1
00:00:01,010 --> 00:00:03,212
Previously on "Big Sky"...

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,000
Is he going to be okay?

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,660
Of course he will.

4
00:00:06,670 --> 00:00:08,133
We just need to get him some help.

5
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.

6
00:00:10,580 --> 00:00:13,050
You won't find him, not without my help.

7
00:00:13,060 --> 00:00:16,100
Come on. One at a time. Down we go.

8
00:00:16,110 --> 00:00:17,640
No, no!

9
00:00:19,480 --> 00:00:21,564
- Please!
- Hands!

10
00:00:21,570 --> 00:00:22,770
Drop the bag, Tracy!

11
00:00:22,780 --> 00:00:24,680
It's all a huge misunderstanding.

12
00:00:24,690 --> 00:00:27,060
Welcome to Montana, Dad.

13
00:00:27,070 --> 00:00:30,197
And now I just gotta
get these zip-ties off.

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,990
I did it!

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,020
He's coming.

16
00:00:33,030 --> 00:00:34,050
What the hell?

17
00:00:35,620 --> 00:00:36,730
Run! Get help!

18
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Hello?

19
00:00:42,510 --> 00:00:45,080
4212 Mission Street parking structure.

20
00:00:45,090 --> 00:00:47,500
- Bring the bag... tomorrow.
- Understood.

21
00:00:47,520 --> 00:00:50,420
I installed a microchip into Ronald.

22
00:00:50,430 --> 00:00:51,430
Bingo.

23
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
Stay with me, baby.

24
00:00:57,230 --> 00:00:58,800
I-I'm so sorry,

25
00:00:58,810 --> 00:01:00,220
but my husband, he was attacked.

26
00:01:00,230 --> 00:01:01,529
I can't do anything for you in here.

27
00:01:01,530 --> 00:01:04,100
I'm not sure that you heard me.

28
00:01:04,110 --> 00:01:07,800
You fix him right here, right now!

29
00:01:15,290 --> 00:01:17,620
- Can you save him?
- I don't know.

30
00:01:17,640 --> 00:01:18,880
Let me get my med kit.

31
00:01:21,910 --> 00:01:25,540
You're gonna be okay.
I got you a doctor.

32
00:01:25,550 --> 00:01:28,079
Don't trust him.

33
00:01:28,080 --> 00:01:30,210
What's going on here?

34
00:01:35,100 --> 00:01:36,138
Gail.

35
00:01:37,270 --> 00:01:38,960
Go.

36
00:01:38,980 --> 00:01:40,017
Gail!

37
00:01:42,300 --> 00:01:44,540
- What are you doing?
- I'm calling the police...

38
00:01:44,560 --> 00:01:46,690
- Hey!
- Give me your phone.

39
00:01:47,400 --> 00:01:49,230
Give me your phone, now!

40
00:01:50,730 --> 00:01:53,570
Go on. Make him better.

41
00:01:53,580 --> 00:01:54,909
What about my wife? She's injured.

42
00:01:54,910 --> 00:01:59,700
Are you serious? My husband first.

43
00:02:04,416 --> 00:02:10,422
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

44
00:02:11,420 --> 00:02:13,300
There's only one entrance in and out

45
00:02:13,310 --> 00:02:15,059
of the parking structure.
We'll be following you.

46
00:02:15,060 --> 00:02:17,010
Two other units will cover the east

47
00:02:17,020 --> 00:02:18,550
and south end of the building.

48
00:02:18,560 --> 00:02:21,680
W-What if the kidnapper sees
you guys and gets spooked?

49
00:02:21,690 --> 00:02:23,180
We'll have people on the ground.

50
00:02:23,190 --> 00:02:25,100
I know this is terrifying.

51
00:02:25,110 --> 00:02:26,720
We'll be covering you.

52
00:02:26,730 --> 00:02:28,549
The best way to ensure
your safety is to make sure

53
00:02:28,550 --> 00:02:30,270
you follow the instructions to a T.

54
00:02:30,280 --> 00:02:32,190
I can do that.

55
00:02:32,200 --> 00:02:33,980
- I have all the papers.
- All right.

56
00:02:35,320 --> 00:02:36,859
Let's gear up.

57
00:02:36,860 --> 00:02:38,360
- All right.
- Well, let's get going.

58
00:02:40,830 --> 00:02:42,540
Nice of you to join the party.

59
00:02:42,550 --> 00:02:44,620
This is not a good idea.

60
00:02:44,630 --> 00:02:47,334
- Got a better plan?
- I do. Let me call State.

61
00:02:48,160 --> 00:02:49,790
I thought you already reached out?

62
00:02:49,800 --> 00:02:52,339
I did, and I'm still waiting.
You should, too.

63
00:02:52,840 --> 00:02:54,980
I don't understand. Waiting for what?

64
00:02:55,000 --> 00:02:57,860
If T-Lock doesn't show
up with the money,

65
00:02:57,880 --> 00:03:00,472
can you promise me Max and her
mom are not gonna get harmed?

66
00:03:02,420 --> 00:03:04,170
Of course you can't.

67
00:03:04,180 --> 00:03:05,640
I'm not gonna risk their lives.

68
00:03:05,650 --> 00:03:06,919
Hey, hey. Wait, wait, wait, wait.

69
00:03:06,920 --> 00:03:08,350
I'm here. I'm coming with you.

70
00:03:08,360 --> 00:03:09,640
I could use your help.

71
00:03:09,660 --> 00:03:11,350
Just remember who's in charge.

72
00:03:12,000 --> 00:03:14,180
Max.

