1
00:00:39,654 --> 00:00:47,001
www.subtitulamos.tv

2
00:00:58,571 --> 00:01:02,729
Lamentamos profundamente
informar de que Isabelle Carrick

3
00:01:02,813 --> 00:01:05,274
ha sido declarada muerta
en el acto esta noche

4
00:01:05,300 --> 00:01:08,157
a la edad de 28 años.
Una estrella emergente...

5
00:01:09,909 --> 00:01:11,118
¿Estás bien?

6
00:01:12,437 --> 00:01:13,438
No.

7
00:01:17,485 --> 00:01:19,162
¿Qué ha sido eso, Leanne?

8
00:01:20,987 --> 00:01:22,614
Creía que tú lo entenderías.

9
00:01:27,074 --> 00:01:30,181
Acaban de matar a una compañera y tú...

10
00:01:32,233 --> 00:01:34,876
parecías complacida.

11
00:01:35,303 --> 00:01:37,138
Isabelle quería hacerte daño.

12
00:01:38,160 --> 00:01:40,704
No iba a dejar de intentar hacerte daño.

13
00:01:41,981 --> 00:01:43,493
Yo quería ayudar.

14
00:01:45,295 --> 00:01:46,517
¿Ayudar?

15
00:01:49,432 --> 00:01:50,806
¿Ayudar cómo?

16
00:02:01,053 --> 00:02:02,181
Lo siento.

17
00:02:07,884 --> 00:02:09,501
¿Ya os marcháis?

18
00:02:11,194 --> 00:02:13,806
Kourtney no se encuentra muy bien.

19
00:02:14,815 --> 00:02:16,204
Esperaré en el coche.

20
00:02:17,014 --> 00:02:20,595
Siento lo que ha pasado esta noche.

21
00:02:21,563 --> 00:02:23,790
No tienes por qué disculparte, cariño.

22
00:02:23,816 --> 00:02:25,609
Me alegro de que estés a salvo.

23
00:02:25,635 --> 00:02:30,290
Esperaba poder continuar con
la conversación de antes.

24
00:02:30,316 --> 00:02:34,165
Sí, hablaremos de la situación
de tu niñera esta semana.

25
00:02:34,467 --> 00:02:37,204
Ahora mismo deberías dormir un poco.

26
00:02:37,973 --> 00:02:40,600
Sí. Descansa un poco la espalda.

27
00:03:06,324 --> 00:03:07,492
Hola.

28
00:03:08,790 --> 00:03:10,188
¿Dónde tienes las drogas?

29
00:03:10,633 --> 00:03:13,302
Las he tirado, yonqui.

30
00:03:13,355 --> 00:03:14,356
¿Por qué?

31
00:03:16,485 --> 00:03:18,915
Si empiezo, no podré parar.

32
00:03:20,859 --> 00:03:22,068
Las quería.

33
00:03:22,867 --> 00:03:24,157
Créeme,

34
00:03:24,789 --> 00:03:27,587
no te ayudarán ni un poquito.

35
00:03:34,222 --> 00:03:35,227
¿Qué?

36
00:03:44,088 --> 00:03:45,376
Bájate los pantalones.

37
00:03:46,077 --> 00:03:47,120
¿Qué?

38
00:03:48,264 --> 00:03:49,265
¿Ahora?

39
00:03:50,003 --> 00:03:51,556
Los demás ya están durmiendo.

40
00:04:42,488 --> 00:04:44,327
¿Biltong con caviar?

41
00:04:45,474 --> 00:04:47,748
Iba a tomar un poco de café.

42
00:04:54,171 --> 00:04:55,514
Siéntate, por favor.

43
00:05:15,478 --> 00:05:17,442
Deja que lo coja mientras comes.

44
00:05:17,486 --> 00:05:19,238
Está mejor conmigo.

45
00:05:24,306 --> 00:05:26,220
- ¿Podemos hablar?
- ¿De qué?

46
00:05:27,061 --> 00:05:28,187
De anoche.

