1
00:00:01,010 --> 00:00:03,212
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,000
¿Él se va a poner bien?

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,660
Por supuesto que sí.

4
00:00:06,670 --> 00:00:08,133
Solo necesitamos conseguir
un poco de ayuda.

5
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
¿Dónde está Ronald Pergman?
Sabemos que estaba aquí.

6
00:00:10,580 --> 00:00:13,050
No van a encontrarlo, no sin mi ayuda.

7
00:00:13,060 --> 00:00:16,100
Vamos. Una tras otra. Vamos abajo.

8
00:00:16,110 --> 00:00:17,640
¡No, no!

9
00:00:19,480 --> 00:00:21,564
- ¡Por favor!
- ¡Manos a la vista!

10
00:00:21,570 --> 00:00:22,770
¡Tira la bolsa, Tracy!

11
00:00:22,780 --> 00:00:24,680
Todo es un malentendido.

12
00:00:24,690 --> 00:00:27,060
Bienvenido a Montana, papá.

13
00:00:27,070 --> 00:00:30,197
Y ahora solo tengo que
quitarme estas bridas.

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,990
¡Lo hice!

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,020
Ya viene.

16
00:00:33,030 --> 00:00:34,050
¿Qué demonios?

17
00:00:35,620 --> 00:00:36,730
¡Corre! ¡Consigue ayuda!

18
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
¿Hola?

19
00:00:42,510 --> 00:00:45,080
Aparcamiento del 4212 de Mission Street.

20
00:00:45,090 --> 00:00:47,500
- Trae la bolsa... mañana.
- Entendido.

21
00:00:47,520 --> 00:00:50,420
Le he instalado un
microchip GPS a Ronald.

22
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
Bingo.

23
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
Quédate conmigo, cariño.

24
00:00:57,230 --> 00:00:58,800
Lo siento mucho,

25
00:00:58,810 --> 00:01:00,220
pero han atacado a mi marido.

26
00:01:00,230 --> 00:01:01,529
No puedo hacer nada por usted aquí.

27
00:01:01,530 --> 00:01:04,100
No estoy segura de que me haya oído.

28
00:01:04,110 --> 00:01:07,800
¡Soluciónelo aquí, ahora mismo!

29
00:01:15,290 --> 00:01:17,620
- ¿Puede salvarlo?
- No lo sé.

30
00:01:17,640 --> 00:01:18,880
Deje que coja mi maletín.

31
00:01:21,910 --> 00:01:25,540
Vas a ponerte bien. Te
he conseguido un médico.

32
00:01:25,550 --> 00:01:28,079
No confíes en él.

33
00:01:28,080 --> 00:01:30,210
¿Qué está pasando aquí?

34
00:01:35,100 --> 00:01:36,138
Gail.

35
00:01:37,270 --> 00:01:38,960
Vete.

36
00:01:38,980 --> 00:01:40,017
¡Gail!

37
00:01:42,300 --> 00:01:44,540
- ¿Qué está haciendo?
- Estoy llamando a la policía...

38
00:01:44,560 --> 00:01:46,690
Deme su teléfono.

39
00:01:47,400 --> 00:01:49,230
¡Deme su teléfono ahora mismo!

40
00:01:50,730 --> 00:01:53,570
Adelante. Ayúdelo a curarse.

41
00:01:53,580 --> 00:01:54,909
¿Qué pasa con mi esposa? Está herida.

42
00:01:54,910 --> 00:01:59,700
¿Habla en serio? Mi marido primero.

43
00:02:04,416 --> 00:02:10,422
www.subtitulamos.tv

44
00:02:11,420 --> 00:02:13,300
Solo hay una entrada y salida

45
00:02:13,310 --> 00:02:15,059
del aparcamiento. Te
estaremos siguiendo.

46
00:02:15,060 --> 00:02:17,010
Otras dos unidades cubrirán el este

47
00:02:17,020 --> 00:02:18,550
y el extremo sur del edificio.

48
00:02:18,560 --> 00:02:21,680
¿Y si el secuestrador
los ve y se asusta?

49
00:02:21,690 --> 00:02:23,180
Tendremos gente sobre el terreno.

50
00:02:23,190 --> 00:02:25,100
Sé que esto es aterrador.

51
00:02:25,110 --> 00:02:26,720
Te cubriremos.

52
00:02:26,730 --> 00:02:28,549
La mejor manera de garantizar
tu seguridad es asegurarte

53
00:02:28,550 --> 00:02:30,270
de que sigas las instrucciones
al pie de la letra.

54
00:02:30,280 --> 00:02:32,190
Puedo hacerlo.

55
00:02:32,200 --> 00:02:33,980
- Tengo todos los papeles.
- De acuerdo.

56
00:02:35,320 --> 00:02:36,859
Vamos a prepararnos.

57
00:02:36,860 --> 00:02:38,360
- Muy bien.
- Bien, pongámonos en marcha.

58
00:02:40,830 --> 00:02:42,540
Qué bien que te unas a la fiesta.

59
00:02:42,550 --> 00:02:44,620
Esto no es una buena idea.

60
00:02:44,630 --> 00:02:47,334
- ¿Tienes un plan mejor?
- Sí. Déjame llamar al Estado.

61
00:02:48,160 --> 00:02:49,790
Pensé que ya habías llamado.

62
00:02:49,800 --> 00:02:52,339
Lo hice, y sigo esperando.
Tú también deberías.

63
00:02:52,840 --> 00:02:54,980
No entiendo. ¿Esperando a qué?

64
00:02:55,000 --> 00:02:57,860
Si T-Lock no aparece con el dinero,

65
00:02:57,880 --> 00:03:00,472
¿puedes prometerme que Max y
su madre no saldrán dañadas?

66
00:03:02,420 --> 00:03:04,170
Por supuesto que no puedes.

67
00:03:04,180 --> 00:03:05,640
No voy a poner en riesgo sus vidas.

68
00:03:05,650 --> 00:03:06,919
Oye. Espera, espera, espera, espera.

69
00:03:06,920 --> 00:03:08,350
Estoy aquí. Voy contigo.

70
00:03:08,360 --> 00:03:09,640
Me vendría bien tu ayuda.