73
00:03:14,210 --> 00:03:16,400
Max. Max, baby.

74
00:03:17,730 --> 00:03:21,060
Max. Max.

75
00:03:22,370 --> 00:03:24,199
Max.

76
00:03:24,200 --> 00:03:25,860
Mom?

77
00:03:25,870 --> 00:03:27,290
Hi, baby.

78
00:03:27,300 --> 00:03:29,730
- It's okay.
- Oh, my head hurts.

79
00:03:29,740 --> 00:03:31,730
I know, baby. Just breathe.

80
00:03:31,740 --> 00:03:33,500
Breathe.

81
00:03:39,640 --> 00:03:41,180
Rise and shine.

82
00:03:42,120 --> 00:03:45,610
- Who wants some breakfast?
- Please, she's hurt.

83
00:03:56,530 --> 00:03:58,360
Oh.

84
00:03:59,940 --> 00:04:01,920
Just a little bump on the head, yeah?

85
00:04:01,940 --> 00:04:05,700
Just... Just let us go.

86
00:04:08,550 --> 00:04:09,870
What do you think, Fred?

87
00:04:09,880 --> 00:04:12,260
How's my plan going so far?

88
00:04:13,220 --> 00:04:15,210
I agree.

89
00:04:15,220 --> 00:04:17,130
Smooth as butter.

90
00:04:17,140 --> 00:04:20,380
- No, no.
- It's all about preparation.

91
00:04:29,220 --> 00:04:31,099
Come on, have some.

92
00:04:31,100 --> 00:04:33,732
No, I d... I don't want any.

93
00:04:34,440 --> 00:04:36,020
Open your mouth.

94
00:04:38,530 --> 00:04:40,070
Come on, open your mouth. Eat.

95
00:04:46,150 --> 00:04:47,871
Good girl.

96
00:04:54,220 --> 00:04:55,850
Your turn.

97
00:05:01,630 --> 00:05:05,013
All right, here we are. Montana.

98
00:05:06,180 --> 00:05:08,060
The new operation.
What do I need to know?

99
00:05:08,080 --> 00:05:09,390
- Well, we...
- I got this, Ren.

100
00:05:09,400 --> 00:05:11,030
No, you don't, actually.

101
00:05:11,040 --> 00:05:13,180
Um, that's rude, Jag.

102
00:05:13,200 --> 00:05:15,840
Alicia, please?

103
00:05:15,850 --> 00:05:17,710
Go on, son.

104
00:05:17,720 --> 00:05:19,880
Well, uh, we've got all
the precursor chemicals,

105
00:05:19,900 --> 00:05:21,690
and we'll be up and running in no time.

106
00:05:21,700 --> 00:05:22,900
And transport?

107
00:05:22,920 --> 00:05:24,980
The locals seem to be
quite enthusiastic.

108
00:05:25,000 --> 00:05:26,039
Uh, wouldn't you say, Tonya?

109
00:05:26,040 --> 00:05:28,780
Tonya's our local consultant, of sorts.

110
00:05:28,790 --> 00:05:32,207
Well, the trucking industry
in Montana is...

111
00:05:33,330 --> 00:05:36,520
We offer them more
than living job to job,

112
00:05:36,530 --> 00:05:39,130
so they're grateful for the steady work.

113
00:05:39,140 --> 00:05:41,550
He just needs to know
if we can trust them.

114
00:05:41,560 --> 00:05:43,130
Oh. 100%.

115
00:05:43,140 --> 00:05:45,300
We have addresses of loved ones...

116
00:05:45,310 --> 00:05:46,870
parents, children, and pets.

117
00:05:46,880 --> 00:05:50,300
I also have my saw,
as well as other things.

118
00:05:50,310 --> 00:05:51,859
Sometimes it's better
if he doesn't talk.

119
00:05:51,860 --> 00:05:53,320
My team has it covered.

120
00:05:53,340 --> 00:05:54,480
Our team has it covered.

121
00:05:54,500 --> 00:05:56,100
All right, this move out of Canada...

122
00:05:56,110 --> 00:05:58,270
I think a shorter timeline's in order.

123
00:05:58,280 --> 00:06:00,729
- Shorter as in... ?
- Immediately.

124
00:06:00,730 --> 00:06:02,571
As soon as possible. Sell everything.

125
00:06:02,580 --> 00:06:05,440
Everything? Even the house?

126
00:06:05,450 --> 00:06:07,490
Why not?

127
00:06:07,500 --> 00:06:08,920
Clean slate.

128
00:06:08,930 --> 00:06:10,360
'Cause it's our home.

129
00:06:10,380 --> 00:06:12,380
It's... It's where we grew up.

130
00:06:12,400 --> 00:06:13,950
Puttar, enough.

131
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
Your softness is still a problem.

132
00:06:16,410 --> 00:06:18,400
I think it's a great idea.

133
00:06:18,410 --> 00:06:20,088
I was gonna pitch it myself.

134
00:06:20,089 --> 00:06:22,700
Uh, not that my opinion counts,

135
00:06:22,710 --> 00:06:24,460
but I do think a move out of Canada

136
00:06:24,470 --> 00:06:26,386
would be good for Veer's health.

137
00:06:26,387 --> 00:06:30,910
Plus, Canada. I mean... it's Canada.

138
00:06:32,500 --> 00:06:36,180
Canada has been good to
us, but it's time to go.

139
00:06:36,190 --> 00:06:38,350
That's right, darling.

140
00:06:50,620 --> 00:06:51,954
How is he doing?

141
00:06:52,440 --> 00:06:54,450
- He's lost a lot of blood.
- You keep saying that.