47
00:05:29,387 --> 00:05:30,884
¿Qué hay que decir?

48
00:05:32,703 --> 00:05:36,407
Dorothy, ¿qué tengo que hacer
para que dejes de ignorarme?

49
00:05:37,283 --> 00:05:40,665
Lo sabes perfectamente, y me has
dejado muy clarito de qué lado estás.

50
00:05:41,753 --> 00:05:43,782
Del tuyo, Dorothy. Siempre.

51
00:05:56,144 --> 00:05:57,688
¿Hoy tienes que trabajar?

52
00:05:59,138 --> 00:06:02,224
Sí, grabamos las opiniones de los
jueces toda la noche, volveré tarde.

53
00:06:02,250 --> 00:06:04,021
Pero puedo pedir que lo aplacen.

54
00:06:04,047 --> 00:06:06,087
No. Dios, no hagas eso.

55
00:06:06,225 --> 00:06:08,053
Trabajar en la televisión
no es cosa de broma, Sean.

56
00:06:08,079 --> 00:06:11,435
Debes coger el toro por
lo cuernos y no soltarlo.

57
00:06:13,715 --> 00:06:14,967
¿Qué haces?

58
00:06:18,469 --> 00:06:19,699
Estoy leyendo.

59
00:06:20,367 --> 00:06:21,493
¿Sobre qué?

60
00:06:22,299 --> 00:06:25,052
Deja que yo lo coja mientras
te das una ducha y te cambias.

61
00:06:25,078 --> 00:06:26,621
Estoy aquí mismo.

62
00:06:27,199 --> 00:06:29,974
No. No puedo comer eso.

63
00:06:31,310 --> 00:06:33,044
Me ha llevado horas.

64
00:06:41,438 --> 00:06:43,099
No te comas esa porquería.

65
00:06:47,092 --> 00:06:48,732
¿Leche? ¿Tampoco?

66
00:06:52,730 --> 00:06:53,864
¿Qué pasa?

67
00:06:56,924 --> 00:06:58,497
¿Qué coño es eso?

68
00:06:58,592 --> 00:06:59,989
Creo que lo tengo en la garganta.

69
00:07:00,492 --> 00:07:03,162
- ¿Te has comido alguno?
- Lo notaba moverse en la boca.

70
00:07:03,188 --> 00:07:04,404
¿Has tragado?

71
00:09:25,114 --> 00:09:26,198
¿Leanne?

72
00:09:29,586 --> 00:09:31,212
¿Lo has pasado bien corriendo?

73
00:09:31,944 --> 00:09:32,945
Sí.

74
00:09:34,190 --> 00:09:36,234
¿Te importaría acompañarme un segundo?

75
00:09:36,392 --> 00:09:38,439
Te queda tan bien mi peto

76
00:09:38,465 --> 00:09:40,843
que he pensado que
podríamos buscar algo más.

77
00:09:44,886 --> 00:09:46,096
Leanne.

78
00:09:49,122 --> 00:09:50,825
¿Cómo te has hecho eso?

79
00:09:57,661 --> 00:09:59,288
Antes me castigaba a mí misma.

80
00:10:01,785 --> 00:10:03,919
Debíamos ser perfectos.

81
00:10:05,518 --> 00:10:08,989
Sin malos pensamientos ni egoísmo.

82
00:10:10,623 --> 00:10:12,240
Solo a su servicio.

83
00:10:14,580 --> 00:10:15,825
Anoche,

84
00:10:16,687 --> 00:10:20,161
cuando dijiste que querías ayudar...

85
00:10:22,298 --> 00:10:26,169
¿Es que te culpas, en cierto modo,
por lo que le ha pasado a Isabelle?

86
00:10:30,152 --> 00:10:32,112
No quiero ver que te haces daño

87
00:10:32,196 --> 00:10:36,033
y solo intento comprender en qué crees.

88
00:10:36,544 --> 00:10:37,630
Eso es todo.

89
00:10:39,328 --> 00:10:40,763
No tienes que preocuparte.