71
00:03:09,660 --> 00:03:11,350
Solo recuerda quién está al mando.

72
00:03:12,000 --> 00:03:14,180
Max.

73
00:03:14,210 --> 00:03:16,400
Max. Max, cariño.

74
00:03:17,730 --> 00:03:21,060
Max. Max.

75
00:03:22,370 --> 00:03:24,199
Max.

76
00:03:24,200 --> 00:03:25,860
¿Mamá?

77
00:03:25,870 --> 00:03:27,290
Hola, cariño.

78
00:03:27,300 --> 00:03:29,730
- No pasa nada.
- Me duele la cabeza.

79
00:03:29,740 --> 00:03:31,730
Lo sé, cariño. Respira.

80
00:03:31,740 --> 00:03:33,500
Respira.

81
00:03:39,640 --> 00:03:41,180
¡Levántate y espabila!

82
00:03:42,120 --> 00:03:45,610
- ¿Quién quiere desayunar?
- Por favor, está herida.

83
00:03:56,530 --> 00:03:58,360
   

84
00:03:59,940 --> 00:04:01,920
Solo un pequeño golpe en la cabeza.

85
00:04:01,940 --> 00:04:05,700
Deje que nos vayamos.

86
00:04:08,550 --> 00:04:09,870
¿Qué opinas, Fred?

87
00:04:09,880 --> 00:04:12,260
¿Cómo va mi plan hasta ahora?

88
00:04:13,220 --> 00:04:15,210
Estoy de acuerdo.

89
00:04:15,220 --> 00:04:17,130
Sin problemas.

90
00:04:17,140 --> 00:04:20,380
- No, no.
- Solo es para la preparación.

91
00:04:29,220 --> 00:04:31,099
Vamos, coge un poco.

92
00:04:31,100 --> 00:04:33,732
No, no quiero nada.

93
00:04:34,440 --> 00:04:36,020
Abre la boca.

94
00:04:38,530 --> 00:04:40,070
Vamos, abre la boca. Come.

95
00:04:46,150 --> 00:04:47,871
Buena chica.

96
00:04:54,220 --> 00:04:55,850
Tu turno.

97
00:05:01,630 --> 00:05:05,013
Muy bien, aquí estamos. Montana.

98
00:05:06,180 --> 00:05:08,060
La nueva operación. ¿Qué necesito saber?

99
00:05:08,080 --> 00:05:09,390
- Bueno, nosotros...
- Me ocupo yo, Ren.

100
00:05:09,400 --> 00:05:11,030
No, más bien no.

101
00:05:11,040 --> 00:05:13,180
Eso es una grosería, Jag.

102
00:05:13,200 --> 00:05:15,840
Alicia, ¿por favor?

103
00:05:15,850 --> 00:05:17,710
Continúa, hijo.

104
00:05:17,720 --> 00:05:19,880
Bueno... tenemos todos los
productos químicos primarios,

105
00:05:19,900 --> 00:05:21,690
y nos pondremos en marcha enseguida.

106
00:05:21,700 --> 00:05:22,900
¿Y el transporte?

107
00:05:22,920 --> 00:05:24,980
Los de la zona parecen estar
bastante entusiasmados.

108
00:05:25,000 --> 00:05:26,039
¿No dirías eso, Tonya?

109
00:05:26,040 --> 00:05:28,780
Tonya es nuestra consultora
local, más o menos.

110
00:05:28,790 --> 00:05:32,207
Bueno, la industria
camionera en Montana es...

111
00:05:33,330 --> 00:05:36,520
Les ofrecemos algo más que
vivir de un trabajo a otro,

112
00:05:36,530 --> 00:05:39,130
así que están agradecidos
por el trabajo estable.

113
00:05:39,140 --> 00:05:41,550
Solo necesita saber si
podemos confiar en ellos.

114
00:05:41,560 --> 00:05:43,130
Al cien por cien.

115
00:05:43,140 --> 00:05:45,300
Tenemos las direcciones
de sus familiares...

116
00:05:45,310 --> 00:05:46,870
padres, hijos y mascotas.

117
00:05:46,880 --> 00:05:50,300
Y también tengo mi sierra,
igual que otras cosas.

118
00:05:50,310 --> 00:05:51,859
A veces, es mejor si no habla.

119
00:05:51,860 --> 00:05:53,320
Mi equipo lo tiene cubierto.

120
00:05:53,340 --> 00:05:54,480
Nuestro equipo lo tiene cubierto.

121
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
Muy bien, esta mudanza
fuera de Canadá...

122
00:05:56,110 --> 00:05:58,270
Creo que hay que acortar el tiempo.

123
00:05:58,280 --> 00:06:00,729
- ¿Acortar como en...?
- Inmediatamente.

124
00:06:00,730 --> 00:06:02,571
En cuanto sea posible. Vender todo.

125
00:06:02,580 --> 00:06:05,440
¿Todo? ¿Incluso la casa?

126
00:06:05,450 --> 00:06:07,490
¿Por qué no?

127
00:06:07,500 --> 00:06:08,920
Un nuevo comienzo.

128
00:06:08,930 --> 00:06:10,360
Porque es nuestro hogar.

129
00:06:10,380 --> 00:06:12,380
Es donde nos criamos.

130
00:06:12,400 --> 00:06:13,950
Puttar, basta.

131
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
Tu carácter blandengue
sigue siendo un problema.

132
00:06:16,410 --> 00:06:18,400
Creo que es una gran idea.

133
00:06:18,410 --> 00:06:20,088
Iba a decirlo yo misma.

134
00:06:20,089 --> 00:06:22,700
No es que cuente mi opinión,

135
00:06:22,710 --> 00:06:24,460
pero creo que mudarnos fuera de Canadá

136
00:06:24,470 --> 00:06:26,386
sería bueno para la salud de Veer.

137
00:06:26,387 --> 00:06:30,910
Además, Canadá... es Canadá.

138
00:06:32,500 --> 00:06:36,180
Canadá se ha portado bien con
nosotros, pero ya es hora de irnos.

139
00:06:36,190 --> 00:06:38,350
Eso es cierto, cariño.