142
00:06:54,470 --> 00:06:55,610
I know that.

143
00:06:55,620 --> 00:06:57,719
You're a doctor. Isn't it your
job to stop the bleeding?

144
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
- Heal him.
- I'm trying.

145
00:06:59,250 --> 00:07:01,710
But you should have
taken him to a hospital.

146
00:07:01,720 --> 00:07:03,300
Mm.

147
00:07:07,060 --> 00:07:09,050
He can't die.

148
00:07:19,200 --> 00:07:22,020
- This is strange.
- What is it?

149
00:07:23,700 --> 00:07:25,900
I don't know.

150
00:07:30,250 --> 00:07:31,824
Looks like a microchip.

151
00:07:31,825 --> 00:07:33,912
Something you'd put inside a pet.

152
00:07:34,650 --> 00:07:36,580
Give it to me.

153
00:07:58,880 --> 00:08:00,370
Thanks.

154
00:08:03,310 --> 00:08:04,940
I'm thinking we should call it.

155
00:08:04,950 --> 00:08:06,470
What?

156
00:08:06,480 --> 00:08:08,800
There's no sign of him anywhere.

157
00:08:08,820 --> 00:08:11,658
No, Wolf said he can
find a signal again.

158
00:08:14,860 --> 00:08:16,259
We've been driving around all night

159
00:08:16,260 --> 00:08:17,659
looking for this phantom signal.

160
00:08:17,660 --> 00:08:20,450
I... We're not even sure
if Wolf's telling the truth.

161
00:08:20,460 --> 00:08:22,680
We've got him.

162
00:08:22,700 --> 00:08:24,190
Let's bring him in.

163
00:08:24,200 --> 00:08:25,922
We don't have to stop
looking for Ronald.

164
00:08:27,900 --> 00:08:29,468
Okay.

165
00:08:37,050 --> 00:08:38,640
We're taking you in.

166
00:08:38,650 --> 00:08:40,680
That'd be a mistake.

167
00:08:40,690 --> 00:08:42,730
We got a signal.

168
00:08:51,750 --> 00:08:52,866
You ready for this?

169
00:08:54,040 --> 00:08:56,070
Yeah, I-I think so.

170
00:08:56,080 --> 00:08:58,580
Remember, you're not alone.
We can hear everything.

171
00:09:00,130 --> 00:09:02,120
Looking sharp, but lose the hat.

172
00:09:02,130 --> 00:09:03,410
Really?

173
00:09:03,420 --> 00:09:04,961
But it's... Okay.

174
00:09:06,920 --> 00:09:08,757
We'll be about five cars back,

175
00:09:08,760 --> 00:09:10,675
but we'll keep you in
sight. You can do this.

176
00:09:12,090 --> 00:09:13,550
Okay, let's go.

177
00:09:16,630 --> 00:09:18,016
This way.

178
00:09:27,570 --> 00:09:29,900
I think a family of hawks
lives in that tree.

179
00:09:29,910 --> 00:09:32,239
You think they all secretly
hate each other like we do?

180
00:09:34,560 --> 00:09:36,079
You really don't care about the house?

181
00:09:36,080 --> 00:09:37,110
Forget the house.

182
00:09:37,120 --> 00:09:39,040
He's talking about pulling
up stakes completely.

183
00:09:39,070 --> 00:09:40,120
Something's going on.

184
00:09:40,130 --> 00:09:42,410
Something Dad's not telling us?

185
00:09:42,420 --> 00:09:44,050
Sandovals?

186
00:09:44,060 --> 00:09:45,650
Maybe.

187
00:09:45,660 --> 00:09:47,963
Alicia knows. You see
that look on her face?

188
00:09:47,964 --> 00:09:50,920
What do you know about her?

189
00:09:50,930 --> 00:09:54,020
They, uh, started dating
four months ago.

190
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
She worked at the accounting
firm Dad's been using.

191
00:09:56,170 --> 00:09:58,080
And she's got him doing yoga.

192
00:09:58,100 --> 00:10:00,270
Think about that. Dad doing yoga.

193
00:10:00,280 --> 00:10:01,769
So she's privy to the family business.

194
00:10:01,770 --> 00:10:03,170
Not exactly.

195
00:10:03,180 --> 00:10:05,020
You heard her. She's got opinions.

196
00:10:05,030 --> 00:10:06,440
She could be valuable.

197
00:10:06,450 --> 00:10:07,981
Handling Dad isn't without its benefits.

198
00:10:07,982 --> 00:10:09,439
What happens when she handles her way

199
00:10:09,440 --> 00:10:11,940
into a share of the family business?

200
00:10:14,890 --> 00:10:16,150
- I'll do some digging.
- Yep.

201
00:10:16,160 --> 00:10:18,519
- What are you gonna do?
- Probably the "enemies closer" tactic.

202
00:10:18,520 --> 00:10:20,980
That's a good idea. You two can
talk about Alanis Morissette.

203
00:10:20,990 --> 00:10:23,300
- That's her favorite.
- Nope. If she ruins Alanis for me,

204
00:10:23,320 --> 00:10:24,924
I'm gonna have to kill
her with my bare hands.

205
00:10:24,925 --> 00:10:27,820
Okay. So go get a pedicure
with her or something.

206
00:10:27,830 --> 00:10:29,900
That's your idea? A pedicure?

207
00:10:29,920 --> 00:10:31,640
- Yeah. That's what you guys do.
- Why?

208
00:10:31,660 --> 00:10:33,209
Oh, we just get pedicures together?