90
00:10:41,080 --> 00:10:42,081
¿No?

91
00:10:43,095 --> 00:10:45,306
Ya no me hago daño.

92
00:10:46,377 --> 00:10:48,045
Ya no sigo sus reglas.

93
00:10:49,283 --> 00:10:50,909
Ahora decido yo.

94
00:10:53,696 --> 00:10:55,817
Debe sentar bien.

95
00:10:57,011 --> 00:10:58,304
Sí.

96
00:11:00,933 --> 00:11:02,481
Mira lo mona que estás.

97
00:11:03,411 --> 00:11:05,942
Quiero una foto con mi chica.

98
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Sí.

99
00:11:09,329 --> 00:11:10,488
Venga.

100
00:11:22,830 --> 00:11:23,872
A ver...

101
00:11:45,569 --> 00:11:48,101
Soy Frank Pearce. Deja un mensaje.

102
00:11:48,547 --> 00:11:52,009
Hola, papá. Por favor,
llámame en cuanto oigas esto.

103
00:11:52,232 --> 00:11:53,400
Gracias.

104
00:11:54,881 --> 00:11:56,062
Joder.

105
00:12:00,088 --> 00:12:01,648
Soy Frank Pearce.

106
00:12:37,922 --> 00:12:40,397
Dorothy, son las dos de la mañana.

107
00:12:40,449 --> 00:12:42,201
Papá, lo siento.

108
00:12:42,227 --> 00:12:44,467
Llevo toda la noche
intentando hablar contigo.

109
00:12:48,225 --> 00:12:49,435
¿Sigues ahí?

110
00:12:51,987 --> 00:12:53,989
Perdona, papá. Te llamo luego.

111
00:13:09,286 --> 00:13:11,346
¿Sigues en contacto con Dale Mackenzie?

112
00:13:12,044 --> 00:13:13,045
¿Qué?

113
00:13:13,541 --> 00:13:15,041
Tu amigo doctor.

114
00:13:15,768 --> 00:13:16,735
Claro.

115
00:13:16,760 --> 00:13:19,667
Dale y yo jugamos al
pickleball cada martes.

116
00:13:19,693 --> 00:13:23,291
Genial. Dile que se pase
por aquí para una visita.

117
00:13:24,313 --> 00:13:25,898
Si crees que podría ser de ayuda,

118
00:13:25,924 --> 00:13:28,013
estaré encantado de concertar...

119
00:13:28,066 --> 00:13:29,659
Puede entrevistar a Leanne

120
00:13:29,685 --> 00:13:32,346
y luego firmar la petición
para su internamiento.

121
00:13:32,898 --> 00:13:34,775
¿Lo estás diciendo en serio?

122
00:13:34,801 --> 00:13:36,845
Sí. Me he informado.

123
00:13:37,347 --> 00:13:40,016
Presenta un peligro claro para
sí misma y para los demás.

124
00:13:40,100 --> 00:13:41,648
Está clínicamente loca.

125
00:13:41,674 --> 00:13:44,104
No distingue entre fantasía y realidad.

126
00:13:44,187 --> 00:13:46,969
Sumamente manipuladora. Se autolesiona.

127
00:13:46,995 --> 00:13:49,596
No sé si es un desequilibrio químico

128
00:13:49,622 --> 00:13:51,084
o si la secta le ha lavado el cerebro,

129
00:13:51,110 --> 00:13:53,445
pero, sea lo que sea, tiene que irse.

130
00:13:54,281 --> 00:13:55,949
Y entonces todo irá bien.

131
00:13:56,533 --> 00:13:58,118
Voy a enviarte las fotos.

132
00:13:58,201 --> 00:14:00,599
Si tú conciertas la cita,

133
00:14:00,945 --> 00:14:03,276
yo convenceré a Leanne de que vaya.

134
00:14:07,502 --> 00:14:10,088
Llamaré a Del por la mañana.

135
00:14:10,114 --> 00:14:11,627
Estupendo. Hablamos.

136
00:14:25,721 --> 00:14:27,362
Vamos allá.