140
00:06:50,620 --> 00:06:51,954
¿Cómo está?

141
00:06:52,440 --> 00:06:54,450
- Ha perdido mucha sangre.
- Sigue diciendo eso.

142
00:06:54,470 --> 00:06:55,610
Ya sé eso.

143
00:06:55,620 --> 00:06:57,719
Es médico. ¿No es su
trabajo parar la hemorragia?

144
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
- Cúrelo.
- Lo estoy intentando.

145
00:06:59,250 --> 00:07:01,710
Pero debería haberlo
llevado al hospital.

146
00:07:01,720 --> 00:07:03,300
   

147
00:07:07,060 --> 00:07:09,050
No puede morir.

148
00:07:19,200 --> 00:07:22,020
- Esto es raro.
- ¿Qué pasa?

149
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
No lo sé.

150
00:07:30,250 --> 00:07:31,824
Parece como un microchip.

151
00:07:31,825 --> 00:07:33,912
Algo que se le pondría a una mascota.

152
00:07:34,650 --> 00:07:36,580
Démelo.

153
00:07:58,880 --> 00:08:00,370
Gracias.

154
00:08:03,310 --> 00:08:04,940
Estoy pensando que deberíamos llamarlo.

155
00:08:04,950 --> 00:08:06,470
¿Qué?

156
00:08:06,480 --> 00:08:08,800
No hay rastro de él en ninguna parte.

157
00:08:08,820 --> 00:08:11,658
No, Wolf dijo que puede
volver a encontrar la señal.

158
00:08:14,860 --> 00:08:16,259
Hemos estado conduciendo
por ahí toda la noche

159
00:08:16,260 --> 00:08:17,659
buscando esa señal fantasma.

160
00:08:17,660 --> 00:08:20,450
No sabemos si Wolf está
diciendo la verdad.

161
00:08:20,460 --> 00:08:22,680
Lo tenemos a él.

162
00:08:22,700 --> 00:08:24,190
Traigámoslo.

163
00:08:24,200 --> 00:08:25,922
No tenemos que dejar de buscar a Ronald.

164
00:08:27,900 --> 00:08:29,468
De acuerdo.

165
00:08:37,050 --> 00:08:38,640
Te llevaremos a la comisaría.

166
00:08:38,650 --> 00:08:40,680
Eso sería un error.

167
00:08:40,690 --> 00:08:42,730
Tenemos una señal.

168
00:08:51,750 --> 00:08:52,866
¿Estás listo para esto?

169
00:08:54,040 --> 00:08:56,070
Sí, creo que sí.

170
00:08:56,080 --> 00:08:58,580
Recuerda, no estás solo.
Podemos oírlo todo.

171
00:09:00,130 --> 00:09:02,120
Se te ve muy bien,
pero deja el sombrero.

172
00:09:02,130 --> 00:09:03,410
¿En serio?

173
00:09:03,420 --> 00:09:04,961
Pero es... De acuerdo.

174
00:09:06,920 --> 00:09:08,757
Estaremos unos cinco coches detrás,

175
00:09:08,760 --> 00:09:10,675
pero te mantendremos a la
vista. Puedes hacerlo.

176
00:09:12,090 --> 00:09:13,550
De acuerdo, vamos.

177
00:09:16,630 --> 00:09:18,016
Por aquí.

178
00:09:27,570 --> 00:09:29,900
Creo que en ese árbol vive
una familia de halcones.

179
00:09:29,910 --> 00:09:32,239
¿Crees que todos se odian
en secreto como nosotros?

180
00:09:34,560 --> 00:09:36,079
¿De verdad que no te importa la casa?

181
00:09:36,080 --> 00:09:37,110
Olvida la casa.

182
00:09:37,120 --> 00:09:39,040
Está hablando de desmontar
todo por completo.

183
00:09:39,070 --> 00:09:40,120
Algo está pasando.

184
00:09:40,130 --> 00:09:42,410
¿Algo que papá no nos cuenta?

185
00:09:42,420 --> 00:09:44,050
¿Los Sandoval?

186
00:09:44,060 --> 00:09:45,650
Tal vez.

187
00:09:45,660 --> 00:09:47,963
Alicia lo sabe. ¿Ves
esa mirada en su cara?

188
00:09:47,964 --> 00:09:50,920
¿Qué sabes de ella?

189
00:09:50,930 --> 00:09:54,020
Comenzaron a salir hace cuatro meses.

190
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
Trajaba en una empresa
administrativa que utilizaba papá.

191
00:09:56,170 --> 00:09:58,080
Y lo tiene haciendo yoga.

192
00:09:58,100 --> 00:10:00,270
Piensa en ello. Papá haciendo yoga.

193
00:10:00,280 --> 00:10:01,769
Así que está al tanto de
los negocios de la familia.

194
00:10:01,770 --> 00:10:03,170
No exactamente.

195
00:10:03,180 --> 00:10:05,020
Ya la has oído. Tiene opiniones.

196
00:10:05,030 --> 00:10:06,440
Podría ser valiosa.

197
00:10:06,450 --> 00:10:07,981
Manejar a papá no está
exento de ventajas.

198
00:10:07,982 --> 00:10:09,439
¿Qué pasará cuando se las
arregle para conseguir

199
00:10:09,440 --> 00:10:11,940
una parte del negocio familiar?

200
00:10:14,890 --> 00:10:16,150
- Investigaré un poco.
- Sí.

201
00:10:16,160 --> 00:10:18,519
- ¿Qué vas a hacer tú?
- La táctica de "enemigos íntimos".

202
00:10:18,520 --> 00:10:20,980
Es una buena idea. Podéis
hablar de Alanis Morissette.

203
00:10:20,990 --> 00:10:23,300
- Es su favorita.
- No. Si me destroza a Alanis,

204
00:10:23,320 --> 00:10:24,924
tendré que matarla
con mis propias manos.

205
00:10:24,925 --> 00:10:27,820
Vale. Pues vete a hacerte la
pedicura con ella, o algo parecido.

206
00:10:27,830 --> 00:10:29,900
¿Esa es tu idea? ¿Una pedicura?

207
00:10:29,920 --> 00:10:31,640
- Sí. Eso es lo que hacéis.
- ¿Por qué?