209
00:10:33,210 --> 00:10:35,130
- You gossip, small talk.
- Goodbye.

210
00:10:35,140 --> 00:10:36,630
Girl bonding.

211
00:10:36,640 --> 00:10:38,330
- You know what I mean.
- No, I don't.

212
00:10:59,470 --> 00:11:01,320
Just stay focused, T-Lock.

213
00:11:01,330 --> 00:11:02,860
Follow the plan, and you'll be fine.

214
00:11:23,320 --> 00:11:25,420
Okay, I'm here.

215
00:11:27,040 --> 00:11:28,220
I don't see anyone.

216
00:11:28,230 --> 00:11:29,890
Roger that, stand by.

217
00:11:31,858 --> 00:11:33,949
_

218
00:11:33,950 --> 00:11:37,030
H-He... H-He's calling
me. W-What do I do?

219
00:11:38,430 --> 00:11:39,560
Answer it.

220
00:11:39,570 --> 00:11:41,150
We can hear you on the wire.

221
00:11:41,170 --> 00:11:42,320
Okay.

222
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
Uh, hello?

223
00:11:44,980 --> 00:11:47,040
What would you do to
save Rachel and Max?

224
00:11:47,050 --> 00:11:48,060
Anything.

225
00:11:48,070 --> 00:11:49,960
Then you need to follow my instructions.

226
00:11:53,129 --> 00:11:55,215
_

227
00:11:58,560 --> 00:11:59,920
I don't hear anything.

228
00:11:59,930 --> 00:12:01,920
Maybe the wire got dislodged.

229
00:12:09,540 --> 00:12:11,300
No.

230
00:12:11,320 --> 00:12:12,350
No, they're onto us.

231
00:12:12,360 --> 00:12:13,589
They must know he's wearing a wire.

232
00:12:13,590 --> 00:12:15,450
Jenny, you need to call
this off right now.

233
00:12:18,010 --> 00:12:19,880
Okay. Okay, wire's gone.

234
00:12:19,900 --> 00:12:21,560
Just please don't hurt Rachel.

235
00:12:21,580 --> 00:12:23,440
Big mistake to involve the police.

236
00:12:23,450 --> 00:12:25,410
I had no choice.

237
00:12:25,420 --> 00:12:27,380
Well, now you do.

238
00:12:27,390 --> 00:12:29,680
Take the money, go down the stairwell.

239
00:12:32,020 --> 00:12:35,070
_

240
00:12:35,760 --> 00:12:37,215
He's not answering.

241
00:12:37,220 --> 00:12:39,670
All units are moving in.
Block the entrance.

242
00:12:39,690 --> 00:12:41,219
No one gets in or out.

243
00:12:45,740 --> 00:12:47,430
I'm on the stairwell.

244
00:12:47,440 --> 00:12:49,740
Go to the bottom. Take
the tunnel to the library.

245
00:12:49,760 --> 00:12:51,300
Yeah, yeah. I'm going down.

246
00:12:56,900 --> 00:12:58,310
Where the hell is he?

247
00:12:58,320 --> 00:12:59,550
Gone.

248
00:12:59,570 --> 00:13:01,940
There's no way he left in another car.

249
00:13:09,960 --> 00:13:12,120
I need eyes on T-Lock.

250
00:13:12,130 --> 00:13:13,520
Now.

251
00:13:15,470 --> 00:13:17,380
Damn it.

252
00:13:17,390 --> 00:13:19,939
Okay, I'm leaving the library.

253
00:13:19,940 --> 00:13:21,200
There's a maroon station wagon

254
00:13:21,210 --> 00:13:22,469
parked on the road in front of you.

255
00:13:22,470 --> 00:13:24,030
Keys are inside.

256
00:13:24,040 --> 00:13:25,630
Got it. Heading over.

257
00:13:25,640 --> 00:13:28,200
Get on Highway 280. Drive 60 miles.

258
00:13:28,220 --> 00:13:29,780
Take the Eagle Valley exit.

259
00:13:33,050 --> 00:13:34,397
There's no sign of him.

260
00:13:35,690 --> 00:13:36,950
The wire.

261
00:13:36,960 --> 00:13:38,610
The drop was never gonna be here.

262
00:13:38,620 --> 00:13:41,650
Hey, I got his phone. Looks
like he's on Highway 280.

263
00:14:09,150 --> 00:14:10,600
You on Eagle Valley yet?

264
00:14:10,620 --> 00:14:12,580
Yeah, I-I-I just got off the exit.

265
00:14:12,590 --> 00:14:14,850
Go about two miles
past some train tracks.

266
00:14:14,860 --> 00:14:16,179
You're gonna lose your cell signal.

267
00:14:16,180 --> 00:14:17,719
Look for a flashlight
and a walkie-talkie

268
00:14:17,720 --> 00:14:19,320
taped to a telephone pole.

269
00:14:19,340 --> 00:14:20,700
Stop there and get out.

270
00:14:48,560 --> 00:14:49,806
Where are you?

271
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
Hello? Uh, are you there?

272
00:14:53,430 --> 00:14:54,960
I'm here.

273
00:14:54,970 --> 00:14:57,000
Now take your phone and smash it.

274
00:14:57,020 --> 00:14:58,860
Use the walkie from here on out.

275
00:15:04,180 --> 00:15:05,650
Okay, it's done.

276
00:15:05,660 --> 00:15:07,782
Grab the money and head
through the red brick gate.

277
00:15:23,220 --> 00:15:25,620
Your knight in shining armor approaches.

278
00:15:34,780 --> 00:15:37,000
Stop. Look at that car.