137
00:14:27,882 --> 00:14:29,426
Sí.

138
00:14:29,932 --> 00:14:31,934
¿Te gusta?

139
00:14:37,831 --> 00:14:38,948
¿Sabes qué?

140
00:14:39,448 --> 00:14:42,913
Sean y yo fuimos a terapia
de pareja hace unos años.

141
00:14:43,835 --> 00:14:45,670
Te aseguro que nos cambió la vida.

142
00:14:46,290 --> 00:14:47,333
¿Cómo?

143
00:14:48,261 --> 00:14:49,261
Bueno...

144
00:14:49,791 --> 00:14:52,339
por entonces teníamos desavenencias

145
00:14:52,365 --> 00:14:54,440
por ser yo quien mantenía a la familia.

146
00:14:54,752 --> 00:14:57,552
Es esa época me obsesionaba
por complacer a todo el mundo

147
00:14:57,578 --> 00:14:59,362
y que cada detalle fuera perfecto.

148
00:15:01,014 --> 00:15:02,643
Pero así eres ahora.

149
00:15:03,350 --> 00:15:05,323
El proceso dura toda la vida.

150
00:15:07,312 --> 00:15:11,400
Lleva mucho tiempo recuperarse del
tipo de infancia que has vivido.

151
00:15:12,234 --> 00:15:14,486
¿Has hablado del tema con alguien?

152
00:15:16,238 --> 00:15:18,115
No sé si quiero cambiar.

153
00:15:19,205 --> 00:15:20,205
Bueno,

154
00:15:20,869 --> 00:15:22,803
¿y si tú y yo lo hiciéramos juntas?

155
00:15:24,454 --> 00:15:27,010
He estado pensado mucho en
nosotras, en ti y en mí.

156
00:15:29,126 --> 00:15:34,018
Quiero entenderte para
poder volver a estar unidas.

157
00:15:35,352 --> 00:15:36,829
¿Podemos hacerlo juntas?

158
00:15:41,739 --> 00:15:42,877
Claro.

159
00:15:47,897 --> 00:15:48,987
Vale.

160
00:16:37,245 --> 00:16:40,797
*Calla, mi niño, no llores más*

161
00:16:41,723 --> 00:16:45,477
*mamá un pajarillo te comprará*

162
00:16:46,861 --> 00:16:50,907
*Y cuando al pajarillo no se le escuche*

163
00:16:52,013 --> 00:16:55,766
*mamá te comprará un oso de peluche*

164
00:16:56,728 --> 00:17:00,899
*Y si ese peluche se pone feo*

165
00:17:01,798 --> 00:17:05,524
*mamá te comprará un sonajero*

166
00:17:06,580 --> 00:17:11,134
*Y si el sonajero no hace ruidito*

167
00:17:12,176 --> 00:17:16,368
*mamá te comprará un fiel gatito*

168
00:17:32,069 --> 00:17:33,182
Hola, Dorothy.

169
00:17:33,208 --> 00:17:37,176
Dr. Mackenzie, muchas gracias
por venir. Por favor, pase.

170
00:17:40,595 --> 00:17:42,058
¿Aquí le parece bien?

171
00:17:42,884 --> 00:17:45,011
He pensado que sería
el sitio más privado.

172
00:17:45,037 --> 00:17:46,692
Es perfecto.

173
00:17:57,091 --> 00:17:58,593
Aquí está.

174
00:17:59,215 --> 00:18:02,093
Leanne, te presento al Dr. Mackenzie.

175
00:18:02,119 --> 00:18:03,684
Es un placer conocerte, Leanne.

176
00:18:04,322 --> 00:18:05,323
Hola.

177
00:18:06,116 --> 00:18:11,496
Mira, el Dr. Mackenzie quería empezar
hablando con nosotras por separado.

178
00:18:11,580 --> 00:18:12,879
¿No es cierto?

179
00:18:12,905 --> 00:18:14,824
Creía que íbamos a hacer esto juntas.