208
00:10:31,660 --> 00:10:33,209
¿Hacernos la pedicura juntas?

209
00:10:33,210 --> 00:10:35,130
- Chismorreos, charlas triviales.
- Adiós.

210
00:10:35,140 --> 00:10:36,630
El vínculo femenino.

211
00:10:36,640 --> 00:10:38,330
- Ya sabes qué quiero decir.
- No, no lo sé.

212
00:10:59,470 --> 00:11:01,320
Céntrate, T-Lock.

213
00:11:01,330 --> 00:11:02,860
Sigue el plan y todo irá bien.

214
00:11:23,320 --> 00:11:25,420
Vale, estoy aquí.

215
00:11:27,040 --> 00:11:28,220
No veo a nadie.

216
00:11:28,230 --> 00:11:29,890
Recibido, a la espera.

217
00:11:31,858 --> 00:11:33,949
NÚMERO DESCONOCIDO

218
00:11:33,950 --> 00:11:37,030
Está llamándome. ¿Qué hago?

219
00:11:38,430 --> 00:11:39,560
Responde.

220
00:11:39,570 --> 00:11:41,150
Podemos oírte por el micrófono.

221
00:11:41,170 --> 00:11:42,320
Vale.

222
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
¿Hola?

223
00:11:44,980 --> 00:11:47,040
¿Qué harías por salvar a Rachel y a Max?

224
00:11:47,050 --> 00:11:48,060
Cualquier cosa.

225
00:11:48,070 --> 00:11:49,960
Entonces tienes que
seguir mis instrucciones.

226
00:11:53,129 --> 00:11:55,215
APAGA EL MICRO. TÍRALO,
O SI NO, RACHEL MORIRÁ

227
00:11:58,560 --> 00:11:59,920
No oigo nada.

228
00:11:59,930 --> 00:12:01,920
Tal vez se le haya despegado el micro.

229
00:12:09,540 --> 00:12:11,300
No.

230
00:12:11,320 --> 00:12:12,350
No, nos han descubierto.

231
00:12:12,360 --> 00:12:13,589
Deben saber que llevaba un micrófono.

232
00:12:13,590 --> 00:12:15,450
Jenny, tienes que cancelar
esto ahora mismo.

233
00:12:18,010 --> 00:12:19,880
Vale. Vale, me he quitado en micro.

234
00:12:19,900 --> 00:12:21,560
Por favor, no le hagas daño a Rachel.

235
00:12:21,580 --> 00:12:23,440
Gran error involucrar a la policía.

236
00:12:23,450 --> 00:12:25,410
No he tenido opción.

237
00:12:25,420 --> 00:12:27,380
Bueno, ahora la tienes.

238
00:12:27,390 --> 00:12:29,680
Coge el dinero y baja por las escaleras.

239
00:12:32,020 --> 00:12:35,070
PLAN ABORTADO. LLÁMAME AHORA.

240
00:12:35,760 --> 00:12:37,215
No responde.

241
00:12:37,220 --> 00:12:39,670
Todas las unidades en movimiento.
Bloquead las entradas.

242
00:12:39,690 --> 00:12:41,219
Que nadie entre ni salga.

243
00:12:45,740 --> 00:12:47,430
Estoy en la escalera.

244
00:12:47,440 --> 00:12:49,740
Ve hasta el fondo. Coge el
túnel hacia la biblioteca.

245
00:12:49,760 --> 00:12:51,300
Sí, sí. Estoy bajando.

246
00:12:56,900 --> 00:12:58,310
¿Dónde demonios está?

247
00:12:58,320 --> 00:12:59,550
Se ha ido.

248
00:12:59,570 --> 00:13:01,940
No hay forma de que se
haya ido en otro coche.

249
00:13:09,960 --> 00:13:12,120
Necesito que alguien vea a T-Lock.

250
00:13:12,130 --> 00:13:13,520
Ahora.

251
00:13:15,470 --> 00:13:17,380
Maldita sea.

252
00:13:17,390 --> 00:13:19,939
Vale, estoy saliendo de la biblioteca.

253
00:13:19,940 --> 00:13:21,200
Hay una ranchera granate

254
00:13:21,210 --> 00:13:22,469
aparcada en la calle delante de ti.

255
00:13:22,470 --> 00:13:24,030
Las llaves están dentro.

256
00:13:24,040 --> 00:13:25,630
La tengo. Yendo hacia allá.

257
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
Coge la autopista 280.
Conduce cien kilómetros.

258
00:13:28,220 --> 00:13:29,780
Coge la salida de Eagle Valley.

259
00:13:33,050 --> 00:13:34,397
No hay rastro de él.

260
00:13:35,690 --> 00:13:36,950
El micrófono.

261
00:13:36,960 --> 00:13:38,610
La entrega nunca iba a ser aquí.

262
00:13:38,620 --> 00:13:41,650
Tengo su teléfono. Parece que se
dirige hacia la autopista 280.

263
00:14:09,150 --> 00:14:10,600
¿Ya estás en Eagle Valley?

264
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
Sí, acabo de coger la salida.

265
00:14:12,590 --> 00:14:14,850
Avanza unos tres kilómetros
pasando por unas vías de tren.

266
00:14:14,860 --> 00:14:16,179
Vas a perder la señal del móvil.

267
00:14:16,180 --> 00:14:17,719
Busca una linterna y un walkie-talkie

268
00:14:17,720 --> 00:14:19,320
pegados a un poste telefónico.

269
00:14:19,340 --> 00:14:20,700
Para allí y sal.

270
00:14:48,560 --> 00:14:49,806
¿Dónde estás?

271
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
¿Hola? ¿Estás ahí?

272
00:14:53,430 --> 00:14:54,960
Estoy aquí.

273
00:14:54,970 --> 00:14:57,000
Ahora coge tu teléfono y aplástalo.

274
00:14:57,020 --> 00:14:58,860
Usa solo el walki de ahora en adelante.

275
00:15:04,180 --> 00:15:05,650
Vale, hecho.

276
00:15:05,660 --> 00:15:07,782
Coge el dinero y atraviesa la
puerta de ladrillos rojos.