279
00:15:45,410 --> 00:15:48,031
- Clear.
- Clear.

280
00:15:49,200 --> 00:15:50,742
Someone left in a hurry.

281
00:15:50,750 --> 00:15:52,590
This may have nothing to do with T-Lock.

282
00:15:52,600 --> 00:15:53,830
My cousin was drunk once,

283
00:15:53,840 --> 00:15:55,540
drove his car into a cow pasture,

284
00:15:55,560 --> 00:15:57,081
put it in park, and walked away.

285
00:16:00,220 --> 00:16:01,419
Look at this.

286
00:16:03,880 --> 00:16:05,798
Hey, Hoyt.

287
00:16:06,760 --> 00:16:08,880
Looks like this is why
our signal disappeared.

288
00:16:11,060 --> 00:16:13,550
So where the hell is he?

289
00:16:13,560 --> 00:16:15,300
Hey, what if, uh, T-Lock's been working

290
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
with the kidnappers all along?

291
00:16:17,920 --> 00:16:19,350
I hope he's not.

292
00:16:19,360 --> 00:16:21,439
Well, let's just focus on finding him.

293
00:16:22,460 --> 00:16:23,960
Okay, boys, which way do we go?

294
00:16:23,980 --> 00:16:27,330
We got at least four options,
all of them grim and creepy.

295
00:16:27,350 --> 00:16:29,989
No, I'm scared. Ladies first.

296
00:16:30,000 --> 00:16:32,520
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.

297
00:16:33,400 --> 00:16:34,830
Good idea.

298
00:16:40,580 --> 00:16:42,880
How much longer do I have to walk?

299
00:16:42,890 --> 00:16:44,710
Keep going. You're getting close.

300
00:16:44,720 --> 00:16:47,760
Are you with Rachel and Max?

301
00:16:47,780 --> 00:16:49,260
Don't worry about it.

302
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
Play by the rules, you'll see them.

303
00:17:00,770 --> 00:17:03,022
Okay, Mom.

304
00:17:04,410 --> 00:17:07,360
Help! Help! Anyone, please!

305
00:17:07,370 --> 00:17:08,940
Please!

306
00:17:08,950 --> 00:17:10,550
What? What is it?

307
00:17:15,750 --> 00:17:17,200
The hazard lights.

308
00:17:19,300 --> 00:17:20,331
Okay.

309
00:17:28,010 --> 00:17:30,008
Okay.

310
00:17:30,010 --> 00:17:31,840
Almost. Come on.

311
00:17:32,700 --> 00:17:34,846
Okay. Come on.

312
00:17:38,120 --> 00:17:40,393
Ma, I did it. I did it.

313
00:17:40,400 --> 00:17:41,699
I just hit it.

314
00:17:46,580 --> 00:17:47,990
Crap.

315
00:17:48,000 --> 00:17:49,979
- What's the ETA?
- I'm not getting signal out here.

316
00:17:49,980 --> 00:17:50,987
It's a total dead zone.

317
00:17:53,540 --> 00:17:55,700
Wait. Hold up. What's that?

318
00:17:57,460 --> 00:17:58,661
It's a car's hazards.

319
00:17:58,662 --> 00:18:00,820
We should get backup out here.

320
00:18:00,830 --> 00:18:02,900
Take my truck. Find signal, notify Tubb.

321
00:18:02,920 --> 00:18:04,669
- I'm gonna go ahead on foot.
- Hey, wait. Hoyt.

322
00:18:04,670 --> 00:18:07,220
Hey, he's right. You... You
can't just walk in there.

323
00:18:07,240 --> 00:18:08,299
You don't know what's waiting for you.

324
00:18:08,300 --> 00:18:10,140
We'll be quiet, stay dark.

325
00:18:10,160 --> 00:18:12,230
Feel free to join Poppernak
if you're scared.

326
00:18:28,790 --> 00:18:30,420
That must be it.

327
00:18:30,430 --> 00:18:32,570
Ronald's in that car.

328
00:18:38,160 --> 00:18:39,410
Hold on.

329
00:18:43,090 --> 00:18:44,749
Out of the car.

330
00:18:44,750 --> 00:18:47,560
Out of the car, now!

331
00:18:49,010 --> 00:18:50,171
Don't hurt me.

332
00:18:51,210 --> 00:18:53,670
- Where's Ronald?
- She made me swallow a microchip.

333
00:18:53,690 --> 00:18:55,810
She said that she would kill my husband.

334
00:18:55,820 --> 00:18:58,160
- What? Who did?
- No, you have to help us.

335
00:18:58,180 --> 00:19:00,848
- She still has him.
- Take a breath.

336
00:19:01,620 --> 00:19:03,050
Tell us where they are.

337
00:19:22,140 --> 00:19:23,460
Mom?

338
00:19:25,810 --> 00:19:28,292
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?

339
00:19:28,300 --> 00:19:30,629
I-I thought I told you to stay in
your room and watch your show.

340
00:19:30,630 --> 00:19:33,330
My show is over. And I got scared.

341
00:19:34,220 --> 00:19:35,780
Okay.

342
00:19:36,500 --> 00:19:40,263
Well... there's no reason to be afraid.

343
00:19:40,900 --> 00:19:43,190
You're a big, brave
girl. I know you are.

344
00:19:43,200 --> 00:19:45,685
Hey, Mom's here to protect you.

345
00:19:48,740 --> 00:19:50,530
You know what?

346
00:19:50,540 --> 00:19:51,940
Since you're such a brave girl,

347
00:19:51,960 --> 00:19:53,830
maybe you could do Mommy a favor.