180
00:18:16,168 --> 00:18:18,962
Bueno, así puedes hablar
con libertad, Leanne.

181
00:18:19,029 --> 00:18:21,684
Sobre ti, sobre mí...

182
00:18:21,889 --> 00:18:24,192
No tienes nada que temer.

183
00:18:24,555 --> 00:18:25,556
¿Verdad?

184
00:18:25,582 --> 00:18:26,989
Así es, Dorothy.

185
00:18:32,806 --> 00:18:34,864
¿Quieres tomar asiento, Leanne?

186
00:18:47,780 --> 00:18:49,288
¿Qué haces aquí?

187
00:18:49,722 --> 00:18:50,931
¿Qué haces tú aquí?

188
00:18:51,495 --> 00:18:52,827
Recoger.

189
00:18:54,414 --> 00:18:55,832
¿Está...

190
00:18:56,072 --> 00:18:57,740
Sean por aquí?

191
00:18:58,850 --> 00:19:00,202
Está trabajando.

192
00:19:01,759 --> 00:19:03,595
¿No has venido a ver a Leanne?

193
00:19:06,635 --> 00:19:09,012
Te pedí la muestra
más básica de lealtad.

194
00:19:09,096 --> 00:19:11,556
Dejar de follarte a la mujer
que me está arruinando la vida.

195
00:19:11,640 --> 00:19:14,413
¡En mi propia casa, en mi patio!

196
00:19:17,048 --> 00:19:18,693
No sé cómo parar.

197
00:19:19,856 --> 00:19:21,525
No entiendes quién es.

198
00:19:21,551 --> 00:19:23,984
Entiendo a esa chica mejor que vosotros.

199
00:19:25,153 --> 00:19:26,892
Creo que lo mejor para todos sería

200
00:19:26,918 --> 00:19:29,445
que pudieras hallar la forma
de hacer las paces con Leanne.

201
00:19:30,148 --> 00:19:32,953
¿Por qué le tenéis tanto
miedo? ¿Qué os pasa?

202
00:19:32,989 --> 00:19:35,622
- Déjame hablar con ella.
- Pues no puedes

203
00:19:35,706 --> 00:19:38,125
porque está en el despacho
hablando con Dale Mackenzie.

204
00:19:38,460 --> 00:19:40,293
¿Qué? ¿El amigo de papá?

205
00:19:40,319 --> 00:19:42,228
Sí, le está haciendo una evaluación.

206
00:19:42,254 --> 00:19:45,006
Ese tío es un gilipollas. ¿En qué
pensabas al acudir a papá para esto?

207
00:19:45,032 --> 00:19:46,899
¡Al menos no se está
follando a mi niñera!

208
00:19:46,925 --> 00:19:49,101
No, pero dale tiempo.

209
00:19:49,156 --> 00:19:51,239
Si quieres que vuelva a confiar en ti,

210
00:19:51,265 --> 00:19:53,804
vete de esta casa y deja
que lo haga a mi manera.

211
00:19:56,436 --> 00:19:57,563
Vale.

212
00:19:57,693 --> 00:20:00,835
Hazlo a tu manera, pero
esto es un error colosal.

213
00:20:04,317 --> 00:20:06,569
Hola, soy Sean. Deja un mensaje.

214
00:20:06,696 --> 00:20:09,929
Sean, vente cagando hostias.
Esto se va a la mierda.

215
00:20:09,954 --> 00:20:11,242
Llámame.

216
00:20:22,705 --> 00:20:24,764
Me parecía que ya estabais acabando.

217
00:20:26,344 --> 00:20:27,595
¿Cómo ha ido?

218
00:20:27,718 --> 00:20:28,719
Bien.

219
00:20:29,384 --> 00:20:30,719
Creo que es tu turno.

220
00:20:34,806 --> 00:20:37,297
No sé cómo se las ha arreglado,

221
00:20:37,750 --> 00:20:41,563
pero no parece estar a la
defensiva ni sentirse amenazada.

222
00:20:42,439 --> 00:20:44,524
Está claro que esto se le da de fábula.

223
00:20:45,776 --> 00:20:47,652
¿Quiere acostarlo un rato?

224
00:20:48,149 --> 00:20:49,442
No, está bien.

225
00:20:50,578 --> 00:20:52,921
Bueno, ¿ya tiene todo lo que necesita?

226
00:20:52,947 --> 00:20:56,700
Casi. Tu padre me ha dado
todas tus anotaciones.

227
00:20:57,375 --> 00:21:00,859
Solo necesito un poco más de
contexto, si no te importa.

228
00:21:02,866 --> 00:21:04,039
Bien,

229
00:21:05,253 --> 00:21:08,590
no sé si le ha hablado de algunas
de las cosas que me ha contado a mí.

230
00:21:09,800 --> 00:21:11,773
Y de sus delirios.

231
00:21:13,428 --> 00:21:17,057
Créame, me da miedo pensar en
qué podría hacer a continuación.

232
00:21:18,039 --> 00:21:20,769
Y Sean y Julian no lo entienden.

233
00:21:20,797 --> 00:21:23,313
No dejan de alimentar su patología.

234
00:21:23,397 --> 00:21:25,816
Los tiene completamente manipulados.

235
00:21:25,899 --> 00:21:28,751
Es como un gusano que
se te mete bajo la piel

236
00:21:28,777 --> 00:21:32,030
y se abre camino a
mordiscos hasta el corazón.

237
00:21:36,979 --> 00:21:38,231
Gracias.

238
00:21:39,159 --> 00:21:40,243
Gracias.

239
00:21:40,414 --> 00:21:43,781
Qué agradable es tener por
fin a alguien que me escuche.

240
00:21:50,175 --> 00:21:53,327
Lo siento mucho. No sé en qué
cojones pensaba al llamarlo.

241
00:21:53,755 --> 00:21:54,913
Tranquilo.

242
00:21:55,740 --> 00:21:57,406
Dorothy solo intenta ayudar.

243
00:21:58,496 --> 00:22:02,555
Ya, bueno, la forma de ayudar
de Dorothy suele ser...

244
00:22:06,291 --> 00:22:07,458
Es de Milo.

245
00:22:08,532 --> 00:22:09,890
Estaba delante.

246
00:22:11,862 --> 00:22:13,570
No lo encontramos en ninguna parte.

247
00:22:18,860 --> 00:22:20,086
Gracias.

248
00:22:22,831 --> 00:22:26,055
Muchas gracias por haber venido.

249
00:22:35,177 --> 00:22:37,262
Espero que no le hayamos
robado mucho tiempo.

250
00:22:37,288 --> 00:22:38,498
En absoluto.

251
00:22:38,559 --> 00:22:39,686
Vale.

252
00:22:48,405 --> 00:22:49,476
¿Papá?

253
00:22:50,856 --> 00:22:52,898
No sabía que fueras a venir.

254
00:22:54,313 --> 00:22:55,345
Bueno,

255
00:22:55,801 --> 00:22:58,789
¿charlamos un poco?

256
00:23:00,806 --> 00:23:02,656
¿Ahora? Sí.

257
00:23:04,873 --> 00:23:07,227
Hay algo de café en la cocina.

258
00:23:07,390 --> 00:23:08,976
Iré a buscar a Leanne.

259
00:23:09,002 --> 00:23:12,339
Dorothy, tu padre me ha
expresado su preocupación

260
00:23:12,365 --> 00:23:14,748
por la inestable situación
que hay en esta casa.

261
00:23:14,774 --> 00:23:15,775
Vale.

262
00:23:15,801 --> 00:23:18,544
Su principal inquietud es
que su nieto esté a salvo.

263
00:23:18,570 --> 00:23:21,318
Sí, por supuesto. Todos
queremos lo mejor para Jericho.

264
00:23:21,344 --> 00:23:22,974
- ¿Leanne?
- Leanne no es la persona

265
00:23:23,000 --> 00:23:25,078
a quien he venido a evaluar.

266
00:23:28,865 --> 00:23:30,038
¿Cómo dice?

267
00:23:31,010 --> 00:23:34,758
Estamos preocupados
por ti. Por tu bienestar.

268
00:23:36,279 --> 00:23:37,572
¿Papá?

269
00:23:38,236 --> 00:23:39,237
Hola.

270
00:23:40,905 --> 00:23:43,575
- ¿Qué haces en casa?
- Julian me ha llamado. Ha dicho...

271
00:23:43,803 --> 00:23:46,781
- ¿Alguien me explica qué pasa aquí?
- Sí. Frank y yo estamos conversando

272
00:23:46,807 --> 00:23:48,173
- en privado con Dorothy.
- Danos un minuto, Sean.

273
00:23:48,199 --> 00:23:51,226
- Dorothy, ¿qué está pasando?
- No tengo ni idea.

274
00:23:51,659 --> 00:23:53,119
¿Leanne?

275
00:23:53,793 --> 00:23:56,398
Dottie, no duermes.

276
00:23:56,675 --> 00:23:58,859
No dejas que nadie toque al bebé.

277
00:23:58,885 --> 00:24:02,208
Tu estado actual no es seguro
ni para ti ni para Jericho.

278
00:24:02,234 --> 00:24:03,948
- Espere un segundo.
- Deja que termine, Sean.

279
00:24:03,974 --> 00:24:06,719
Además, pareces haber desarrollado
una fijación paranoica

280
00:24:06,745 --> 00:24:09,680
- respecto a la joven que vive contigo.
- ¿Fijación paranoica?

281
00:24:10,094 --> 00:24:12,899
Se hace daño a sí misma.

282
00:24:13,040 --> 00:24:14,792
¡Se llevó a mi bebé!

283
00:24:14,818 --> 00:24:17,154
¡Decídselo, decídselo!

284
00:24:17,237 --> 00:24:19,531
Decidle la verdad. Ella no está bien.

285
00:24:19,557 --> 00:24:22,864
Escucha lo que dices, cariño.
Estás perdiendo el control.

286
00:24:22,890 --> 00:24:24,536
Julian tenía razón.

287
00:24:24,619 --> 00:24:25,704
Gilipollas.

288
00:24:25,883 --> 00:24:29,916
Y tú. ¡Confié en ti para que
hicieras lo correcto por una vez!

289
00:24:30,000 --> 00:24:33,879
Lo único que queremos es que vayas
a un lugar donde puedas descansar.

290
00:24:33,962 --> 00:24:35,589
- ¡Papá! ¡Dios!
- ¿Qué coño significa eso?

291
00:24:35,615 --> 00:24:38,107
Dejad que me explique.
Se me exige legalmente

292
00:24:38,133 --> 00:24:40,177
que informe de cualquier situación
en la que haya un niño en peligro.

293
00:24:40,203 --> 00:24:42,737
- Puto cabronazo.
- Me alegro de verte, Julian.

294
00:24:42,763 --> 00:24:46,013
Le he pedido a Dale que
no tome acciones legales.

295
00:24:46,039 --> 00:24:47,616
Pero si no estás dispuesta
a aceptar el tratamiento...

296
00:24:47,642 --> 00:24:49,273
- ¡No te atrevas a amenazarla!
- Si Dorothy rechaza la ayuda,

297
00:24:49,299 --> 00:24:52,898
- tendré que ir a Servicios Sociales...
- Es por su propio bien, Sean.

298
00:24:52,981 --> 00:24:56,075
Ya sabemos lo que pasó la otra vez.
Lo gestionasteis a vuestra manera,

299
00:24:56,101 --> 00:24:57,865
- ahora lo haré a la mía.
- Espera. ¡Cállate ya!

300
00:24:57,891 --> 00:25:00,099
Dorothy está sometida a mucha
presión, pero esto está mal.

301
00:25:00,125 --> 00:25:02,454
¡Joder si está mal, Frank!

302
00:25:05,109 --> 00:25:06,402
Sean tiene razón.

303
00:25:08,332 --> 00:25:12,405
Todos podemos ayudar a que
Dorothy se recupere aquí, en casa.

304
00:25:13,942 --> 00:25:18,687
Separarla de Jericho ahora
sería cruel para ambos.

305
00:25:21,093 --> 00:25:23,930
Dorothy es una madre extraordinaria.

306
00:25:24,930 --> 00:25:27,766
Es quien mantiene unida a esta familia.

307
00:25:28,850 --> 00:25:30,685
Me ha enseñado mucho.

308
00:25:32,062 --> 00:25:34,314
Y Jericho no corre peligro alguno.

309
00:25:34,999 --> 00:25:38,252
Dorothy no tiene inconveniente
en dejármelo. ¿Verdad?

310
00:25:39,361 --> 00:25:41,947
¿Te acuerdas de cuando estábamos
jugando ayer en el patio?

311
00:25:42,500 --> 00:25:43,803
¿Se lo enseñamos?

312
00:25:44,923 --> 00:25:45,924
Venga.

313
00:25:49,454 --> 00:25:50,875
Gracias, Leanne.

314
00:25:51,922 --> 00:25:52,922
Hola.

315
00:25:53,208 --> 00:25:54,459
Hola.

316
00:25:54,940 --> 00:25:56,008
¿Preparado?

317
00:26:04,057 --> 00:26:05,058
¿Lo ven?

318
00:26:06,304 --> 00:26:09,278
Papá, puedo mudarme aquí a
tiempo completo para ayudar.

319
00:26:09,304 --> 00:26:11,204
No dejaremos que pase nada.

320
00:26:11,325 --> 00:26:13,702
Sí. Todos estaremos a su lado.

321
00:26:13,816 --> 00:26:16,903
Si todos entendéis el compromiso
que estaríais asumiendo

322
00:26:17,000 --> 00:26:19,401
de vigilar de cerca a Dorothy
y ayudarla a descansar,

323
00:26:19,484 --> 00:26:21,194
no me parecería mal intentarlo.

324
00:26:22,961 --> 00:26:24,087
Gracias.

325
00:26:24,948 --> 00:26:26,992
No sé cómo habéis dejado
que esto llegue tan lejos.

326
00:26:27,075 --> 00:26:29,051
- Vete a tomar por el culo, papá.
- Perfecto.

327
00:26:29,077 --> 00:26:31,872
Voy a hacerle una receta de trazodona.

328
00:26:33,476 --> 00:26:35,203
He traído una muestra

329
00:26:35,461 --> 00:26:38,361
para sacarla del apuro
hasta que la compréis.

330
00:26:38,387 --> 00:26:40,396
¿Por qué no te la tomas ahora mismo?

331
00:26:40,492 --> 00:26:42,023
Te ayudará a dormir un poco.

332
00:26:55,335 --> 00:26:56,336
Buena chica.

333
00:26:56,362 --> 00:26:58,211
Venga. Vamos a sentarnos.

334
00:27:05,287 --> 00:27:08,916
*Calla, mi niño, no llores más*

335
00:27:09,505 --> 00:27:13,214
*mamá un pajarillo te comprará*

336
00:27:14,018 --> 00:27:18,565
*Y cuando al pajarillo no se le escuche*

337
00:27:19,169 --> 00:27:23,382
*mamá te comprará un oso de peluche*

338
00:27:24,265 --> 00:27:28,745
*Y si ese peluche se pone feo*

339
00:27:29,259 --> 00:27:33,206
*mamá te comprará un sonajero*

340
00:27:34,074 --> 00:27:38,245
*Y si el sonajero no hace ruidito*

341
00:27:38,879 --> 00:27:42,800
*mamá te comprará un fiel gatito*

342
00:27:43,550 --> 00:27:47,753
*Y si el gatito no se deja acariciar*

343
00:27:48,244 --> 00:27:52,290
*mamá te comprará una cuna de cristal*

344
00:27:52,517 --> 00:27:59,525
www.subtitulamos.tv

