:11,090 --> 00:44:14,050
Mira, creíamos que lo estábamos
haciendo bien, resulta que no.

732
00:44:14,250 --> 00:44:17,370
Necesitamos a otra gente. Siempre
hemos necesitado a otra gente.

733
00:44:17,570 --> 00:44:18,370
Tú lo viste antes que yo.

734
00:44:18,570 --> 00:44:22,730
Lo sé. Es que... quiero ser
el que tiene el toque mágico.

735
00:44:23,930 --> 00:44:27,270
Con Joe. Siempre podía controlarle.

736
00:44:27,470 --> 00:44:30,600
Siempre podía llegar a él... al final.

737
00:44:30,800 --> 00:44:33,930
Y costaba lo suyo, pero
siempre podía hacerlo.

738
00:44:34,130 --> 00:44:35,930
Y... era mejor así.

739
00:44:42,970 --> 00:44:45,450
No, eso no es verdad,
¿no? Me sentía mejor así.

740
00:44:50,250 --> 00:44:52,930
En los últimos meses siento
que estoy perdiendo eso.

741
00:44:55,650 --> 00:44:57,250
Siento que estoy perdiendo a mi niño.

742
00:46:12,130 --> 00:46:14,850
Antes que nada, gracias, gracias
a vosotros y a vuestros hijos por

743
00:46:15,050 --> 00:46:17,570
esforzaros por entenderle,
o al menos intentarlo,

744
00:46:17,770 --> 00:46:21,610
y por aguantar alguna de las
cosas que hace que son un poco...

745
00:46:23,370 --> 00:46:24,930
Bueno, fuera de lo normal.

746
00:46:26,530 --> 00:46:30,530
Sé que puede distraer
y, por lo que he oído,

747
00:46:30,730 --> 00:46:32,730
molestar a alguno de vuestros hijos.

748
00:46:32,930 --> 00:46:35,970
Sé que lo del tejado y lo de
golpearse la cabeza es nuevo

749
00:46:36,170 --> 00:46:37,730
y es difícil de tratar.

750
00:46:37,930 --> 00:46:39,290
Y lo de salir corriendo de la clase.

751
00:46:39,490 --> 00:46:43,130
Sí, eso también, sí. Pero
no voy a disculparme por Joe.

752
00:46:43,330 --> 00:46:46,490
Sé que hay muchas buenas
razones para que esté aquí.

753
00:46:46,690 --> 00:46:47,970
A nadie le importa que esté aquí.

754
00:46:48,170 --> 00:46:50,130
Bueno, otra forma de ver eso es

755
00:46:50,330 --> 00:46:53,290
que para vuestros hijos
es bueno tenerle aquí.

756
00:46:53,490 --> 00:46:55,570
Tener cerca a un niño diferente,

757
00:46:55,770 --> 00:46:57,650
que tiene una forma
diferente de ver el mundo,

758
00:46:57,850 --> 00:47:01,810
que se comunica de forma diferente,
al que no le preocupan mucho las notas

759
00:47:02,010 --> 00:47:07,130
o la aprobación de los niños o, que
Dios nos perdone, los cromos de fútbol.

760
00:47:08,650 --> 00:47:09,690
Eso es un privilegio.

761
00:47:10,890 --> 00:47:13,490
Así que creo que con el
nivel apropiado de apoyo

762
00:47:13,690 --> 00:47:15,530
y la actitud correcta,

763
00:47:15,730 --> 00:47:17,890
este colegio le iría
bien a niños como Joe

764
00:47:18,090 --> 00:47:19,770
y sería un mejor colegio por tenerle.

765
00:47:19,970 --> 00:47:25,330
Gracias, Alison. Eso es maravilloso,
¿pero podemos especificar? Sobre Joe.

766
00:47:25,530 --> 00:47:28,050
Y su comportamiento. Y lo
que podemos hacer con él.

767
00:47:28,250 --> 00:47:29,810
Podríamos. Pero sería
perder nuestro tiempo.

768
00:47:30,010 --> 00:47:34,210
Porque, bueno, Joe no va a seguir
viniendo aquí mucho tiempo más.

769
00:47:34,410 --> 00:47:38,610
Vamos a buscarle un colegio
un poco más especializado.

770
00:47:38,810 --> 00:47:41,090
No va a ser fácil. Pero
es lo que vamos a hacer.

771
00:47:41,290 --> 00:47:43,120
No lo entiendo. ¿Cuándo
lo habéis decidido?

772
00:47:43,320 --> 00:47:45,150
Cuando nos dimos cuenta de que
nos beneficiaba más a nosotros

773
00:47:45,250 --> 00:47:47,010
la idea de que estuviera
integrado que a él.

774
00:47:47,210 --> 00:47:48,970
¿Entonces a qué viene
esto? Creía que ibais

775
00:47:49,070 --> 00:47:50,480
a tranquilizar a los padres.

776
00:47:50,680 --> 00:47:51,890
Estoy tranquilizando a los padres.

777
00:47:52,090 --> 00:47:54,490
Sobre el próximo niño
como Joe que venga aquí.

778
00:47:56,210 --> 00:47:57,490
Y el que venga después...

779
00:48:02,650 --> 00:48:03,690
¿Un colegio especial?

780
00:48:03,890 --> 00:48:06,690
Creía que no queríais que
fuera a un colegio especial.

781
00:48:06,890 --> 00:48:08,010
Bueno, no es un colegio especial.

782
00:48:08,210 --> 00:48:11,930
Es una unidad de autismo
en un colegio normal.

783
00:48:12,130 --> 00:48:14,690
Pero igualmente le vais a
sacar del colegio que conoce.

784
00:48:14,890 --> 00:48:20,610
Bueno, había que hacer algo.
Hemos tomado la decisión correcta.

785
00:48:20,810 --> 00:48:23,530
Genial. Bien por vosotros.
¿Por qué me lo cuentas?

786
00:48:23,730 --> 00:48:24,650
Siempre tienes una opinión.

787
00:48:24,850 --> 00:48:26,970
Nunca has pedido oírla.

788
00:48:27,170 --> 00:48:28,450
Pues te lo estoy pidiendo ahora.

789
00:48:31,450 --> 00:48:34,050
Creo que los días de dar mi
opinión han quedado atrás, Paul.

790
00:48:41,010 --> 00:48:43,850
Este trabajo que ha solicitado Ralph.

791
00:48:44,050 --> 00:48:45,170
¿Qué trabajo?

792
00:48:45,370 --> 00:48:48,570
Se ha dejado la solicitud fuera,
Maurice, así que no mientas.

793
00:48:48,770 --> 00:48:50,130
¿Tiene alguna posibilidad de consegurlo?

794
00:48:50,330 --> 00:48:53,530
Sí. Es un currante.
Tiene un buen historial.

795
00:48:53,730 --> 00:48:54,850
Nos llevamos bien.

796
00:48:55,050 --> 00:48:56,570
Bueno, me alegra oírlo.

797
00:48:56,770 --> 00:48:59,290
Sí, tiene posibilidades
y, si lo consigue,

798
00:48:59,490 --> 00:49:00,250
será por sus propios méritos.

799
00:49:00,450 --> 00:49:03,130
Eso es estupendo, asegúrate
de que no lo consiga, ¿vale?

800
00:49:03,330 --> 00:49:05,090
- ¿Qué?
- Deja que haga la entrevista.

801
00:49:05,290 --> 00:49:07,210
Pero, por favor, Maurice,
no le des el trabajo.

802
00:49:07,410 --> 00:49:09,110
- ¿Qué? ¿Por qué no?
- No puedo decírtelo. Necesito que

803
00:49:09,210 --> 00:49:11,810
me prometas que dejarás
que llegue lejos,

804
00:49:12,010 --> 00:49:12,930
pero que no conseguirá el trabajo.

805
00:49:13,130 --> 00:49:14,970
Es adulto. Puede tomar
sus propias decisiones.

806
00:49:15,170 --> 00:49:18,490
¡Tengo mis motivos, pero no
quiero discutirlos contigo!

807
00:49:18,690 --> 00:49:19,970
Lo entiendo.

808
00:49:20,970 --> 00:49:22,090
No tomes con Ralph, ¿sabes?,

809
00:49:22,190 --> 00:49:24,490
el que todavía tengas
un problema conmigo.

810
00:49:24,690 --> 00:49:26,770
¿Un problema contigo? Dios mío.

811
00:49:26,970 --> 00:49:29,590
Las vistas desde tu
ego deben ser tremendas.

812
00:49:29,790 --> 00:49:32,410
Aunque te resulte
difícil de creer, Maurice,

813
00:49:32,610 --> 00:49:34,450
no se trata de ti, sino de mí.

814
00:49:34,650 --> 00:49:37,030
Y si lo que tuvimos o no
tuvimos significa algo para ti,

815
00:49:37,230 --> 00:49:40,580
eso debería ser suficiente
para que hagas lo que te pido.

816
00:49:40,780 --> 00:49:44,130
Vale. Vale. Vale. He pillado el
mensaje. No conseguirá el trabajo.

817
00:49:45,890 --> 00:49:47,170
Lo prometo.

818
00:49:52,130 --> 00:49:53,170
Hola.

819
00:50:12,130 --> 00:50:13,570
¿Dónde está James?

820
00:50:32,890 --> 00:50:33,730
¿Le quieres?

821
00:50:33,930 --> 00:50:35,090
Claro que le quiero.

822
00:50:35,290 --> 00:50:37,130
Tenemos tatuajes y todo.

823
00:50:37,330 --> 00:50:38,930
¿Tenemos? Maravilloso.

824
00:50:39,130 --> 00:50:40,330
Paul.

825
00:50:40,530 --> 00:50:43,450
Mira, siendo justos con James,
debe ser difícil venir aquí

826
00:50:43,650 --> 00:50:45,850
y conocer a toda tu familia de golpe.

827
00:50:46,050 --> 00:50:47,490
Teníais toda esa libertad...

828
00:50:47,690 --> 00:50:50,970
No, no es eso. No es eso. Bueno es eso.

829
00:50:51,170 --> 00:50:52,930
- Pero es más...
- ¿A qué te refieres?

830
00:50:53,130 --> 00:50:57,650
Sé que a Joe hay que acostumbrarse
un poco. Es que es como... No sé.

831
00:50:57,850 --> 00:50:59,890
Es casi como si le tuviera miedo.

832
00:51:00,090 --> 00:51:02,650
¿Le has preguntado a James sobre eso?

833
00:51:02,850 --> 00:51:04,050
No. No nos hablamos.

834
00:51:04,250 --> 00:51:09,170
Claramente. Mira, deja de intentar
adivinar lo que siente James

835
00:51:09,370 --> 00:51:11,730
y ve a hablar con él antes
de que sea demasiado tarde.

836
00:51:11,930 --> 00:51:15,290
¿Desde cuando crees que hablar
de los sentimientos es buena idea?

837
00:51:15,490 --> 00:51:17,370
No lo creo. Solo lo hago
para molestar a tu padre.

838
00:51:17,570 --> 00:51:19,090
¡Venga! Ve a por él.

839
00:51:19,290 --> 00:51:21,950
Podría ser el amor de tu
vida o podría no serlo,

840
00:51:22,150 --> 00:51:24,810
pero tienes que averiguarlo
y, pase lo que pase,

841
00:51:25,010 --> 00:51:26,170
estamos aquí para ti.

842
00:51:26,370 --> 00:51:28,690
Si eres feliz, nosotros somos felices.

843
00:51:30,810 --> 00:51:32,370
Te estás volviendo buena, ¿sabes?

844
00:51:32,570 --> 00:51:33,650
¿Podrías dármelo por escrito?

845
00:51:37,810 --> 00:51:38,930
Para que quede claro.

846
00:51:40,050 --> 00:51:43,330
¿Esa ha sido la vieja táctica de
"Queremos que seas feliz, pero,

847
00:51:43,530 --> 00:51:44,930
por favor Dios, déjale"?

848
00:51:45,130 --> 00:51:46,050
Correcto.

849
00:51:51,930 --> 00:51:53,650
Vincent, sigues aquí.

850
00:51:53,850 --> 00:51:56,530
No hay una huelga de trenes
de la que yo no sepa, ¿no?

851
00:51:56,730 --> 00:51:57,810
Necesito un poco de tiempo.

852
00:51:58,010 --> 00:52:02,450
Has tenido un poco de tiempo. ¿Tu
congregación no te echará de menos?

853
00:52:02,650 --> 00:52:04,810
Tengo un nuevo vicario.
Puede hacerse cargo él.

854
00:52:05,010 --> 00:52:06,570
Ni notará que me he ido.

855
00:52:06,770 --> 00:52:09,330
Tienes que volver y enfrentarse
a la verdad en algún momento.

856
00:52:09,530 --> 00:52:11,050
Nicola tiene razón, Vincent.

857
00:52:11,250 --> 00:52:13,410
Quizás le doy dos años
como hicisteis vosotros.

858
00:52:14,970 --> 00:52:18,410
No mentí, por cierto.
Sobre mi matrimonio.

859
00:52:18,610 --> 00:52:19,850
Simplemente no os dije la verdad.

860
00:52:20,050 --> 00:52:22,330
¿Sentiste que no podías
decírselo a tus propios padres?

861
00:52:22,530 --> 00:52:25,570
La última vez que te lo dije,
no hiciste más que juzgarme.

862
00:52:25,770 --> 00:52:27,810
Y ahora me doy cuenta de
que tu respuesta era en

863
00:52:28,010 --> 00:52:30,690
parte una proyección de tu
propia culpa a mi adulterio.

864
00:52:30,890 --> 00:52:33,050
Soy tu padre, si no te importa.

865
00:52:33,250 --> 00:52:36,030
Y yo soy tu exmarido, así
que, ya sabes, sería mejor

866
00:52:36,230 --> 00:52:39,010
pasar a algo un poco menos incendiario.

867
00:52:40,090 --> 00:52:43,010
Lo siento, Eddie,
pero tenía que decirlo.

868
00:52:43,210 --> 00:52:44,130
De nuevo. ¿En serio?

869
00:52:44,330 --> 00:52:47,630
Vale, vale, puede que tengas
razón, Nicola. He estado pensando.

870
00:52:47,830 --> 00:52:51,130
Y rezando. Y, esta vez,
va a ser diferente.

871
00:52:51,330 --> 00:52:52,210
Me alegra oírlo.

872
00:52:52,410 --> 00:52:55,290
Voy a redimirme contigo y con Dios.

873
00:52:55,490 --> 00:52:56,930
Solo conmigo sería un comienzo.

874
00:52:57,130 --> 00:52:58,370
Voy a quedarme aquí

875
00:52:58,570 --> 00:53:02,490
y no voy a irme hasta que
volváis a estar juntos.

876
00:53:10,650 --> 00:53:13,690
¡James! ¡James!

877
00:53:23,250 --> 00:53:24,410
No te has subido.

878
00:53:24,610 --> 00:53:25,770
No era mi autobús.

879
00:53:31,650 --> 00:53:32,770
¿Has venido a por mí?

880
00:53:32,970 --> 00:53:34,890
Iba a ir a comprar.

881
00:53:41,890 --> 00:53:43,250
Sabes que te queremos.

882
00:53:44,610 --> 00:53:45,850
Te queremos.

883
00:53:46,050 --> 00:53:47,410
Rolling Stones. 1967.

884
00:53:49,370 --> 00:53:51,370
Lo siento. Chiste de padre.

885
00:53:52,890 --> 00:53:55,970
¿Y sabes cómo algunas cosas te son
más difíciles que a otros niños?

886
00:53:58,210 --> 00:53:59,770
"Lost Weekend".

887
00:53:59,970 --> 00:54:02,850
No, no, no, no, tú no haces preguntas.

888
00:54:03,050 --> 00:54:04,850
No hasta que hayas contestado a mamá.

889
00:54:06,530 --> 00:54:08,290
¿Qué crees que significa autista?

890
00:54:10,530 --> 00:54:14,270
Veamos.

891
00:54:14,470 --> 00:54:18,210
Bueno, significa...

892
00:54:20,210 --> 00:54:22,410
Significa diferente, realmente.

893
00:54:26,530 --> 00:54:27,890
No soy igual.

894
00:54:28,090 --> 00:54:33,450
La mayor parte de ti es igual,
pero quizás una parte es diferente.

895
00:54:33,650 --> 00:54:36,850
La parte que hace que algunas
cosas te sean más difíciles.

896
00:54:37,050 --> 00:54:37,970
Y algunas más fáciles.

897
00:54:38,170 --> 00:54:40,890
Tú recuerdas las cosas mejor
que los otros niños y...

898
00:54:41,090 --> 00:54:43,930
Y la buena noticia es
que eso te hace ser Joe.

899
00:54:44,130 --> 00:54:46,770
Y Joe es toda una joya.

900
00:54:46,970 --> 00:54:50,050
La buena noticia es que el
aterrizaje será inmediato,

901
00:54:50,250 --> 00:54:52,930
la mala es que será forzoso.

902
00:54:53,130 --> 00:54:54,290
Joe.

903
00:54:54,490 --> 00:54:55,690
Madagascar 2.

904
00:54:55,890 --> 00:54:57,090
Lo sé. Lo sé.

905
00:55:00,530 --> 00:55:01,850
No soy igual.

906
00:55:03,970 --> 00:55:06,770
Bueno, nadie es igual.

907
00:55:08,770 --> 00:55:13,690
Entonces... soy igual.

908
00:55:13,890 --> 00:55:18,250
Bueno, todo el mundo
es un poco diferente.

909
00:55:18,450 --> 00:55:22,170
Y la parte de ti que
es diferente es autista.

910
00:55:22,370 --> 00:55:24,170
Así se llama.

911
00:55:27,810 --> 00:55:29,370
Lo siento. Lo siento mucho.

912
00:55:29,570 --> 00:55:31,850
No, no, no, oye, no, no, no, no, no,

913
00:55:32,050 --> 00:55:33,330
no queremos decir eso.

914
00:55:33,530 --> 00:55:34,610
No, no es que hayas

915
00:55:34,810 --> 00:55:39,070
hecho nada malo o que esté mal.

916
00:55:39,270 --> 00:55:43,530
Nunca tienes que sentir esto. Nunca.

917
00:55:44,690 --> 00:55:49,890
Porque todos tenemos cosas...
Todos estamos un poco rotos, ¿sabes?

918
00:55:52,290 --> 00:55:55,090
- Lo estamos.
- Y...

919
00:55:55,290 --> 00:55:57,290
- Solo una cosa.
- Sí.

920
00:55:58,450 --> 00:56:01,690
Tengo un helado. En el congelador.

921
00:56:01,890 --> 00:56:04,310
Y podría ponerse mohoso.

922
00:56:04,510 --> 00:56:06,730
No, no, no se va a poner
mohoso. Ya lo sabes.

923
00:56:06,930 --> 00:56:09,730
Y de vez en cuando podrías
necesitar un poco más de ayuda.

924
00:56:11,570 --> 00:56:13,970
Pero no pasa nada.

925
00:56:17,570 --> 00:56:19,850
No quiero seguir hablando de autista.

926
00:56:20,050 --> 00:56:23,370
Yo tampoco, cielo, yo tampoco.

927
00:56:36,210 --> 00:56:37,170
¿Adivinad qué?

928
00:56:37,370 --> 00:56:39,390
James se queda.

929
00:56:39,590 --> 00:56:41,610
Mejor que eso.

930
00:56:41,810 --> 00:56:42,970
¡Estamos prometidos!

931
00:56:57,050 --> 00:56:58,410
*Quiero decir*

932
00:56:59,810 --> 00:57:02,630
*Que no me queda nada por decir*

933
00:57:02,830 --> 00:57:05,450
*Que no me queda nada por decir*

934
00:57:05,650 --> 00:57:09,410
*Porque te he aguantado
demasiado tiempo*

935
00:57:12,690 --> 00:57:16,330
*Creía que podría seguir
contigo, pero estaba equivocado*

936
00:57:30,490 --> 00:57:32,090
¿Primer día en el colegio especial?

937
00:57:32,290 --> 00:57:33,650
No es un colegio especial.

938
00:57:33,850 --> 00:57:35,010
Es un colegio especializado.

939
00:57:35,210 --> 00:57:37,770
¿Podemos dejar de fingir
que no es un poco raro?

940
00:57:37,970 --> 00:57:39,450
No es el camino a mi colegio.

941
00:57:39,650 --> 00:57:41,490
Puedes ver cómo están las
cosas con Joe en este momento.

942
00:57:41,690 --> 00:57:42,650
Van a necesitar ayuda.

943
00:57:42,850 --> 00:57:44,890
Tendríamos que estar yendo a
Londres. Me espera un trabajo

944
00:57:44,990 --> 00:57:46,490
- es un estudio de grabación.
- No es verdad.

945
00:57:46,690 --> 00:57:49,210
Os lleváis mejor que la mayoría
de las parejas que están juntas.

946
00:57:49,410 --> 00:57:50,570
Porque no estamos juntos.

947
00:57:50,770 --> 00:57:53,530
- Me lo prometiste. - No voy a hacerte
el trabajo sucio sin saber por qué.

948
00:57:53,730 --> 00:57:55,730
Quizás es un cambio
demasiado grande para él.

949
00:57:55,930 --> 00:57:56,690
Es el primer día, Paul.

950
00:57:56,790 --> 00:57:58,850
Exacto. Lo que significa que
podemos cambiar de opinión.

951
00:57:59,050 --> 00:58:02,650
www.subtitulamos.tv