348
00:19:53,840 --> 00:19:57,240
- Like what?
- Well, our friend Doctor Cowley

349
00:19:57,250 --> 00:19:59,490
is going to let us borrow
some of his clothes.

350
00:20:00,340 --> 00:20:03,710
Would you go into his closet
and find some things

351
00:20:03,720 --> 00:20:05,440
that could fit Mommy and Ronald?

352
00:20:05,450 --> 00:20:07,920
It'll be fun. Like shopping.

353
00:20:08,980 --> 00:20:10,680
He's letting us take his clothes?

354
00:20:10,700 --> 00:20:13,850
Yes. Yeah, he's a very nice man.

355
00:20:13,860 --> 00:20:15,506
He wants to help us.

356
00:20:16,720 --> 00:20:18,220
Now, go ahead.

357
00:20:18,230 --> 00:20:21,440
Have fun, okay? I can't wait
to see what you choose.

358
00:20:24,500 --> 00:20:25,840
Okay.

359
00:20:32,080 --> 00:20:33,691
You're making a terrible mistake.

360
00:20:35,480 --> 00:20:38,080
Think about the position
you're putting your child in.

361
00:20:38,090 --> 00:20:39,610
That's none of your business.

362
00:20:40,520 --> 00:20:41,740
I just...

363
00:20:42,990 --> 00:20:48,050
I'm gonna do everything
I can to help you,

364
00:20:48,060 --> 00:20:49,081
and then what?

365
00:20:49,090 --> 00:20:51,280
What happens when you leave here?

366
00:20:52,380 --> 00:20:54,629
What kind of life are you
going to give your child?

367
00:20:57,470 --> 00:20:58,758
You... You could just...

368
00:21:01,910 --> 00:21:03,180
Shut up.

369
00:21:04,020 --> 00:21:05,470
Get back to work.

370
00:21:30,160 --> 00:21:31,860
Where are you?

371
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
Boo!

372
00:21:40,600 --> 00:21:42,927
- Drop the money and walk.
- No.

373
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
No, I-I-I need to see them first.

374
00:21:45,450 --> 00:21:46,931
I need to see Max and Rachel.

375
00:21:48,740 --> 00:21:51,580
Not until you do what I tell you to do.

376
00:21:51,600 --> 00:21:53,480
Now, keep the walkie on
you, and when I'm good,

377
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
I'll let you know how to find them.

378
00:21:56,030 --> 00:21:57,420
Where are they?

379
00:21:57,440 --> 00:22:00,180
I guess you're just gonna
have to wait and find out.

380
00:22:00,920 --> 00:22:03,120
Drop the money and go.

381
00:22:13,210 --> 00:22:16,620
Uh, I'm sorry. It's...
It's a little light.

382
00:22:16,630 --> 00:22:18,010
What do you mean?

383
00:22:18,020 --> 00:22:19,880
I spent some of the money.

384
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
Oh, on that fancy, new ride of yours.

385
00:22:22,020 --> 00:22:25,678
Yeah. Never had a nice car before.

386
00:22:27,340 --> 00:22:28,760
What else did you get?

387
00:22:30,600 --> 00:22:31,726
This.

388
00:22:34,000 --> 00:22:36,530
Now, you tell me where they are.

389
00:22:42,090 --> 00:22:46,400
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?

390
00:22:46,410 --> 00:22:49,570
Hey, stop it. I'll... I'll kill you.

391
00:22:49,580 --> 00:22:51,840
I swear. I'll kill you.

392
00:22:51,850 --> 00:22:54,240
If you do, then you're not gonna
find out where they are,

393
00:22:54,250 --> 00:22:57,460
so what exactly is your plan?

394
00:22:57,470 --> 00:22:59,960
You know, everybody thinks I'm so dumb,

395
00:22:59,980 --> 00:23:01,180
but I'm not.

396
00:23:01,190 --> 00:23:04,459
And I... I'm not a bad person.

397
00:23:04,460 --> 00:23:06,580
You know, Rachel saw that in me.

398
00:23:06,600 --> 00:23:09,620
I'm just... I'm just trying
to do good by them.

399
00:23:09,630 --> 00:23:13,540
You gonna get all weepy now, or
can we get to the shooting part?

400
00:23:15,320 --> 00:23:17,920
Where... Where are they?

401
00:23:31,920 --> 00:23:35,450
Rachel! Rachel!

402
00:23:35,460 --> 00:23:37,500
Max!

403
00:23:39,140 --> 00:23:40,940
Rachel!

404
00:24:06,290 --> 00:24:07,530
Maybe next time.

405
00:24:07,540 --> 00:24:10,030
Aah!

406
00:24:18,130 --> 00:24:19,700
Going after him.

407
00:24:21,600 --> 00:24:22,830
T-Lock.

408
00:24:22,840 --> 00:24:24,296
H-Hey.

409
00:24:26,210 --> 00:24:28,370
Hey. It's okay.

410
00:24:31,140 --> 00:24:32,840
I wanted to save them.

411
00:24:32,850 --> 00:24:35,920
I know you did. I know.

412
00:24:35,940 --> 00:24:41,230
Please, tell... tell Rachel I'm sorry.

413
00:24:41,250 --> 00:24:43,510
You can tell her yourself.

414
00:24:43,520 --> 00:24:44,850
You're gonna be okay.

415
00:24:44,860 --> 00:24:46,880
Just stay with me.

416
00:24:46,890 --> 00:24:49,480
Stay with me. Stay with me.

417
00:25:20,060 --> 00:25:22,520
Oh!

418
00:26:00,440 --> 00:26:03,430
It's okay. It's over.

