1
00:00:00,010 --> 00:00:02,250
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:02,260 --> 00:00:04,040
¿Él se va a poner bien?

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,700
Por supuesto que sí.

4
00:00:05,710 --> 00:00:07,170
Solo necesitamos conseguir
un poco de ayuda.

5
00:00:07,760 --> 00:00:09,600
¿Dónde está Ronald Pergman?
Sabemos que estaba aquí.

6
00:00:09,620 --> 00:00:12,090
No van a encontrarlo, no sin mi ayuda.

7
00:00:12,100 --> 00:00:15,140
Vamos. Una tras otra. Vamos abajo.

8
00:00:15,150 --> 00:00:16,550
¡No, no!

9
00:00:18,520 --> 00:00:20,600
- ¡Por favor!
- ¡Manos a la vista!

10
00:00:20,610 --> 00:00:21,810
¡Tira la bolsa, Tracy!

11
00:00:21,820 --> 00:00:23,720
Todo es un malentendido.

12
00:00:23,730 --> 00:00:26,100
Bienvenido a Montana, papá.

13
00:00:26,110 --> 00:00:29,230
Y ahora solo tengo que
quitarme estas bridas.

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,030
¡Lo hice!

15
00:00:31,040 --> 00:00:32,060
Ya viene.

16
00:00:32,070 --> 00:00:33,090
¿Qué demonios?

17
00:00:34,660 --> 00:00:35,770
¡Corre! ¡Consigue ayuda!

18
00:00:40,540 --> 00:00:41,540
¿Hola?

19
00:00:41,550 --> 00:00:44,070
Aparcamiento del 4212 de Mission Street.

20
00:00:44,090 --> 00:00:46,470
- Trae la bolsa... mañana.
- Entendido.

21
00:00:46,490 --> 00:00:49,460
Le he instalado un
microchip GPS a Ronald.

22
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
Bingo.

23
00:00:52,320 --> 00:00:54,000
Quédate conmigo, cariño.

24
00:00:56,270 --> 00:00:57,840
Lo siento mucho,

25
00:00:57,850 --> 00:00:59,260
pero han atacado a mi marido.

26
00:00:59,270 --> 00:01:00,569
No puedo hacer nada por usted aquí.

27
00:01:00,570 --> 00:01:03,140
No estoy segura de que me haya oído.

28
00:01:03,150 --> 00:01:06,840
¡Soluciónelo aquí, ahora mismo!

29
00:01:14,260 --> 00:01:16,570
- ¿Puede salvarlo?
- No lo sé.

30
00:01:16,590 --> 00:01:17,920
Deje que coja mi maletín.

31
00:01:20,950 --> 00:01:24,580
Vas a ponerte bien. Te
he conseguido un médico.

32
00:01:24,590 --> 00:01:27,110
No confíes en él.

33
00:01:27,120 --> 00:01:29,250
¿Qué está pasando aquí?

34
00:01:34,140 --> 00:01:35,170
Gail.

35
00:01:36,310 --> 00:01:38,000
Vete.

36
00:01:38,020 --> 00:01:39,050
¡Gail!

37
00:01:41,340 --> 00:01:43,580
- ¿Qué está haciendo?
- Estoy llamando a la policía...

38
00:01:43,600 --> 00:01:45,730
Deme su teléfono.

39
00:01:46,440 --> 00:01:48,270
¡Deme su teléfono ahora mismo!

40
00:01:49,770 --> 00:01:52,610
Adelante. Ayúdelo a curarse.

41
00:01:52,620 --> 00:01:53,949
¿Qué pasa con mi esposa? Está herida.

42
00:01:53,950 --> 00:01:58,740
¿Habla en serio? Mi marido primero.

43
00:02:03,450 --> 00:02:09,460
www.subtitulamos.tv

44
00:02:10,460 --> 00:02:12,340
Solo hay una entrada y salida

45
00:02:12,350 --> 00:02:14,099
del aparcamiento. Te
estaremos siguiendo.

46
00:02:14,100 --> 00:02:16,050
Otras dos unidades cubrirán el este

47
00:02:16,060 --> 00:02:17,590
y el extremo sur del edificio.

48
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
¿Y si el secuestrador
los ve y se asusta?

49
00:02:20,730 --> 00:02:22,220
Tendremos gente sobre el terreno.

50
00:02:22,230 --> 00:02:24,140
Sé que esto es aterrador.

51
00:02:24,150 --> 00:02:25,680
Te cubriremos.

52
00:02:25,690 --> 00:02:27,549
La mejor manera de garantizar
tu seguridad es asegurarte

53
00:02:27,550 --> 00:02:29,310
de que sigas las instrucciones
al pie de la letra.

54
00:02:29,320 --> 00:02:31,230
Puedo hacerlo.

55
00:02:31,240 --> 00:02:33,020
- Tengo todos los papeles.
- De acuerdo.

56
00:02:34,360 --> 00:02:35,890
Vamos a prepararnos.

57
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
- Muy bien.
- Bien, pongámonos en marcha.

58
00:02:39,870 --> 00:02:41,580
Qué bien que te unas a la fiesta.

59
00:02:41,590 --> 00:02:43,660
Esto no es una buena idea.

60
00:02:43,670 --> 00:02:46,370
- ¿Tienes un plan mejor?
- Sí. Déjame llamar al Estado.

61
00:02:47,200 --> 00:02:48,830
Pensé que ya habías llamado.

62
00:02:48,840 --> 00:02:51,370
Lo hice, y sigo esperando.
Tú también deberías.

63
00:02:51,880 --> 00:02:54,020
No entiendo. ¿Esperando a qué?

64
00:02:54,040 --> 00:02:56,850
Si T-Lock no aparece con el dinero,

65
00:02:56,880 --> 00:02:59,510
¿puedes prometerme que Max y
su madre no saldrán dañadas?

66
00:03:01,460 --> 00:03:03,210
Por supuesto que no puedes.

67
00:03:03,220 --> 00:03:04,680
No voy a poner en riesgo sus vidas.

68
00:03:04,690 --> 00:03:05,899
Oye. Espera, espera, espera, espera.

69
00:03:05,900 --> 00:03:07,390
Estoy aquí. Voy contigo.