277
00:15:23,220 --> 00:15:25,620
Se acerca tu caballero
de brillante armadura.

278
00:15:34,780 --> 00:15:37,000
Para. Mira ese coche.

279
00:15:45,410 --> 00:15:48,031
- Despejado.
- Despejado.

280
00:15:49,200 --> 00:15:50,742
Alguien lo dejó con prisas.

281
00:15:50,750 --> 00:15:52,590
Esto puede no tener nada
que ver con T-Lock.

282
00:15:52,600 --> 00:15:53,830
Mi primo estaba borracho una vez,

283
00:15:53,840 --> 00:15:55,540
condujo su coche hasta
un pasto de vacas,

284
00:15:55,560 --> 00:15:57,081
lo aparcó y se fue.

285
00:16:00,220 --> 00:16:01,419
Mira esto.

286
00:16:03,880 --> 00:16:05,798
Hoyt.

287
00:16:06,760 --> 00:16:08,880
Parece que por eso
desapareció nuestra señal.

288
00:16:11,060 --> 00:16:13,550
¿Y dónde demonios está?

289
00:16:13,560 --> 00:16:15,300
Oye, ¿y si...T-Lock ha estado trabajando

290
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
con los secuestradores todo el tiempo?

291
00:16:17,920 --> 00:16:19,350
Espero que no.

292
00:16:19,360 --> 00:16:21,439
Bueno, centrémonos en encontrarlo.

293
00:16:22,460 --> 00:16:23,960
Vale, chicos, ¿por dónde vamos?

294
00:16:23,980 --> 00:16:27,330
Al menos hay cuatro opciones,
todas ellas sombrías y siniestras.

295
00:16:27,350 --> 00:16:29,989
No, tengo miedo. Las damas primero.

296
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
Llamaré a Tubb, a ver si podemos
conseguir un dron para volar por encima.

297
00:16:33,400 --> 00:16:34,830
Buena idea.

298
00:16:40,580 --> 00:16:42,880
¿Cuánto tiempo más tengo que caminar?

299
00:16:42,890 --> 00:16:44,710
Sigue adelante. Te estás acercando.

300
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
¿Están contigo Rachel y Max?

301
00:16:47,780 --> 00:16:49,260
No te preocupes por eso.

302
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
Juega según las reglas y las verás.

303
00:17:00,770 --> 00:17:03,022
Vale, mamá.

304
00:17:04,410 --> 00:17:07,360
¡Socorro! ¡Ayuda! ¡Alguien, por favor!

305
00:17:07,370 --> 00:17:08,940
¡Por favor!

306
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
¿Qué? ¿Qué es eso?

307
00:17:15,750 --> 00:17:17,200
Las luces de emergencia.

308
00:17:19,300 --> 00:17:20,331
Vale.

309
00:17:28,010 --> 00:17:30,008
Vale.

310
00:17:30,010 --> 00:17:31,840
Casi está. Vamos.

311
00:17:32,700 --> 00:17:34,846
Bien. Vamos.

312
00:17:38,120 --> 00:17:40,393
Mamá, lo he conseguido. Lo hice.

313
00:17:40,400 --> 00:17:41,699
Acabo de darle.

314
00:17:46,580 --> 00:17:47,990
Mierda.

315
00:17:48,000 --> 00:17:49,979
- ¿Cuál es el tiempo estimado de
llegada? - No tengo cobertura aquí.

316
00:17:49,980 --> 00:17:50,987
Es una zona totalmente muerta.

317
00:17:53,540 --> 00:17:55,700
Espera. Aguarda. ¿Qué es eso?

318
00:17:57,460 --> 00:17:58,661
Son las luces de emergencia de un coche.

319
00:17:58,662 --> 00:18:00,820
Deberíamos pedir refuerzos.

320
00:18:00,830 --> 00:18:02,900
Coge mi camioneta. Busca una
señal y notifícaselo a Tubb.

321
00:18:02,920 --> 00:18:04,669
- Voy a seguir a pie.
- Espera. Hoyt.

322
00:18:04,670 --> 00:18:07,220
Oye, tiene razón. No
puedes ir caminando allí.

323
00:18:07,240 --> 00:18:08,299
No sabes lo que habrá esperándote.

324
00:18:08,300 --> 00:18:10,140
Estaremos callados, en la oscuridad.

325
00:18:10,160 --> 00:18:12,230
Puedes irte con Poppernak
si tienes miedo.

326
00:18:28,790 --> 00:18:30,420
Debe ser eso.

327
00:18:30,430 --> 00:18:32,570
Ronald va en ese coche.

328
00:18:38,160 --> 00:18:39,410
Espera.

329
00:18:43,090 --> 00:18:44,749
Fuera del coche.

330
00:18:44,750 --> 00:18:47,560
¡Fuera del coche, ahora!

331
00:18:49,010 --> 00:18:50,171
No me hagan daño.

332
00:18:51,210 --> 00:18:53,670
- ¿Dónde está Ronald?
- Ella me hizo tragar un microchip.

333
00:18:53,690 --> 00:18:55,810
Dijo que mataría a mi marido.

334
00:18:55,820 --> 00:18:58,160
- ¿Qué? ¿Quién lo hizo?
- No, tienen que ayudarnos.

335
00:18:58,180 --> 00:19:00,848
- Ella todavía lo tiene.
- Coja aire.

336
00:19:01,620 --> 00:19:03,050
Díganos dónde están.

337
00:19:22,140 --> 00:19:23,460
¿Mamá?

338
00:19:25,810 --> 00:19:28,292
Phoebe. Cariño, ¿qué
estás haciendo aquí?

339
00:19:28,300 --> 00:19:30,629
Pensé que te había dicho que te quedaras
en tu habitación y vieras tu programa.

340
00:19:30,630 --> 00:19:33,330
Mi programa se acabó. Y me asusté.

341
00:19:34,220 --> 00:19:35,780
Vale.

342
00:19:36,500 --> 00:19:40,263
Bueno... no hay razón para tener miedo.

343
00:19:40,900 --> 00:19:43,190
Eres una chica muy
valiente. Sé que lo eres.

344
00:19:43,200 --> 00:19:45,685
Mamá está aquí para protegerte.