419
00:26:03,440 --> 00:26:05,180
You're safe now.

420
00:26:07,260 --> 00:26:08,640
It's okay.

421
00:26:34,500 --> 00:26:36,345
Reenu.

422
00:26:40,270 --> 00:26:45,100
That was...

423
00:26:45,110 --> 00:26:46,313
sublime.

424
00:26:47,620 --> 00:26:49,670
It was Mom's favorite.

425
00:26:49,680 --> 00:26:53,070
When you played it at the
National Music Center,

426
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
oh, we were so proud.

427
00:26:58,660 --> 00:27:00,350
Is something wrong?

428
00:27:00,360 --> 00:27:02,705
You don't just give out compliments.

429
00:27:03,860 --> 00:27:05,590
I do sometimes.

430
00:27:09,340 --> 00:27:12,030
But that's not our way.

431
00:27:12,040 --> 00:27:16,600
Oh, coddling is for pets and
babies and... other children.

432
00:27:16,610 --> 00:27:18,170
A recipe for mediocrity.

433
00:27:18,180 --> 00:27:20,480
I expect far more from my daughter.

434
00:27:20,490 --> 00:27:21,515
Mm-hmm.

435
00:27:24,270 --> 00:27:25,978
Are we really pulling out of Canada?

436
00:27:28,220 --> 00:27:29,710
Things change. That's what life is.

437
00:27:29,720 --> 00:27:33,110
- Those who adapt, succeed.
- Of course, but why?

438
00:27:33,120 --> 00:27:37,150
You know, I would really
like to hear some Ravel.

439
00:27:39,040 --> 00:27:40,349
"Gaspard de la nuit."

440
00:27:40,350 --> 00:27:41,827
I'll play it for you if you tell me.

441
00:27:42,640 --> 00:27:43,830
I don't barter.

442
00:27:45,170 --> 00:27:46,860
Besides, I can see you're not prepared.

443
00:27:46,870 --> 00:27:48,170
I can read my way through it.

444
00:27:48,180 --> 00:27:50,330
Let's... Let's not.

445
00:27:50,340 --> 00:27:51,820
Perfect or not at all.

446
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
Just tell me, then.

447
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
Is it the Sandovals?

448
00:27:57,900 --> 00:27:59,590
No.

449
00:28:00,630 --> 00:28:03,180
Then is it Alicia? Is she the reason?

450
00:28:03,190 --> 00:28:07,519
You... You do not need
to worry about Alicia.

451
00:28:12,600 --> 00:28:16,990
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.

452
00:28:17,000 --> 00:28:21,830
Life is short. I just want us
all to be together as a family.

453
00:28:21,840 --> 00:28:24,120
Here in Montana.

454
00:28:26,110 --> 00:28:27,370
Now, I'm... I'm starving.

455
00:28:27,380 --> 00:28:29,540
I'm going to go check on dinner.

456
00:28:34,590 --> 00:28:37,466
- Did you tell her?
- No.

457
00:28:38,400 --> 00:28:40,450
Not the right time.

458
00:28:40,460 --> 00:28:41,820
Come.

459
00:28:46,850 --> 00:28:49,030
I'll have an officer escort
you to the hospital.

460
00:28:49,050 --> 00:28:51,146
He'll stay with you to
make sure you feel safe.

461
00:28:52,680 --> 00:28:54,270
Did you get him?

462
00:28:56,360 --> 00:28:59,780
- We will.
- What about T-Lock?

463
00:29:01,600 --> 00:29:02,650
Uh...

464
00:29:07,140 --> 00:29:08,240
He didn't make it.

465
00:29:09,170 --> 00:29:12,830
Rachel, he did everything he
could to save you and Max.

466
00:29:12,840 --> 00:29:15,500
His last words were that he was sorry.

467
00:29:15,510 --> 00:29:17,780
Hey.

468
00:29:18,910 --> 00:29:20,301
Hey, it's gonna be okay.

469
00:29:21,640 --> 00:29:23,260
It's gonna be okay.

470
00:29:29,020 --> 00:29:33,180
He... He made some
stupid choices, but he...

471
00:29:33,190 --> 00:29:35,274
Deep down, he wasn't a bad man.

472
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
He was a good guy.

473
00:29:39,500 --> 00:29:40,960
Thank you.

474
00:29:44,110 --> 00:29:45,330
Take good care of them.

475
00:29:49,940 --> 00:29:51,940
What happened?

476
00:29:51,950 --> 00:29:54,010
I lost him.

477
00:29:54,020 --> 00:29:55,220
And the money?

478
00:29:55,230 --> 00:29:56,830
Bob's still got it, but I wounded him.

479
00:29:56,850 --> 00:29:59,040
He ain't gonna get far.

480
00:29:59,050 --> 00:30:01,380
I'll get K9 units after them.

481
00:30:01,390 --> 00:30:04,094
We got them back. That's what matters.

482
00:30:09,470 --> 00:30:10,690
Wow.

483
00:30:10,700 --> 00:30:12,770
Thank you.

484
00:30:15,000 --> 00:30:17,149
Jenny, uh...

485
00:30:21,120 --> 00:30:23,570
Oh.

486
00:30:23,580 --> 00:30:25,990
Uh, it's Denise. I gotta take this.

487
00:30:27,680 --> 00:30:29,379
- Hey, Denise, what's up?
- Jenny.