70
00:03:07,400 --> 00:03:08,570
Me vendría bien tu ayuda.

71
00:03:08,600 --> 00:03:10,390
Solo recuerda quién está al mando.

72
00:03:11,040 --> 00:03:13,220
Max.

73
00:03:13,250 --> 00:03:15,440
Max. Max, cariño.

74
00:03:16,770 --> 00:03:20,100
Max. Max.

75
00:03:21,410 --> 00:03:23,230
Max.

76
00:03:23,240 --> 00:03:24,900
¿Mamá?

77
00:03:24,910 --> 00:03:26,330
Hola, cariño.

78
00:03:26,340 --> 00:03:28,680
- No pasa nada.
- Me duele la cabeza.

79
00:03:28,700 --> 00:03:30,770
Lo sé, cariño. Respira.

80
00:03:30,780 --> 00:03:32,540
Respira.

81
00:03:38,680 --> 00:03:40,220
¡Levántate y espabila!

82
00:03:41,160 --> 00:03:44,650
- ¿Quién quiere desayunar?
- Por favor, está herida.

83
00:03:58,840 --> 00:04:00,960
Solo un pequeño golpe en la cabeza.

84
00:04:00,980 --> 00:04:04,740
Deje que nos vayamos.

85
00:04:07,590 --> 00:04:08,910
¿Qué opinas, Fred?

86
00:04:08,920 --> 00:04:11,300
¿Cómo va mi plan hasta ahora?

87
00:04:12,260 --> 00:04:14,250
Estoy de acuerdo.

88
00:04:14,260 --> 00:04:16,170
Sin problemas.

89
00:04:16,180 --> 00:04:19,420
- No, no.
- Solo es para la preparación.

90
00:04:28,260 --> 00:04:30,103
Vamos, coge un poco.

91
00:04:30,110 --> 00:04:32,770
No, no quiero nada.

92
00:04:33,350 --> 00:04:35,060
Abre la boca.

93
00:04:37,570 --> 00:04:39,110
Vamos, abre la boca. Come.

94
00:04:45,190 --> 00:04:46,910
Buena chica.

95
00:04:53,260 --> 00:04:54,890
Tu turno.

96
00:05:00,670 --> 00:05:04,050
Muy bien, aquí estamos. Montana.

97
00:05:05,140 --> 00:05:07,020
La nueva operación. ¿Qué necesito saber?

98
00:05:07,040 --> 00:05:08,430
- Bueno, nosotros...
- Me ocupo yo, Ren.

99
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
No, más bien no.

100
00:05:10,020 --> 00:05:12,080
Eso es una grosería, Jag.

101
00:05:12,100 --> 00:05:14,880
Alicia, ¿por favor?

102
00:05:14,890 --> 00:05:16,660
Continúa, hijo.

103
00:05:16,670 --> 00:05:18,880
Bueno... tenemos todos los
productos químicos primarios,

104
00:05:18,890 --> 00:05:20,730
y nos pondremos en marcha enseguida.

105
00:05:20,740 --> 00:05:21,870
¿Y el transporte?

106
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
Los de la zona parecen estar
bastante entusiasmados.

107
00:05:23,900 --> 00:05:25,070
¿No dirías eso, Tonya?

108
00:05:25,080 --> 00:05:27,820
Tonya es nuestra consultora
local, más o menos.

109
00:05:27,830 --> 00:05:31,240
Bueno, la industria
camionera en Montana es...

110
00:05:32,300 --> 00:05:35,560
Les ofrecemos algo más que
vivir de un trabajo a otro,

111
00:05:35,570 --> 00:05:38,170
así que están agradecidos
por el trabajo estable.

112
00:05:38,180 --> 00:05:40,590
Solo necesita saber si
podemos confiar en ellos.

113
00:05:40,600 --> 00:05:42,170
Al cien por cien.

114
00:05:42,180 --> 00:05:44,340
Tenemos las direcciones
de sus familiares...

115
00:05:44,350 --> 00:05:45,910
padres, hijos y mascotas.

116
00:05:45,920 --> 00:05:49,340
Y también tengo mi sierra,
igual que otras cosas.

117
00:05:49,350 --> 00:05:50,899
A veces, es mejor si no habla.

118
00:05:50,900 --> 00:05:52,270
Mi equipo lo tiene cubierto.

119
00:05:52,280 --> 00:05:53,420
Nuestro equipo lo tiene cubierto.

120
00:05:53,440 --> 00:05:55,140
Muy bien, esta mudanza
fuera de Canadá...

121
00:05:55,150 --> 00:05:57,310
Creo que hay que acortar el tiempo.

122
00:05:57,320 --> 00:05:59,760
- ¿Acortar como en...?
- Inmediatamente.

123
00:05:59,770 --> 00:06:01,610
En cuanto sea posible. Vender todo.

124
00:06:01,620 --> 00:06:04,480
¿Todo? ¿Incluso la casa?

125
00:06:04,490 --> 00:06:06,530
¿Por qué no?

126
00:06:06,540 --> 00:06:07,960
Un nuevo comienzo.

127
00:06:07,970 --> 00:06:09,360
Porque es nuestro hogar.

128
00:06:09,380 --> 00:06:11,340
Es donde nos criamos.

129
00:06:11,360 --> 00:06:12,990
Puttar, basta.

130
00:06:13,620 --> 00:06:15,440
Tu carácter blandengue
sigue siendo un problema.

131
00:06:15,450 --> 00:06:17,330
Creo que es una gran idea.

132
00:06:17,350 --> 00:06:19,119
Iba a decirlo yo misma.

133
00:06:19,120 --> 00:06:21,670
No es que cuente mi opinión,

134
00:06:21,690 --> 00:06:23,500
pero creo que mudarnos fuera de Canadá

135
00:06:23,510 --> 00:06:25,419
sería bueno para la salud de Veer.

136
00:06:25,420 --> 00:06:29,950
Además, Canadá... es Canadá.

137
00:06:31,460 --> 00:06:35,220
Canadá se ha portado bien con
nosotros, pero ya es hora de irnos.

138
00:06:35,230 --> 00:06:37,390
Eso es cierto, cariño.

139
00:06:49,660 --> 00:06:50,990
¿Cómo está?

140
00:06:51,330 --> 00:06:53,490
- Ha perdido mucha sangre.
- Sigue diciendo eso.

141
00:06:53,510 --> 00:06:54,650
Ya sé eso.

142
00:06:54,660 --> 00:06:56,759
Es médico. ¿No es su
trabajo parar la hemorragia?

143
00:06:56,760 --> 00:06:58,280
- Cúrelo.
- Lo estoy intentando.

144
00:06:58,290 --> 00:07:00,750
Pero debería haberlo
llevado al hospital.

145
00:07:06,100 --> 00:07:08,052
No puede morir.

146
00:07:18,240 --> 00:07:21,060
- Esto es raro.
- ¿Qué pasa?

147
00:07:22,740 --> 00:07:24,940
No lo sé.

148
00:07:29,200 --> 00:07:30,859
Parece como un microchip.

149
00:07:30,860 --> 00:07:32,950
Algo que se le pondría a una mascota.

150
00:07:33,600 --> 00:07:35,620
Démelo.

151
00:07:57,920 --> 00:07:59,410
Gracias.

152
00:08:02,350 --> 00:08:03,980
Estoy pensando que deberíamos llamarlo.

153
00:08:03,990 --> 00:08:05,510
¿Qué?

154
00:08:05,520 --> 00:08:07,840
No hay rastro de él en ninguna parte.

155
00:08:07,860 --> 00:08:10,690
No, Wolf dijo que puede
volver a encontrar la señal.

156
00:08:13,810 --> 00:08:15,230
Hemos estado conduciendo
por ahí toda la noche

157
00:08:15,240 --> 00:08:16,690
buscando esa señal fantasma.

158
00:08:16,700 --> 00:08:19,490
No sabemos si Wolf está
diciendo la verdad.

159
00:08:19,500 --> 00:08:21,720
Lo tenemos a él.

160
00:08:21,740 --> 00:08:23,230
Traigámoslo.

161
00:08:23,240 --> 00:08:24,960
No tenemos que dejar de buscar a Ronald.

162
00:08:26,940 --> 00:08:28,500
De acuerdo.

163
00:08:36,090 --> 00:08:37,680
Te llevaremos a la comisaría.

164
00:08:37,690 --> 00:08:39,720
Eso sería un error.

165
00:08:39,730 --> 00:08:41,770
Tenemos una señal.

166
00:08:49,350 --> 00:08:50,610
¿Estás listo para esto?

167
00:08:51,790 --> 00:08:53,820
Sí, creo que sí.

168
00:08:53,830 --> 00:08:56,330
Recuerda, no estás solo.
Podemos oírlo todo.

169
00:08:57,880 --> 00:08:59,870
Se te ve muy bien,
pero deja el sombrero.

170
00:08:59,880 --> 00:09:01,160
¿En serio?

171
00:09:01,170 --> 00:09:02,710
Pero es... De acuerdo.

172
00:09:04,550 --> 00:09:06,500
Estaremos unos cinco coches detrás,

173
00:09:06,510 --> 00:09:08,420
pero te mantendremos a la
vista. Puedes hacerlo.

174
00:09:09,840 --> 00:09:11,300
De acuerdo, vamos.

175
00:09:14,250 --> 00:09:15,760
Por aquí.

176
00:09:25,200 --> 00:09:27,650
Creo que en ese árbol vive
una familia de halcones.

177
00:09:27,660 --> 00:09:29,980
¿Crees que todos se odian
en secreto como nosotros?

178
00:09:32,310 --> 00:09:33,829
¿De verdad que no te importa la casa?

179
00:09:33,830 --> 00:09:34,840
Olvida la casa.

180
00:09:34,850 --> 00:09:36,699
Está hablando de desmontar
todo por completo.

181
00:09:36,700 --> 00:09:37,870
Algo está pasando.

182
00:09:37,880 --> 00:09:40,160
¿Algo que papá no nos cuenta?

183
00:09:40,170 --> 00:09:41,800
¿Los Sandoval?

184
00:09:41,810 --> 00:09:43,400
Tal vez.

185
00:09:43,410 --> 00:09:45,709
Alicia lo sabe. ¿Ves
esa mirada en su cara?

186
00:09:45,710 --> 00:09:48,670
¿Qué sabes de ella?

187
00:09:48,680 --> 00:09:51,660
Comenzaron a salir hace cuatro meses.

188
00:09:51,680 --> 00:09:53,910
Trajaba en una empresa
administrativa que utilizaba papá.

189
00:09:53,920 --> 00:09:55,760
Y lo tiene haciendo yoga.

190
00:09:55,780 --> 00:09:57,960
Piensa en ello. Papá haciendo yoga.

191
00:09:57,970 --> 00:09:59,449
Así que está al tanto de
los negocios de la familia.

192
00:09:59,450 --> 00:10:00,820
No exactamente.

193
00:10:00,830 --> 00:10:02,770
Ya la has oído. Tiene opiniones.

194
00:10:02,780 --> 00:10:04,090
Podría ser valiosa.

195
00:10:04,100 --> 00:10:05,729
Manejar a papá no está
exento de ventajas.

196
00:10:05,730 --> 00:10:07,189
¿Qué pasará cuando se las
arregle para conseguir

197
00:10:07,190 --> 00:10:09,690
una parte del negocio familiar?

198
00:10:12,640 --> 00:10:13,900
- Investigaré un poco.
- Sí.

199
00:10:13,910 --> 00:10:16,209
- ¿Qué vas a hacer tú?
- La táctica de "enemigos íntimos".

200
00:10:16,210 --> 00:10:18,730
Es una buena idea. Podéis
hablar de Alanis Morissette.

201
00:10:18,740 --> 00:10:21,050
- Es su favorita.
- No. Si me destroza a Alanis,

202
00:10:21,070 --> 00:10:22,669
tendré que matarla
con mis propias manos.

203
00:10:22,670 --> 00:10:25,570
Vale. Pues vete a hacerte la
pedicura con ella, o algo parecido.

204
00:10:25,580 --> 00:10:27,650
¿Esa es tu idea? ¿Una pedicura?

205
00:10:27,670 --> 00:10:29,390
- Sí. Eso es lo que hacéis.
- ¿Por qué?

206
00:10:29,410 --> 00:10:30,950
¿Hacernos la pedicura juntas?

207
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
- Chismorreos, charlas triviales.
- Adiós.

208
00:10:32,890 --> 00:10:34,300
El vínculo femenino.

209
00:10:34,310 --> 00:10:36,080
- Ya sabes qué quiero decir.
- No, no lo sé.

210
00:10:57,199 --> 00:10:59,075
Céntrate, T-Lock.

211
00:10:59,080 --> 00:11:00,610
Sigue el plan y todo irá bien.

212
00:11:21,070 --> 00:11:23,170
Vale, estoy aquí.

213
00:11:24,790 --> 00:11:25,970
No veo a nadie.

214
00:11:25,980 --> 00:11:27,640
Recibido, a la espera.

215
00:11:29,600 --> 00:11:31,690
NÚMERO DESCONOCIDO

216
00:11:31,700 --> 00:11:34,778
Está llamándome. ¿Qué hago?

217
00:11:36,180 --> 00:11:37,310
Responde.

218
00:11:37,320 --> 00:11:38,800
Podemos oírte por el micrófono.

219
00:11:38,820 --> 00:11:40,070
Vale.

220
00:11:40,990 --> 00:11:42,710
¿Hola?

221
00:11:42,730 --> 00:11:44,790
¿Qué harías por salvar a Rachel y a Max?

222
00:11:44,800 --> 00:11:45,810
Cualquier cosa.

223
00:11:45,820 --> 00:11:47,710
Entonces tienes que
seguir mis instrucciones.

224
00:11:50,870 --> 00:11:52,960
APAGA EL MICRO. TÍRALO,
O SI NO, RACHEL MORIRÁ

225
00:11:56,310 --> 00:11:57,670
No oigo nada.

226
00:11:57,680 --> 00:11:59,670
Tal vez se le haya despegado el micro.

227
00:12:07,290 --> 00:12:09,050
No.

228
00:12:09,070 --> 00:12:10,100
No, nos han descubierto.

229
00:12:10,110 --> 00:12:11,249
Deben saber que llevaba un micrófono.

230
00:12:11,250 --> 00:12:13,200
Jenny, tienes que cancelar
esto ahora mismo.

231
00:12:15,670 --> 00:12:17,570
Vale. Vale, me he quitado en micro.

232
00:12:17,590 --> 00:12:19,310
Por favor, no le hagas daño a Rachel.

233
00:12:19,330 --> 00:12:21,190
Gran error involucrar a la policía.

234
00:12:21,200 --> 00:12:23,160
No he tenido opción.

235
00:12:23,170 --> 00:12:25,130
Bueno, ahora la tienes.

236
00:12:25,140 --> 00:12:27,430
Coge el dinero y baja por las escaleras.

237
00:12:29,770 --> 00:12:32,820
PLAN ABORTADO. LLÁMAME AHORA.

238
00:12:33,510 --> 00:12:34,960
No responde.

239
00:12:34,970 --> 00:12:37,360
Todas las unidades en movimiento.
Bloquead las entradas.

240
00:12:37,380 --> 00:12:38,960
Que nadie entre ni salga.

241
00:12:43,490 --> 00:12:45,180
Estoy en la escalera.

242
00:12:45,190 --> 00:12:47,490
Ve hasta el fondo. Coge el
túnel hacia la biblioteca.

243
00:12:47,510 --> 00:12:49,050
Sí, sí. Estoy bajando.

244
00:12:54,650 --> 00:12:56,000
¿Dónde demonios está?

245
00:12:56,010 --> 00:12:57,220
Se ha ido.

246
00:12:57,230 --> 00:12:59,690
No hay forma de que se
haya ido en otro coche.

247
00:13:07,710 --> 00:13:09,870
Necesito que alguien vea a T-Lock.

248
00:13:09,880 --> 00:13:11,270
Ahora.

249
00:13:13,220 --> 00:13:15,130
Maldita sea.

250
00:13:15,140 --> 00:13:17,680
Vale, estoy saliendo de la biblioteca.

251
00:13:17,690 --> 00:13:18,890
Hay una ranchera granate

252
00:13:18,900 --> 00:13:20,219
aparcada en la calle delante de ti.

253
00:13:20,220 --> 00:13:21,780
Las llaves están dentro.

254
00:13:21,790 --> 00:13:23,380
La tengo. Yendo hacia allá.

255
00:13:23,390 --> 00:13:25,950
Coge la autopista 280.
Conduce cien kilómetros.

256
00:13:25,970 --> 00:13:27,530
Coge la salida de Eagle Valley.

257
00:13:30,800 --> 00:13:32,140
No hay rastro de él.

258
00:13:33,440 --> 00:13:34,700
El micrófono.

259
00:13:34,710 --> 00:13:36,358
La entrega nunca iba a ser aquí.

260
00:13:36,370 --> 00:13:39,400
Tengo su teléfono. Parece que se
dirige hacia la autopista 280.

261
00:14:06,900 --> 00:14:08,270
¿Ya estás en Eagle Valley?

262
00:14:08,300 --> 00:14:10,330
Sí, acabo de coger la salida.

263
00:14:10,340 --> 00:14:12,600
Avanza unos tres kilómetros
pasando por unas vías de tren.

264
00:14:12,610 --> 00:14:13,859
Vas a perder la señal del móvil.

265
00:14:13,860 --> 00:14:15,439
Busca una linterna y un walkie-talkie

266
00:14:15,440 --> 00:14:17,000
pegados a un poste telefónico.

267
00:14:17,010 --> 00:14:18,450
Para allí y sal.

268
00:14:46,310 --> 00:14:47,550
¿Dónde estás?

269
00:14:48,200 --> 00:14:49,870
¿Hola? ¿Estás ahí?

270
00:14:51,180 --> 00:14:52,710
Estoy aquí.

271
00:14:52,720 --> 00:14:54,680
Ahora coge tu teléfono y aplástalo.

272
00:14:54,700 --> 00:14:56,610
Usa solo el walki de ahora en adelante.

273
00:15:01,930 --> 00:15:03,400
Vale, hecho.

274
00:15:03,410 --> 00:15:05,529
Coge el dinero y atraviesa la
puerta de ladrillos rojos.

275
00:15:20,970 --> 00:15:23,370
Se acerca tu caballero
de brillante armadura.

276
00:15:31,140 --> 00:15:33,460
Para. Mira ese coche.

277
00:15:41,860 --> 00:15:44,480
- Despejado.
- Despejado.

278
00:15:45,650 --> 00:15:47,190
Alguien lo dejó con prisas.

279
00:15:47,200 --> 00:15:48,920
Esto puede no tener nada
que ver con T-Lock.

280
00:15:48,940 --> 00:15:50,280
Mi primo estaba borracho una vez,

281
00:15:50,290 --> 00:15:51,900
condujo su coche hasta
un pasto de vacas,

282
00:15:51,920 --> 00:15:53,530
lo aparcó y se fue.

283
00:15:56,670 --> 00:15:57,860
Mira esto.

284
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
Hoyt.

285
00:16:03,210 --> 00:16:05,330
Parece que por eso
desapareció nuestra señal.

286
00:16:07,510 --> 00:16:10,000
¿Y dónde demonios está?

287
00:16:10,010 --> 00:16:11,750
Oye, ¿y si...T-Lock ha estado trabajando

288
00:16:11,770 --> 00:16:13,130
con los secuestradores todo el tiempo?

289
00:16:14,370 --> 00:16:15,800
Espero que no.

290
00:16:15,810 --> 00:16:17,880
Bueno, centrémonos en encontrarlo.

291
00:16:18,850 --> 00:16:20,410
Vale, chicos, ¿por dónde vamos?

292
00:16:20,430 --> 00:16:23,780
Al menos hay cuatro opciones,
todas ellas sombrías y siniestras.

293
00:16:23,800 --> 00:16:26,430
No, tengo miedo. Las damas primero.

294
00:16:26,450 --> 00:16:28,970
Llamaré a Tubb, a ver si podemos
conseguir un dron para volar por encima.

295
00:16:29,850 --> 00:16:31,280
Buena idea.

296
00:16:37,030 --> 00:16:39,240
¿Cuánto tiempo más tengo que caminar?

297
00:16:39,250 --> 00:16:41,160
Sigue adelante. Te estás acercando.

298
00:16:41,170 --> 00:16:44,120
¿Están contigo Rachel y Max?

299
00:16:44,130 --> 00:16:45,710
No te preocupes por eso.

300
00:16:45,730 --> 00:16:47,530
Juega según las reglas y las verás.

301
00:16:57,220 --> 00:16:59,470
Vale, mamá.

302
00:17:00,860 --> 00:17:03,810
¡Socorro! ¡Ayuda! ¡Alguien, por favor!

303
00:17:03,820 --> 00:17:05,390
¡Por favor!

304
00:17:05,400 --> 00:17:07,000
¿Qué? ¿Qué es eso?

305
00:17:12,200 --> 00:17:13,650
Las luces de emergencia.

306
00:17:15,750 --> 00:17:16,780
Vale.

307
00:17:24,460 --> 00:17:26,450
Vale.

308
00:17:26,460 --> 00:17:28,290
Casi está. Vamos.

309
00:17:29,150 --> 00:17:31,290
Bien. Vamos.

310
00:17:34,570 --> 00:17:36,840
Mamá, lo he conseguido. Lo hice.

311
00:17:36,850 --> 00:17:38,149
Acabo de darle.

312
00:17:43,030 --> 00:17:44,440
Mierda.

313
00:17:44,450 --> 00:17:46,399
- ¿Cuál es el tiempo estimado de
llegada? - No tengo cobertura aquí.

314
00:17:46,400 --> 00:17:47,430
Es una zona totalmente muerta.

315
00:17:49,990 --> 00:17:52,150
Espera. Aguarda. ¿Qué es eso?

316
00:17:53,910 --> 00:17:55,109
Son las luces de emergencia de un coche.

317
00:17:55,110 --> 00:17:57,270
Deberíamos pedir refuerzos.

318
00:17:57,280 --> 00:17:59,310
Coge mi camioneta. Busca una
señal y notifícaselo a Tubb.

319
00:17:59,330 --> 00:18:01,119
- Voy a seguir a pie.
- Espera. Hoyt.

320
00:18:01,120 --> 00:18:03,600
Oye, tiene razón. No
puedes ir caminando allí.

321
00:18:03,620 --> 00:18:04,749
No sabes lo que habrá esperándote.

322
00:18:04,750 --> 00:18:06,500
Estaremos callados, en la oscuridad.

323
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Puedes irte con Poppernak
si tienes miedo.

324
00:18:25,240 --> 00:18:26,870
Debe ser eso.

325
00:18:26,880 --> 00:18:29,020
Ronald va en ese coche.

326
00:18:34,610 --> 00:18:35,860
Espera.

327
00:18:39,540 --> 00:18:41,190
Fuera del coche.

328
00:18:41,200 --> 00:18:44,010
¡Fuera del coche, ahora!

329
00:18:45,460 --> 00:18:46,620
No me hagan daño.

330
00:18:47,660 --> 00:18:50,060
- ¿Dónde está Ronald?
- Ella me hizo tragar un microchip.

331
00:18:50,070 --> 00:18:52,256
Dijo que mataría a mi marido.

332
00:18:52,260 --> 00:18:54,600
- ¿Qué? ¿Quién lo hizo?
- No, tienen que ayudarnos.

333
00:18:54,620 --> 00:18:57,280
- Ella todavía lo tiene.
- Coja aire.

334
00:18:58,060 --> 00:18:59,490
Díganos dónde están.

335
00:19:18,590 --> 00:19:19,910
¿Mamá?

336
00:19:22,260 --> 00:19:24,740
Phoebe. Cariño, ¿qué
estás haciendo aquí?

337
00:19:24,750 --> 00:19:27,079
Pensé que te había dicho que te quedaras
en tu habitación y vieras tu programa.

338
00:19:27,080 --> 00:19:29,780
Mi programa se acabó. Y me asusté.

339
00:19:30,670 --> 00:19:32,230
Vale.

340
00:19:32,950 --> 00:19:36,710
Bueno... no hay razón para tener miedo.

341
00:19:37,350 --> 00:19:39,640
Eres una chica muy
valiente. Sé que lo eres.

342
00:19:39,650 --> 00:19:42,130
Mamá está aquí para protegerte.

343
00:19:45,190 --> 00:19:46,900
¿Sabes qué?

344
00:19:46,920 --> 00:19:48,300
Ya que eres una chica muy valiente,

345
00:19:48,320 --> 00:19:50,280
tal vez puedas hacerle un favor a mamá

346
00:19:50,290 --> 00:19:53,580
- ¿Como qué?
- Nuestro amigo, el doctor Cowley,

347
00:19:53,600 --> 00:19:55,940
va a prestarnos algunas de sus ropas.

348
00:19:56,680 --> 00:20:00,160
¿Podrías ir a su armario
y buscar alguna cosa

349
00:20:00,170 --> 00:20:01,890
que le quede bien a mamá y a Ronald?

350
00:20:01,900 --> 00:20:04,370
Será divertido. Como ir de compras.

351
00:20:05,300 --> 00:20:07,130
¿Va a dejarnos coger su ropa?

352
00:20:07,150 --> 00:20:10,300
Sí. Sí, es un hombre muy amable.

353
00:20:10,310 --> 00:20:11,950
Quiere ayudarnos.

354
00:20:13,070 --> 00:20:14,670
Adelante.

355
00:20:14,680 --> 00:20:17,890
Diviértete, ¿vale? No puedo
esperar a ver qué eliges.

356
00:20:20,950 --> 00:20:22,290
Vale.

357
00:20:28,530 --> 00:20:30,146
Está cometiendo un terrible error.

358
00:20:31,930 --> 00:20:34,530
Piense en la posición en la
que está poniendo a su hija.

359
00:20:34,540 --> 00:20:36,060
No es asunto suyo.

360
00:20:36,900 --> 00:20:38,190
Es que...

361
00:20:39,440 --> 00:20:44,500
voy a hacer todo lo que
pueda para ayudarles,

362
00:20:44,510 --> 00:20:45,530
¿y luego qué?

363
00:20:45,540 --> 00:20:47,730
¿Qué pasa cuando se vayan de aquí?

364
00:20:48,830 --> 00:20:51,083
¿Qué tipo de vida le dará a su hija?

365
00:20:53,920 --> 00:20:55,200
Podría...

366
00:20:58,360 --> 00:20:59,630
Cállese.

367
00:21:00,470 --> 00:21:01,920
Vuelva al trabajo.

368
00:21:26,610 --> 00:21:28,310
¿Dónde estás?

369
00:21:37,050 --> 00:21:39,370
- Deja el dinero y camina.
- No.

370
00:21:40,250 --> 00:21:41,800
No, necesito verlas primero.

371
00:21:41,820 --> 00:21:43,380
Necesito ver a Max y a Rachel.

372
00:21:45,190 --> 00:21:48,030
No hasta que no hagas lo
que te diga que hagas.

373
00:21:48,050 --> 00:21:49,879
Mantén el walkie contigo
y cuando me parezca bien,

374
00:21:49,880 --> 00:21:51,550
te diré como encontrarlas.

375
00:21:52,480 --> 00:21:53,800
¿Dónde están?

376
00:21:53,820 --> 00:21:56,630
Supongo que vas a tener
que esperar y averiguarlo.

377
00:21:57,220 --> 00:21:59,570
Deja el dinero y vete.

378
00:22:09,500 --> 00:22:13,070
Lo siento. Está un poco ligera.

379
00:22:13,080 --> 00:22:14,458
¿Qué quieres decir?

380
00:22:14,470 --> 00:22:16,330
Gasté un poco del dinero.

381
00:22:16,350 --> 00:22:18,390
En ese elegante y nuevo coche tuyo.

382
00:22:18,400 --> 00:22:22,120
Sí. Nunca había tenido un coche bonito.

383
00:22:23,790 --> 00:22:25,210
¿Qué más te compraste?

384
00:22:27,050 --> 00:22:28,170
Esto.

385
00:22:30,300 --> 00:22:32,980
Ahora dime dónde están.

386
00:22:37,200 --> 00:22:41,640
¿Vas a dispararme o
debería dispararte yo?

387
00:22:41,650 --> 00:22:44,810
Para. Te mataré.

388
00:22:44,820 --> 00:22:47,080
Lo juro. Te mataré.

389
00:22:47,090 --> 00:22:49,420
Si lo haces, no vas a
averiguar dónde están,

390
00:22:49,440 --> 00:22:52,700
así que ¿cuál es exactamente tu plan?

391
00:22:52,710 --> 00:22:55,200
Todo el mundo piensa que soy muy tonto,

392
00:22:55,220 --> 00:22:56,420
pero no lo soy.

393
00:22:56,430 --> 00:22:59,690
Y no soy una mala persona.

394
00:22:59,700 --> 00:23:01,750
Rachel vio eso en mí.

395
00:23:01,770 --> 00:23:04,770
Solo intento hacer el bien por ellas.

396
00:23:04,790 --> 00:23:08,804
¿Vas a ponerte a llorar ahora, o
podemos pasar a la parte del tiroteo?

397
00:23:10,570 --> 00:23:13,170
¿Dónde están?

398
00:23:27,070 --> 00:23:30,700
¡Rachel! ¡Rachel!

399
00:23:30,710 --> 00:23:32,750
¡Max!

400
00:23:34,390 --> 00:23:36,190
¡Rachel!

401
00:24:01,540 --> 00:24:02,780
Tal vez la próxima vez.

402
00:24:13,380 --> 00:24:14,950
Voy a por él.

403
00:24:16,850 --> 00:24:18,080
T-Lock.

404
00:24:21,400 --> 00:24:23,620
Está bien.

405
00:24:26,390 --> 00:24:28,090
Quería salvarlas.

406
00:24:28,100 --> 00:24:31,170
Sé que querías. Lo sé.

407
00:24:31,190 --> 00:24:36,480
Por favor, dile... a
Rachel que lo siento.

408
00:24:36,500 --> 00:24:38,760
Puedes decírselo tú mismo.

409
00:24:38,770 --> 00:24:40,100
Vas a ponerte bien.

410
00:24:40,110 --> 00:24:41,980
Quédate conmigo.

411
00:24:42,000 --> 00:24:44,730
Quédate conmigo. Quédate conmigo.

412
00:25:55,690 --> 00:25:58,680
No pasa nada. Se acabó.

413
00:25:58,690 --> 00:26:00,430
Ya estáis a salvo.

414
00:26:02,440 --> 00:26:03,890
Está bien.

415
00:26:29,750 --> 00:26:31,549
Reenu.

416
00:26:35,360 --> 00:26:40,340
Eso ha sido...

417
00:26:40,350 --> 00:26:41,550
sublime.

418
00:26:42,860 --> 00:26:44,910
Era la favorita de mamá.

419
00:26:44,920 --> 00:26:48,310
Cuando la tocaste en el
National Music Center,

420
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
nos llenó de orgullo.

421
00:26:53,900 --> 00:26:55,590
¿Pasa algo?

422
00:26:55,600 --> 00:26:57,940
No te limitas a hacer cumplidos.

423
00:26:59,020 --> 00:27:00,830
Lo hago a veces.

424
00:27:04,580 --> 00:27:07,170
Pero esos no son nuestros modales.

425
00:27:07,180 --> 00:27:11,780
Los mismos son para las mascotas,
para los bebés y para otros niños.

426
00:27:11,800 --> 00:27:13,360
Una receta para la mediocridad.

427
00:27:13,380 --> 00:27:15,660
Espero mucho más de mi hija.

428
00:27:19,510 --> 00:27:21,210
¿Realmente vamos a abandonar Canadá?

429
00:27:23,360 --> 00:27:24,890
Las cosas cambian. Así es la vida.

430
00:27:24,900 --> 00:27:28,350
- Los que se adaptan, triunfan.
- Por supuesto, pero ¿por qué?

431
00:27:28,360 --> 00:27:32,390
Me gustaría mucho
escuchar algo de Ravel.

432
00:27:34,180 --> 00:27:35,540
"Gaspard de la nuit".

433
00:27:35,560 --> 00:27:37,031
La tocaré para ti si me lo dices.

434
00:27:37,770 --> 00:27:39,070
No hago trueques.

435
00:27:40,320 --> 00:27:42,070
Además, puedo ver que
no la tienes preparada.

436
00:27:42,080 --> 00:27:43,410
Puedo leerla mientras toco.

437
00:27:43,420 --> 00:27:45,470
No lo hagamos.

438
00:27:45,480 --> 00:27:47,060
Perfecta o nada.

439
00:27:47,660 --> 00:27:49,260
Pues dímelo, entonces.

440
00:27:50,840 --> 00:27:53,120
¿Es por los Sandoval?

441
00:27:53,140 --> 00:27:54,830
No.

442
00:27:55,870 --> 00:27:58,420
¿Es por Alicia? ¿Es ella la razón?

443
00:27:58,430 --> 00:28:02,750
No tienes que preocuparte de Alicia.

444
00:28:07,770 --> 00:28:12,230
Betee, se te ha ocurrido un
excelente plan de negocios.

445
00:28:12,240 --> 00:28:17,070
La vida es corta. Solo quiero que
todos estemos juntos como una familia.

446
00:28:17,080 --> 00:28:19,360
Aquí, en Montana.

447
00:28:21,350 --> 00:28:22,540
Ahora... me muero de hambre.

448
00:28:22,550 --> 00:28:24,780
Voy a ir a ver cómo va la cena.

449
00:28:29,730 --> 00:28:32,700
- ¿Se lo has dicho?
- No.

450
00:28:33,640 --> 00:28:35,690
No es el momento adecuado.

451
00:28:35,700 --> 00:28:37,060
Vamos.

452
00:28:40,720 --> 00:28:42,800
Haré que un agente os
acompañe hasta el hospital.

453
00:28:42,820 --> 00:28:45,010
Se quedará con vosotras para
asegurarse de que os sintáis seguras.

454
00:28:46,550 --> 00:28:48,140
¿Lo han cogido?

455
00:28:50,130 --> 00:28:53,650
- Lo haremos.
- ¿Qué tal T-Lock?

456
00:29:01,010 --> 00:29:02,110
No lo ha conseguido.

457
00:29:02,950 --> 00:29:06,700
Rachel, hizo todo lo que pudo
para salvaros a ti y a Max.

458
00:29:06,710 --> 00:29:09,370
Sus últimas palabras fueron
que lo sentía mucho.

459
00:29:12,780 --> 00:29:14,170
Todo va a salir bien.

460
00:29:15,510 --> 00:29:17,130
Todo irá bien.

461
00:29:22,890 --> 00:29:27,050
Hizo algunas elecciones
estúpidas, pero...

462
00:29:27,060 --> 00:29:29,140
En el fondo, no era un mal hombre.

463
00:29:29,150 --> 00:29:30,830
Era un buen tipo.

464
00:29:33,220 --> 00:29:34,830
Gracias.

465
00:29:37,880 --> 00:29:39,194
Cuídalas bien.

466
00:29:43,710 --> 00:29:45,810
¿Qué ha pasado?

467
00:29:45,820 --> 00:29:47,880
Lo perdí.

468
00:29:47,890 --> 00:29:49,000
¿Y el dinero?

469
00:29:49,010 --> 00:29:50,660
Bob todavía lo tiene, pero lo he herido.

470
00:29:50,670 --> 00:29:52,910
No llegará muy lejos.

471
00:29:52,920 --> 00:29:55,250
Haré que lo persiga una unidad canina.

472
00:29:55,260 --> 00:29:57,960
Lo recuperaremos. Eso es lo que importa.

473
00:30:04,570 --> 00:30:06,638
Gracias.

474
00:30:08,860 --> 00:30:11,000
Jenny...

475
00:30:17,440 --> 00:30:19,850
Es Denise. Tengo que cogerlo.

476
00:30:21,540 --> 00:30:23,230
- Hola, Denise, ¿qué pasa?
- Jenny.

477
00:30:23,240 --> 00:30:24,980
Acabo de hablar con
Cassie hace unos minutos,

478
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
y está de camino hacia una granja

479
00:30:26,700 --> 00:30:28,690
en la que cree que Ronald está retenido,

480
00:30:28,700 --> 00:30:30,359
y ella y Lindor están
a punto de entrar allí

481
00:30:30,360 --> 00:30:34,110
como un par de vaqueros idiotas
sin ningún tipo de apoyo.

482
00:30:34,120 --> 00:30:35,880
Envíame la dirección. Voy de camino.

483
00:30:35,890 --> 00:30:37,169
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

484
00:30:37,170 --> 00:30:39,140
Es Cassie. Necesita mi ayuda.

485
00:30:39,170 --> 00:30:40,740
Te llamaré luego.

486
00:30:44,840 --> 00:30:46,750
- ¿Ya ha terminado?
- Sí.

487
00:30:47,310 --> 00:30:48,880
Pero necesita descanso.

488
00:30:48,890 --> 00:30:50,000
No, no hay tiempo.

489
00:30:50,010 --> 00:30:51,630
Dele algo para que podamos irnos.

490
00:30:51,640 --> 00:30:52,920
No puedo hacer eso.

491
00:30:54,740 --> 00:30:57,430
Sí que puede.

492
00:31:00,770 --> 00:31:02,110
De prisa.

493
00:31:18,730 --> 00:31:21,240
No. Vale.

494
00:31:25,100 --> 00:31:26,720
Esa es mi camioneta.

495
00:31:28,140 --> 00:31:29,970
Ronald está aquí.

496
00:31:41,450 --> 00:31:43,350
Muévase.

497
00:31:43,360 --> 00:31:45,060
Scarlet.

498
00:31:45,070 --> 00:31:46,450
Hola, estoy aquí.

499
00:31:46,470 --> 00:31:48,770
Tenemos que irnos de
aquí ya. ¿De acuerdo?

500
00:31:48,790 --> 00:31:51,070
- ¿De acuerdo?
- ¿Nos vamos a Alaska?

501
00:31:51,090 --> 00:31:53,460
Sí. Sí, tienes que vestirte.

502
00:31:53,470 --> 00:31:54,730
Te he conseguido ropa.

503
00:31:55,870 --> 00:31:57,260
Te quiero.

504
00:31:58,410 --> 00:32:00,420
Te quiero.

505
00:32:03,390 --> 00:32:04,830
¿Qué ha hecho?

506
00:32:07,360 --> 00:32:09,540
¡¿Qué ha hecho?!

507
00:32:11,400 --> 00:32:13,140
¿Scarlet?

508
00:32:18,360 --> 00:32:21,860
¿Scarlet? ¿Scarlet?

509
00:32:23,000 --> 00:32:24,410
¿Scarlet?

510
00:33:08,840 --> 00:33:10,180
¿Qué demonios ha pasado?

511
00:33:11,040 --> 00:33:12,270
¿Está muerta?

512
00:33:12,280 --> 00:33:13,980
No lo sé.

513
00:33:22,960 --> 00:33:24,500
La llevaré arriba.

514
00:34:55,130 --> 00:34:56,870
Hola.

515
00:34:56,880 --> 00:34:58,540
¿Te llamas Phoebe?

516
00:34:59,430 --> 00:35:00,960
¿Puedes decirme dónde está Ronald?

517
00:35:00,970 --> 00:35:02,920
Está con mi mamá.

518
00:36:18,980 --> 00:36:20,560
Ronald, mi querido muchacho...

519
00:36:22,650 --> 00:36:23,800
este es el fin.

520
00:36:26,990 --> 00:36:28,910
Mírame.

521
00:36:32,090 --> 00:36:33,349
Hazlo.

522
00:36:37,290 --> 00:36:41,060
Da un paso atrás y baja el arma.

523
00:36:43,160 --> 00:36:47,130
¿Por qué? ¿Para que puedas arrestarlo?

524
00:36:49,870 --> 00:36:51,100
Me parece que no.

525
00:36:51,120 --> 00:36:52,700
He dicho que bajes el arma.

526
00:36:52,710 --> 00:36:54,045
Te dispararé.

527
00:36:54,740 --> 00:36:56,120
¿Crees que me importa?

528
00:36:59,570 --> 00:37:02,960
Voy a acabar con él.

529
00:37:08,920 --> 00:37:10,780
De acuerdo, quédate aquí.

530
00:37:10,790 --> 00:37:12,910
Voy a encargarme de esto. ¿Vale?

531
00:38:02,770 --> 00:38:03,824
Mark.

532
00:38:05,990 --> 00:38:08,560
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

533
00:38:08,570 --> 00:38:09,770
¿Qué ha pasado?

534
00:38:09,780 --> 00:38:11,650
Ronald.

535
00:38:11,660 --> 00:38:14,080
Pasó por ahí, hacia el granero.

536
00:38:14,090 --> 00:38:16,480
He pedido refuerzos.

537
00:38:16,490 --> 00:38:18,610
Cassie. Cassie, espera.

538
00:38:51,970 --> 00:38:53,930
¿Por qué no sales, Ronald?

539
00:38:55,540 --> 00:38:57,820
¿Vas a encerrarme?

540
00:39:05,530 --> 00:39:06,620
¿Dónde estás?

541
00:39:26,940 --> 00:39:29,650
Mira lo que me has hecho hacer.

542
00:39:31,000 --> 00:39:32,900
No podías dejarme en paz.

543
00:39:33,410 --> 00:39:35,990
¡Tenías que seguir buscándome!

544
00:39:37,120 --> 00:39:39,330
Ayúdame.

545
00:39:39,340 --> 00:39:40,660
Mi mamá está herida.

546
00:39:40,670 --> 00:39:44,410
Phoebe, vuelve adentro con ella, ¿vale?

547
00:39:44,420 --> 00:39:45,540
Ahora.

548
00:39:53,090 --> 00:39:54,340
No, mírame.

549
00:39:55,730 --> 00:39:57,310
Mírame.

550
00:40:01,330 --> 00:40:03,850
Yo era un buen chico.

551
00:40:40,120 --> 00:40:43,800
www.subtitulamos.tv