345
00:19:48,740 --> 00:19:50,530
¿Sabes qué?

346
00:19:50,540 --> 00:19:51,940
Ya que eres una chica muy valiente,

347
00:19:51,960 --> 00:19:53,830
tal vez puedas hacerle un favor a mamá

348
00:19:53,840 --> 00:19:57,240
- ¿Como qué?
- Nuestro amigo, el doctor Cowley,

349
00:19:57,250 --> 00:19:59,490
va a prestarnos algunas de sus ropas.

350
00:20:00,340 --> 00:20:03,710
¿Podrías ir a su armario
y buscar alguna cosa

351
00:20:03,720 --> 00:20:05,440
que le quede bien a mamá y a Ronald?

352
00:20:05,450 --> 00:20:07,920
Será divertido. Como ir de compras.

353
00:20:08,980 --> 00:20:10,680
¿Va a dejarnos coger su ropa?

354
00:20:10,700 --> 00:20:13,850
Sí. Sí, es un hombre muy amable.

355
00:20:13,860 --> 00:20:15,506
Quiere ayudarnos.

356
00:20:16,720 --> 00:20:18,220
Adelante.

357
00:20:18,230 --> 00:20:21,440
Diviértete, ¿vale? No puedo
esperar a ver qué eliges.

358
00:20:24,500 --> 00:20:25,840
Vale.

359
00:20:32,080 --> 00:20:33,691
Está cometiendo un terrible error.

360
00:20:35,480 --> 00:20:38,080
Piense en la posición en la
que está poniendo a su hija.

361
00:20:38,090 --> 00:20:39,610
No es asunto suyo.

362
00:20:40,520 --> 00:20:41,740
Es que...

363
00:20:42,990 --> 00:20:48,050
voy a hacer todo lo que
pueda para ayudarles,

364
00:20:48,060 --> 00:20:49,081
¿y luego qué?

365
00:20:49,090 --> 00:20:51,280
¿Qué pasa cuando se vayan de aquí?

366
00:20:52,380 --> 00:20:54,629
¿Qué tipo de vida le dará a su hija?

367
00:20:57,470 --> 00:20:58,758
Podría...

368
00:21:01,910 --> 00:21:03,180
Cállese.

369
00:21:04,020 --> 00:21:05,470
Vuelva al trabajo.

370
00:21:30,160 --> 00:21:31,860
¿Dónde estás?

371
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
   

372
00:21:40,600 --> 00:21:42,927
- Deja el dinero y camina.
- No.

373
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
No, necesito verlas primero.

374
00:21:45,450 --> 00:21:46,931
Necesito ver a Max y a Rachel.

375
00:21:48,740 --> 00:21:51,580
No hasta que no hagas lo
que te diga que hagas.

376
00:21:51,600 --> 00:21:53,480
Mantén el walkie contigo
y cuando me parezca bien,

377
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
te diré como encontrarlas.

378
00:21:56,030 --> 00:21:57,420
¿Dónde están?

379
00:21:57,440 --> 00:22:00,180
Supongo que vas a tener
que esperar y averiguarlo.

380
00:22:00,920 --> 00:22:03,120
Deja el dinero y vete.

381
00:22:13,210 --> 00:22:16,620
Lo siento. Está un poco ligera.

382
00:22:16,630 --> 00:22:18,010
¿Qué quieres decir?

383
00:22:18,020 --> 00:22:19,880
Gasté un poco del dinero.

384
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
En ese elegante y nuevo coche tuyo.

385
00:22:22,020 --> 00:22:25,678
Sí. Nunca había tenido un coche bonito.

386
00:22:27,340 --> 00:22:28,760
¿Qué más te compraste?

387
00:22:30,600 --> 00:22:31,726
Esto.

388
00:22:34,000 --> 00:22:36,530
Ahora dime dónde están.

389
00:22:42,090 --> 00:22:46,400
¿Vas a dispararme o
debería dispararte yo?

390
00:22:46,410 --> 00:22:49,570
Para. Te mataré.

391
00:22:49,580 --> 00:22:51,840
Lo juro. Te mataré.

392
00:22:51,850 --> 00:22:54,240
Si lo haces, no vas a
averiguar dónde están,

393
00:22:54,250 --> 00:22:57,460
así que ¿cuál es exactamente tu plan?

394
00:22:57,470 --> 00:22:59,960
Todo el mundo piensa que soy muy tonto,

395
00:22:59,980 --> 00:23:01,180
pero no lo soy.

396
00:23:01,190 --> 00:23:04,459
Y no soy una mala persona.

397
00:23:04,460 --> 00:23:06,580
Rachel vio eso en mí.

398
00:23:06,600 --> 00:23:09,620
Solo intento hacer el bien por ellas.

399
00:23:09,630 --> 00:23:13,540
¿Vas a ponerte a llorar ahora, o
podemos pasar a la parte del tiroteo?

400
00:23:15,320 --> 00:23:17,920
¿Dónde están?

401
00:23:31,920 --> 00:23:35,450
¡Rachel! ¡Rachel!

402
00:23:35,460 --> 00:23:37,500
¡Max!

403
00:23:39,140 --> 00:23:40,940
¡Rachel!

404
00:24:06,290 --> 00:24:07,530
Tal vez la próxima vez.

405
00:24:07,540 --> 00:24:10,030
   

406
00:24:18,130 --> 00:24:19,700
Voy a por él.

407
00:24:21,600 --> 00:24:22,830
T-Lock.

408
00:24:22,840 --> 00:24:24,296
   

409
00:24:26,210 --> 00:24:28,370
Está bien.

410
00:24:31,140 --> 00:24:32,840
Quería salvarlas.

411
00:24:32,850 --> 00:24:35,920
Sé que querías. Lo sé.

412
00:24:35,940 --> 00:24:41,230
Por favor, dile... a
Rachel que lo siento.

413
00:24:41,250 --> 00:24:43,510
Puedes decírselo tú mismo.

414
00:24:43,520 --> 00:24:44,850
Vas a ponerte bien.

415
00:24:44,860 --> 00:24:46,880
Quédate conmigo.

416
00:24:46,890 --> 00:24:49,480
Quédate conmigo. Quédate conmigo.

417
00:25:20,060 --> 00:25:22,520
   

418
00:26:00,440 --> 00:26:03,430
No pasa nada. Se acabó.

419
00:26:03,440 --> 00:26:05,180
Ya estáis a salvo.

420
00:26:07,260 --> 00:26:08,640
Está bien.

421
00:26:34,500 --> 00:26:36,345
Reenu.

422
00:26:40,270 --> 00:26:45,100
Eso ha sido...

423
00:26:45,110 --> 00:26:46,313
sublime.

424
00:26:47,620 --> 00:26:49,670
Era la favorita de mamá.

425
00:26:49,680 --> 00:26:53,070
Cuando la tocaste en el
National Music Center,

426
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
nos llenó de orgullo.

427
00:26:58,660 --> 00:27:00,350
¿Pasa algo?

428
00:27:00,360 --> 00:27:02,705
No te limitas a hacer cumplidos.

429
00:27:03,860 --> 00:27:05,590
Lo hago a veces.

430
00:27:09,340 --> 00:27:12,030
Pero esos no son nuestros modales.

431
00:27:12,040 --> 00:27:16,600
Los mismos son para las mascotas,
para los bebés y para otros niños.

432
00:27:16,610 --> 00:27:18,170
Una receta para la mediocridad.

433
00:27:18,180 --> 00:27:20,480
Espero mucho más de mi hija.

434
00:27:20,490 --> 00:27:21,515
   

435
00:27:24,270 --> 00:27:25,978
¿Realmente vamos a abandonar Canadá?

436
00:27:28,220 --> 00:27:29,710
Las cosas cambian. Así es la vida.

437
00:27:29,720 --> 00:27:33,110
- Los que se adaptan, triunfan.
- Por supuesto, pero ¿por qué?

438
00:27:33,120 --> 00:27:37,150
Me gustaría mucho
escuchar algo de Ravel.

439
00:27:39,040 --> 00:27:40,349
"Gaspard de la nuit".

440
00:27:40,350 --> 00:27:41,827
La tocaré para ti si me lo dices.

441
00:27:42,640 --> 00:27:43,830
No hago trueques.

442
00:27:45,170 --> 00:27:46,860
Además, puedo ver que
no la tienes preparada.

443
00:27:46,870 --> 00:27:48,170
Puedo leerla mientras toco.

444
00:27:48,180 --> 00:27:50,330
No lo hagamos.

445
00:27:50,340 --> 00:27:51,820
Perfecta o nada.

446
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
Pues dímelo, entonces.

447
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
¿Es por los Sandoval?

448
00:27:57,900 --> 00:27:59,590
No.

449
00:28:00,630 --> 00:28:03,180
¿Es por Alicia? ¿Es ella la razón?

450
00:28:03,190 --> 00:28:07,519
No tienes que preocuparte de Alicia.

451
00:28:12,600 --> 00:28:16,990
Betee, se te ha ocurrido un
excelente plan de negocios.

452
00:28:17,000 --> 00:28:21,830
La vida es corta. Solo quiero que
todos estemos juntos como una familia.

453
00:28:21,840 --> 00:28:24,120
Aquí, en Montana.

454
00:28:26,110 --> 00:28:27,370
Ahora... me muero de hambre.

455
00:28:27,380 --> 00:28:29,540
Voy a ir a ver cómo va la cena.

456
00:28:34,590 --> 00:28:37,466
- ¿Se lo has dicho?
- No.

457
00:28:38,400 --> 00:28:40,450
No es el momento adecuado.

458
00:28:40,460 --> 00:28:41,820
Vamos.

459
00:28:46,850 --> 00:28:49,030
Haré que un agente os
acompañe hasta el hospital.

460
00:28:49,050 --> 00:28:51,146
Se quedará con vosotras para
asegurarse de que os sintáis seguras.

461
00:28:52,680 --> 00:28:54,270
¿Lo han cogido?

462
00:28:56,360 --> 00:28:59,780
- Lo haremos.
- ¿Qué tal T-Lock?

463
00:29:01,600 --> 00:29:02,650
   

464
00:29:07,140 --> 00:29:08,240
No lo ha conseguido.

465
00:29:09,170 --> 00:29:12,830
Rachel, hizo todo lo que pudo
para salvaros a ti y a Max.

466
00:29:12,840 --> 00:29:15,500
Sus últimas palabras fueron
que lo sentía mucho.

467
00:29:15,510 --> 00:29:17,780
   

468
00:29:18,910 --> 00:29:20,301
Todo va a salir bien.

469
00:29:21,640 --> 00:29:23,260
Todo irá bien.

470
00:29:29,020 --> 00:29:33,180
Hizo algunas elecciones
estúpidas, pero...

471
00:29:33,190 --> 00:29:35,274
En el fondo, no era un mal hombre.

472
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
Era un buen tipo.

473
00:29:39,500 --> 00:29:40,960
Gracias.

474
00:29:44,110 --> 00:29:45,330
Cuídalas bien.

475
00:29:49,940 --> 00:29:51,940
¿Qué ha pasado?

476
00:29:51,950 --> 00:29:54,010
Lo perdí.

477
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
¿Y el dinero?

478
00:29:55,230 --> 00:29:56,830
Bob todavía lo tiene, pero lo he herido.

479
00:29:56,850 --> 00:29:59,040
No llegará muy lejos.

480
00:29:59,050 --> 00:30:01,380
Haré que lo persiga una unidad canina.

481
00:30:01,390 --> 00:30:04,094
Lo recuperaremos. Eso es lo que importa.

482
00:30:09,470 --> 00:30:10,690
   

483
00:30:10,700 --> 00:30:12,770
Gracias.

484
00:30:15,000 --> 00:30:17,149
Jenny...

485
00:30:21,120 --> 00:30:23,570
   

486
00:30:23,580 --> 00:30:25,990
Es Denise. Tengo que cogerlo.

487
00:30:27,680 --> 00:30:29,379
- Hola, Denise, ¿qué pasa?
- Jenny.

488
00:30:29,380 --> 00:30:31,180
Acabo de hablar con
Cassie hace unos minutos,

489
00:30:31,200 --> 00:30:32,880
y está de camino hacia una granja

490
00:30:32,890 --> 00:30:34,830
en la que cree que Ronald está retenido,

491
00:30:34,840 --> 00:30:36,589
y ella y Lindor están
a punto de entrar allí

492
00:30:36,590 --> 00:30:40,250
como un par de vaqueros idiotas
sin ningún tipo de apoyo.

493
00:30:40,260 --> 00:30:42,020
Envíame la dirección. Voy de camino.

494
00:30:42,030 --> 00:30:43,309
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

495
00:30:43,310 --> 00:30:45,360
Es Cassie. Necesita mi ayuda.

496
00:30:45,370 --> 00:30:46,880
Te llamaré luego.

497
00:30:50,980 --> 00:30:52,893
- ¿Ya ha terminado?
- Sí.

498
00:30:53,450 --> 00:30:55,020
Pero necesita descanso.

499
00:30:55,030 --> 00:30:56,200
No, no hay tiempo.

500
00:30:56,220 --> 00:30:57,770
Dele algo para que podamos irnos.

501
00:30:57,780 --> 00:30:59,066
No puedo hacer eso.

502
00:31:00,880 --> 00:31:03,570
Sí que puede.

503
00:31:07,020 --> 00:31:08,250
De prisa.

504
00:31:24,870 --> 00:31:27,386
No. Vale.

505
00:31:31,400 --> 00:31:32,860
Esa es mi camioneta.

506
00:31:34,280 --> 00:31:36,110
Ronald está aquí.

507
00:31:47,590 --> 00:31:49,490
Muévase.

508
00:31:49,500 --> 00:31:51,200
Scarlet.

509
00:31:51,210 --> 00:31:52,700
Hola, estoy aquí.

510
00:31:52,720 --> 00:31:54,910
Tenemos que irnos de
aquí ya. ¿De acuerdo?

511
00:31:54,930 --> 00:31:57,310
- ¿De acuerdo?
- ¿Nos vamos a Alaska?

512
00:31:57,330 --> 00:31:59,600
Sí. Sí, tienes que vestirte.

513
00:31:59,610 --> 00:32:00,878
Te he conseguido ropa.

514
00:32:02,010 --> 00:32:03,400
Te quiero.

515
00:32:04,550 --> 00:32:06,560
Te quiero.

516
00:32:09,580 --> 00:32:10,970
¿Qué ha hecho?

517
00:32:13,500 --> 00:32:15,680
¡¿Qué ha hecho?!

518
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
¿Scarlet?

519
00:32:24,500 --> 00:32:28,000
¿Scarlet? ¿Scarlet?

520
00:32:29,140 --> 00:32:30,550
¿Scarlet?

521
00:32:30,570 --> 00:32:32,279
   

522
00:33:14,980 --> 00:33:16,328
¿Qué demonios ha pasado?

523
00:33:17,180 --> 00:33:18,410
¿Está muerta?

524
00:33:18,420 --> 00:33:20,123
No lo sé.

525
00:33:29,100 --> 00:33:30,640
La llevaré arriba.

526
00:35:01,270 --> 00:35:03,010
Hola.

527
00:35:03,020 --> 00:35:04,680
¿Te llamas Phoebe?

528
00:35:05,570 --> 00:35:07,105
¿Puedes decirme dónde está Ronald?

529
00:35:07,110 --> 00:35:09,060
Está con mi mamá.

530
00:36:26,360 --> 00:36:27,940
Ronald, mi querido muchacho...

531
00:36:30,030 --> 00:36:31,180
este es el fin.

532
00:36:34,370 --> 00:36:36,290
Mírame.

533
00:36:39,470 --> 00:36:40,690
Hazlo.

534
00:36:44,640 --> 00:36:48,415
Da un paso atrás y baja el arma.

535
00:36:50,510 --> 00:36:54,480
¿Por qué? ¿Para que puedas arrestarlo?

536
00:36:57,220 --> 00:36:58,520
Me parece que no.

537
00:36:58,540 --> 00:37:00,050
He dicho que bajes el arma.

538
00:37:00,060 --> 00:37:01,386
Te dispararé.

539
00:37:02,090 --> 00:37:03,470
¿Crees que me importa?

540
00:37:07,030 --> 00:37:10,312
Voy a acabar con él.

541
00:37:16,270 --> 00:37:18,190
De acuerdo, quédate aquí.

542
00:37:18,200 --> 00:37:20,260
Voy a encargarme de esto. ¿Vale?

543
00:38:10,120 --> 00:38:11,164
Mark.

544
00:38:13,340 --> 00:38:15,910
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

545
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
¿Qué ha pasado?

546
00:38:17,130 --> 00:38:19,000
Ronald.

547
00:38:19,010 --> 00:38:21,430
Pasó por ahí, hacia el granero.

548
00:38:21,440 --> 00:38:23,830
He pedido refuerzos.

549
00:38:23,840 --> 00:38:25,960
Cassie. Cassie, espera.

550
00:38:59,320 --> 00:39:01,280
¿Por qué no sales, Ronald?

551
00:39:02,890 --> 00:39:05,170
¿Vas a encerrarme?

552
00:39:12,880 --> 00:39:13,970
¿Dónde estás?

553
00:39:34,290 --> 00:39:37,000
Mira lo que me has hecho hacer.

554
00:39:38,410 --> 00:39:40,253
No podías dejarme en paz.

555
00:39:40,760 --> 00:39:43,340
¡Tenías que seguir buscándome!

556
00:39:44,470 --> 00:39:46,680
Ayúdame.

557
00:39:46,690 --> 00:39:48,010
Mi mamá está herida.

558
00:39:48,020 --> 00:39:51,760
Phoebe, vuelve adentro con ella, ¿vale?

559
00:39:51,770 --> 00:39:52,891
Ahora.

560
00:40:00,440 --> 00:40:01,690
No, mírame.

561
00:40:03,080 --> 00:40:04,660
Mírame.

562
00:40:08,680 --> 00:40:11,201
Yo era un buen chico.

563
00:40:51,170 --> 00:40:56,170
www.subtitulamos.tv