488
00:30:29,380 --> 00:30:31,180
I just talked to Cassie
a few minutes ago,

489
00:30:31,200 --> 00:30:32,880
and she is on her way to a farmhouse

490
00:30:32,890 --> 00:30:34,830
that she believes Ronald is held up in,

491
00:30:34,840 --> 00:30:36,589
and it's just her and Lindor
about to walk in there

492
00:30:36,590 --> 00:30:40,250
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.

493
00:30:40,260 --> 00:30:42,020
Send me the address. I'm on my way.

494
00:30:42,030 --> 00:30:43,309
What's going on? Where you going?

495
00:30:43,310 --> 00:30:45,360
It's Cassie. She needs my help.

496
00:30:45,370 --> 00:30:46,880
I-I'll call you later.

497
00:30:50,980 --> 00:30:52,893
- Are you done yet?
- Yes.

498
00:30:53,450 --> 00:30:55,020
But he needs to rest.

499
00:30:55,030 --> 00:30:56,200
No, there's no time.

500
00:30:56,220 --> 00:30:57,770
Give him something so we can leave.

501
00:30:57,780 --> 00:30:59,066
I can't do that.

502
00:31:00,880 --> 00:31:03,570
Yes, you can.

503
00:31:07,020 --> 00:31:08,250
Hurry up.

504
00:31:24,870 --> 00:31:27,386
Oh, no. Okay.

505
00:31:31,400 --> 00:31:32,860
That's my truck.

506
00:31:34,280 --> 00:31:36,110
Ronald is here.

507
00:31:47,590 --> 00:31:49,490
Move.

508
00:31:49,500 --> 00:31:51,200
Scarlet.

509
00:31:51,210 --> 00:31:52,700
Hey, I'm right here.

510
00:31:52,720 --> 00:31:54,910
We have to get out of here now. Okay?

511
00:31:54,930 --> 00:31:57,310
- Okay?
- We're going to Alaska?

512
00:31:57,330 --> 00:31:59,600
Yeah. Yeah, you have to get dressed.

513
00:31:59,610 --> 00:32:00,878
I got clothes for you.

514
00:32:02,010 --> 00:32:03,400
I love you.

515
00:32:04,550 --> 00:32:06,560
I love you.

516
00:32:09,580 --> 00:32:10,970
What did you do?

517
00:32:13,500 --> 00:32:15,680
What did you do?!

518
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
Scarlet?

519
00:32:24,500 --> 00:32:28,000
Scarlet? Scarlet?

520
00:32:29,140 --> 00:32:30,550
Scarlet?

521
00:32:30,570 --> 00:32:32,279
Oh!

522
00:33:14,980 --> 00:33:16,328
What the hell happened?

523
00:33:17,180 --> 00:33:18,410
Is she dead?

524
00:33:18,420 --> 00:33:20,123
I don't know.

525
00:33:29,100 --> 00:33:30,640
I'll take the upstairs.

526
00:35:01,270 --> 00:35:03,010
Hi.

527
00:35:03,020 --> 00:35:04,680
Is your name Phoebe?

528
00:35:05,570 --> 00:35:07,105
Can you tell me where Ronald is?

529
00:35:07,110 --> 00:35:09,060
He's with my mommy.

530
00:36:26,360 --> 00:36:27,940
Ronald, my dear boy...

531
00:36:30,030 --> 00:36:31,180
this is the end.

532
00:36:34,370 --> 00:36:36,290
Look at me.

533
00:36:39,470 --> 00:36:40,690
Do it.

534
00:36:44,640 --> 00:36:48,415
Step back and put the gun down.

535
00:36:50,510 --> 00:36:54,480
Why? So you can arrest him?

536
00:36:57,220 --> 00:36:58,520
I don't think so.

537
00:36:58,540 --> 00:37:00,050
I said, put the gun down.

538
00:37:00,060 --> 00:37:01,386
I will shoot you.

539
00:37:02,090 --> 00:37:03,470
You think I care?

540
00:37:07,030 --> 00:37:10,312
I am going to put him down.

541
00:37:16,270 --> 00:37:18,190
Okay, you stay right here.

542
00:37:18,200 --> 00:37:20,260
I'm gonna go take care of this. Okay?

543
00:38:10,120 --> 00:38:11,164
Mark.

544
00:38:13,340 --> 00:38:15,910
- You okay?
- I'm okay.

545
00:38:15,920 --> 00:38:17,120
What happened?

546
00:38:17,130 --> 00:38:19,000
Ronald.

547
00:38:19,010 --> 00:38:21,430
He went through there, into the barn.

548
00:38:21,440 --> 00:38:23,830
Uh, I called for backup.

549
00:38:23,840 --> 00:38:25,960
Cassie. Cassie, wait.

550
00:38:59,320 --> 00:39:01,280
Why don't you come out, Ronald?

551
00:39:02,890 --> 00:39:05,170
Are you going to take me in?

552
00:39:12,880 --> 00:39:13,970
Where are you?

553
00:39:34,290 --> 00:39:37,000
Look what you made me do.

554
00:39:38,410 --> 00:39:40,253
You couldn't leave me alone.

555
00:39:40,760 --> 00:39:43,340
You had to keep looking for me!

556
00:39:44,470 --> 00:39:46,680
Help me.

557
00:39:46,690 --> 00:39:48,010
My mom's hurt.

558
00:39:48,020 --> 00:39:51,760
Phoebe, go back inside with her, okay?

559
00:39:51,770 --> 00:39:52,891
Go now.

560
00:40:00,440 --> 00:40:01,690
No, look at me.

561
00:40:03,080 --> 00:40:04,660
Look at me.

562
00:40:08,680 --> 00:40:11,201
I was a good boy.

563
00:40:51,170 --> 00:40:56,170
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --

