1
00:00:10,720 --> 00:00:11,760
¿Sí?

2
00:00:11,840 --> 00:00:15,600
Soy yo. Lo llame hace dos días 
por el tema del consorcio.

3
00:00:16,440 --> 00:00:19,160
Si aún le interesa que nos 
veamos, tiene que ser ahora.

4
00:00:19,240 --> 00:00:23,280
¿Ahora? No puedo. Tengo 
una... Voy a una boda

5
00:00:23,360 --> 00:00:25,040
Mire por la ventana.

6
00:00:25,120 --> 00:00:27,240
A ver, un momento.

7
00:00:31,840 --> 00:00:33,040
¿Sí?

8
00:00:33,120 --> 00:00:35,240
Hay un taxi delante de su portal.

9
00:00:36,000 --> 00:00:37,160
Cójalo.

10
00:00:37,480 --> 00:00:39,640
- ¿Y dónde...?
- Él sabe sabe dónde llevarlo.

11
00:00:47,720 --> 00:00:51,240
Cariño... Va, Tito, espabila, 
que llegamos tarde.

12
00:00:51,400 --> 00:00:54,720
- No puedo ir. Tengo que marcharme.
- ¿Qué quiere decir que tienes que irte?

13
00:00:54,800 --> 00:00:57,760
- Me tengo que ir. En serio.
- ¿Dónde coño tienes que irte ahora?

14
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
- Me sabe mal, cariño.
- No...

15
00:01:00,080 --> 00:01:01,720
¿Con quién hablabas?

16
00:01:02,800 --> 00:01:05,680
Con un... Cosas del 
trabajo. Ya sabes que...

17
00:01:05,840 --> 00:01:09,040
- No puedo ir sola a la boda.
- Seguramente no tardaré mucho.

18
00:01:09,120 --> 00:01:12,080
Tú ve a la iglesia. Yo 
iré en cuanto pueda.

19
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
Te quiero.

20
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
Escuche... Todo esto es un poco...

21
00:02:03,280 --> 00:02:05,360
Vaya a la zona de los 
mausoleos familiares.

22
00:02:05,440 --> 00:02:07,800
En serio, no creo que haga falta...

23
00:02:07,880 --> 00:02:10,120
Si quiere que hablemos, 
haga lo que le digo.

24
00:02:10,200 --> 00:02:12,440
Ya he hecho muchas cosas 
que me ha dicho y creo que...

25
00:02:14,000 --> 00:02:15,040
Joder.

26
00:02:30,960 --> 00:02:32,480
Hostia puta...

27
00:02:37,520 --> 00:02:39,800
- Ya estoy.
- ¿Ve unas escaleras?

28
00:02:55,440 --> 00:02:57,400
Estoy abajo. ¿Y ahora?

29
00:02:57,480 --> 00:03:01,560
Ahora busque el mirador. 
Vaya hasta el final.

30
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
Hace una semana vi a un hombre

31
00:03:57,760 --> 00:04:00,480
ante el colegio de mi hija.

32
00:04:01,400 --> 00:04:03,560
Me fijé porque un par de días antes

33
00:04:03,640 --> 00:04:05,960
había visto al mismo 
hombre delante de mi casa.

34
00:04:06,040 --> 00:04:08,000
Me están vigilando. Y 
quieren que lo sepa.

35
00:04:09,240 --> 00:04:13,200
Lo podemos arreglar. Pero 
deberíamos empezar por el principio.

36
00:04:13,280 --> 00:04:14,760
¿Quién es usted?

37
00:04:14,920 --> 00:04:18,120
Trabajé para el consorcio 
hasta hace dos meses.

38
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
Tengo grabaciones.

39
00:04:21,440 --> 00:04:24,880
Informes policiales 
falsificados. Correos.

40
00:04:25,600 --> 00:04:28,800
Podrá seguir las adjudicaciones 
arregladas, los sobornos.

41
00:04:30,360 --> 00:04:32,560
Hemos de ver si todo esto 
tiene alguna entidad.

42
00:04:33,560 --> 00:04:35,760
¿Por qué lo hace?

43
00:04:36,200 --> 00:04:38,080
Porque es lo correcto.

44
00:04:38,160 --> 00:04:41,680
Tienen el sistema sanitario 
controlado. Se llenan los bolsillos.

45
00:04:41,760 --> 00:04:45,200
Yo he tendido la mano y 
me doy asco a mí mismo.

46
00:04:46,360 --> 00:04:50,360
- Quiero ver todo esto que dice 
que tiene. - Está en sitio seguro.

47
00:04:50,480 --> 00:04:52,880
Mire, soy el juez que 
lleva la investigación.

48
00:04:53,600 --> 00:04:55,560
Yo soy el sitio seguro.

49
00:04:55,920 --> 00:04:58,520
Cuando tenga garantías se lo daré todo.

50
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
- Hablaré con el fiscal y...
- No, no.

51
00:05:00,800 --> 00:05:03,240
Tienen gente en todas partes. 
En los juzgados también.

52
00:05:03,320 --> 00:05:05,560
El fiscal Torner es de total confianza.

53
00:05:05,640 --> 00:05:08,840
Si quiere llegar a un acuerdo 
tenemos que hablar con él

54
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
No me importa el acuerdo. 
Temo por mi familia.

55
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
Quiero protección real.

56
00:05:16,880 --> 00:05:18,040
La tendrá.

57
00:05:20,720 --> 00:05:22,640
Me llamo Román Palacios.

58
00:05:26,740 --> 00:05:36,740
www.subtitulamos.tv

59
00:06:48,240 --> 00:06:52,760
¿Este Benet Muntada no fue 
campeón de alguna cosa?

60
00:06:52,840 --> 00:06:54,760
De niño, sí.

61
00:06:54,960 --> 00:06:58,320
Apuntaba alto. Consiguió
el título de Gran Maestro,

62
00:06:58,400 --> 00:07:02,880
pero... se metió en jaleos
y acabó en la cárcel.

63
00:07:04,640 --> 00:07:06,680
Cuando salió ya no hizo nada.

64
00:07:07,440 --> 00:07:09,400
¿Por que estuvo en la cárcel?

65
00:07:09,480 --> 00:07:15,040
Política. Estaba metido en una
especie de grupo... medio anarquista.

66
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
Jaque.

67
00:07:16,640 --> 00:07:19,120
Bueno, en realidad... no lo sé muy bien.

68
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
¿Hace mucho que juegas al ajedrez?

69
00:07:32,720 --> 00:07:34,120
Un año y medio.

70
00:07:35,840 --> 00:07:38,600
- Y, ¿se puede saber quién
te ha enseñado? - Mi padre.

71
00:07:38,680 --> 00:07:40,960
Pero ahora siempre le gano.

72
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
A ver qué tenemos. Me
ofreces un bonito peón,

73
00:07:49,760 --> 00:07:52,480
pero... si me lo como,

74
00:07:52,560 --> 00:07:56,680
liberas la torre y te haces con el
control de la columna de dama.

75
00:07:57,360 --> 00:07:59,400
Pero si no me lo como,

76
00:07:59,480 --> 00:08:02,080
tu posición central queda muy reforzada.

77
00:08:02,600 --> 00:08:05,440
Y si después pones el alfil en G2...

78
00:08:06,520 --> 00:08:08,000
¿Cómo te llamas?

79
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
Lia.

80
00:08:10,120 --> 00:08:13,520
Lia, ¿qué te parece
si te ofrezco tablas?

81
00:08:16,080 --> 00:08:18,160
No lo sé. Le pregunto a mi padre.

82
00:08:18,440 --> 00:08:21,240
No. No. Eso lo tienes que decidir tú.

83
00:08:38,000 --> 00:08:40,480
Si no he cerrado la instrucción es
porque no lo tengo bien atado,

84
00:08:40,560 --> 00:08:43,600
pero si uniese tu causa con
la mía, todo sería más fácil.

85
00:08:43,680 --> 00:08:45,240
¿Qué me estás pidiendo?

86
00:08:45,320 --> 00:08:47,400
Coño, Vallejo, te estoy pidiendo ayuda.

87
00:08:47,480 --> 00:08:49,880
No entiendo por qué tienen
que ser causas separadas.

88
00:08:49,960 --> 00:08:52,640
Si me pasas la parte del
hospital reforzaré lo que tengo,

89
00:08:52,720 --> 00:08:55,760
y podré cerrar mi sumario
de una puñetera vez.

90
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
Sí, que ya tocaría,
porque llevas más de...

91
00:08:57,920 --> 00:08:59,640
Cuatro años, ya lo sé.

92
00:08:59,720 --> 00:09:01,920
Mira, si quieres ayuda, toda.

93
00:09:02,000 --> 00:09:05,600
Pero ahora no puedo soltarlo.
Lo siento, no te lo puedo dar.

94
00:09:05,840 --> 00:09:09,040
Si todo va bien, antes de final
de mes cierro la instrucción.

95
00:09:09,760 --> 00:09:12,200
¿Qué dices?

96
00:09:12,280 --> 00:09:15,160
Hostia, me dejarás como un inútil.

97
00:09:15,240 --> 00:09:17,520
Ya te he dicho que puedes contar
conmigo para lo que quieras,

98
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
pero no sé qué más quieres que
te diga, te lo he comentado todo.

99
00:09:20,520 --> 00:09:22,560
Si estás a punto de
cerrar la instrucción

100
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
es que no me lo has comentado todo.

101
00:09:24,880 --> 00:09:27,720
Tienes razón. Todo no.

102
00:09:27,800 --> 00:09:31,080
Y no puedo. Aún no.

103
00:09:32,960 --> 00:09:34,080
De acuerdo.

104
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
Pero me estás haciendo
una putada, que conste.

105
00:09:47,560 --> 00:09:49,960
Acabo de hablar con Vallejo. Tiene algo.

106
00:09:50,040 --> 00:09:53,240
No sé lo que es pero dice que
presentará cargos antes de final de mes.

107
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
No, no se le puede obligar.

108
00:09:59,000 --> 00:10:01,640
Hombre, sí, si le echaran me
lo quedaría yo, supongo.

109
00:10:02,360 --> 00:10:05,400
Oye, si él cierra su parte yo tendré
que hacer alguna actuación,

110
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
aunque sea de cara a la galería.

111
00:10:08,680 --> 00:10:10,760
Vale, muy bien, hablamos.

112
00:10:19,760 --> 00:10:20,880
¿Estoy bien?

113
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
Fantástica.

114
00:10:26,840 --> 00:10:30,320
Mentiroso. Tengo arrugas.

115
00:10:30,400 --> 00:10:32,160
Pero, ¿qué dices?

116
00:10:32,240 --> 00:10:33,880
Sí, mira, aquí.

117
00:10:34,040 --> 00:10:35,600
A ver,

118
00:10:35,680 --> 00:10:37,560
traigo el microscopio.

119
00:10:39,600 --> 00:10:41,800
A veces me pregunto...

120
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
qué haría sin ti.

121
00:10:49,800 --> 00:10:52,320
Mañana a las cuatro vendrán a
hacerte unas fotos para el dossier.

122
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
¿Qué haces?

123
00:10:54,560 --> 00:10:56,920
Comprobar si es verdad si aún te gusto.

124
00:10:58,000 --> 00:10:59,560
Va, para.

125
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
Me parece que sí.

126
00:11:04,120 --> 00:11:06,240
Pero, ¿qué quieres? ¿Acabar conmigo?

127
00:11:13,280 --> 00:11:15,120
Es mi marido.

128
00:11:16,600 --> 00:11:18,160
Hola, Martí.

129
00:11:18,240 --> 00:11:20,320
Preparando la exposición.

130
00:11:21,320 --> 00:11:22,360
¿Ahora?

131
00:11:22,440 --> 00:11:25,440
Quería pasar antes por... Muy bien.

132
00:11:26,120 --> 00:11:29,360
Sí, claro que sé dónde están. Paso
por casa y las cojo. Media hora.

133
00:11:29,880 --> 00:11:32,640
- Lo siento. Tengo que irme.
- ¿Ahora?

134
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
Se ve que es urgente.

135
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
- Y yo, ¿qué? No me puedes dejar así.
- Para que pienses en mí.

136
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
Tiene que ser alguna cosa muy concreta.

137
00:12:10,560 --> 00:12:11,640
Sí.

138
00:12:11,720 --> 00:12:14,720
Documentación, algún testigo nuevo...

139
00:12:14,800 --> 00:12:17,240
Si Vallejo quiere cerrar la instrucción,

140
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
lo tiene que tener muy claro.

141
00:12:32,320 --> 00:12:34,400
Perdonad, he tardado un poco...

142
00:12:41,880 --> 00:12:43,440
Gracias, Joana.

143
00:12:43,520 --> 00:12:45,000
¿Qué decías?

144
00:12:45,080 --> 00:12:48,320
Que Vallejo tiene algo
que no sabemos. Seguro.

145
00:12:49,120 --> 00:12:51,800
Y, ¿no hay manera de que
lo coja el juez Canals?

146
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Si él no lo suelta, no. No hay manera.

147
00:12:55,280 --> 00:12:58,160
Lo podríamos recusar, pero
no tenemos ninguna base.

148
00:13:10,960 --> 00:13:13,800
Madre de Dios. ¿Qué es esto?

149
00:13:15,960 --> 00:13:17,760
También tenemos un vídeo.

150
00:13:18,720 --> 00:13:20,680
¿Qué dices, un vídeo?

151
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
joder con Vallejo.

152
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
Con esto, ¿vosotros creéis que
podemos echarlo de la instrucción?

153
00:13:28,760 --> 00:13:32,760
Bueno, no lo sé... Creo que le
podemos hacer quedar como...

154
00:13:33,280 --> 00:13:35,360
No lo sé, no estoy seguro...

155
00:13:35,440 --> 00:13:37,640
Estaba en una reunión de la judicatura,

156
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
pagada por el ministerio,
dinero público,

157
00:13:41,160 --> 00:13:44,440
todo lo que costó eso pasó
por una reunión de trabajo

158
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
y se pagó a cargo del
presupuesto de las jornadas.

159
00:13:47,160 --> 00:13:51,560
- ¿Hay pruebas de eso? Alguna factura.
- De eso no se hacen facturas, hombre.

160
00:13:53,160 --> 00:13:55,720
No creo que tenga mucho recorrido legal,

161
00:13:55,800 --> 00:13:58,280
pero, vaya, es evidente
que a nivel de imagen

162
00:13:58,360 --> 00:14:00,440
este hombre puede quedar como un...

163
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
Tendría consecuencias, seguro.

164
00:14:03,400 --> 00:14:07,200
Los jueces son... Estas
cosas no las perdonan.

165
00:14:07,360 --> 00:14:12,280
Se la llevaremos a él, que las
consecuencias se las imagine él.

166
00:14:12,360 --> 00:14:16,520
Hace poco que dejó a su mujer por
una niña joven. No querrá perderla.

167
00:14:19,360 --> 00:14:20,920
¿Está federada?

168
00:14:21,360 --> 00:14:22,880
¿Federada?

169
00:14:22,960 --> 00:14:25,040
¿Pertenece a algún club o
ha jugado algún torneo?

170
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
No, qué va. Juega en el cole y en casa.

171
00:14:28,200 --> 00:14:30,560
Con el ordenador, porque
yo ya no puedo con ella.

172
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
La niña tiene un talento natural,

173
00:14:33,720 --> 00:14:35,920
pero aún le queda mucho por aprender.

174
00:14:36,920 --> 00:14:40,520
Yo, si a ustedes les parece
bien y ella tiene ganas,

175
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
podría darle clases.

176
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
¿Usted?

177
00:14:44,840 --> 00:14:47,880
Sí, un par de veces a la
semana, cuando salga del cole.

178
00:14:53,720 --> 00:14:56,840
- No sé, nosotros...
- Vamos un poco justos de dinero.

179
00:14:56,920 --> 00:14:59,680
No, no, por favor. A lo mejor
no me he explicado bien.

180
00:14:59,760 --> 00:15:01,840
Yo le daría las clases gratis.

181
00:15:01,920 --> 00:15:03,440
   

182
00:15:04,800 --> 00:15:06,800
¿Y dónde las darían, las clases?

183
00:15:07,160 --> 00:15:09,200
Tengo una librería de viejo.

184
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Ustedes me la dejan

185
00:15:11,840 --> 00:15:14,240
y si hace falta, después yo
mismo la acompaño a casa.

186
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
No sé qué decir.

187
00:15:17,800 --> 00:15:19,840
¿Por qué quiere darle clases a Lia?

188
00:15:20,360 --> 00:15:23,040
Aún le queda mucho por aprender.

189
00:15:23,120 --> 00:15:25,520
Y a mí me encantan los críos.

190
00:15:38,320 --> 00:15:42,560
Le han llegado a uno de mis
clientes, de forma anónima.

191
00:15:44,120 --> 00:15:47,080
Mi cliente cree que se
puede encontrar la forma

192
00:15:47,160 --> 00:15:49,440
de evitar que esto se haga público.

193
00:15:50,440 --> 00:15:53,800
De hecho, es una suerte para usted
que hayan caído en sus manos.

194
00:15:54,960 --> 00:15:56,920
Usted ya sabe de quién hablo.

195
00:15:59,120 --> 00:16:00,600
Perfectamente.

196
00:16:01,760 --> 00:16:05,360
Mi cliente quiere que sepa que
no solo puede ayudarle con eso.

197
00:16:07,280 --> 00:16:10,440
De hecho, usted quiso optar una vez...

198
00:16:10,520 --> 00:16:12,640
a entrar en el Tribunal de Estrasburgo.

199
00:16:13,560 --> 00:16:16,200
Para eso hacen falta
contactos al más alto nivel.

200
00:16:17,360 --> 00:16:19,600
Contactos que mi cliente tiene.

201
00:16:22,320 --> 00:16:26,480
Es evidente que esto pediría
un gesto... por su parte.

202
00:16:30,840 --> 00:16:32,480
Haré un gesto.

203
00:16:36,320 --> 00:16:40,360
Tendría que pensárselo un poco
antes de tomar una decisión así.

204
00:16:40,480 --> 00:16:44,120
No me tengo que pensar
nada. Sal de coche.

205
00:16:47,480 --> 00:16:49,280
De acuerdo.

206
00:16:50,240 --> 00:16:51,760
Así se lo diré.

207
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
Hijo de puta.

208
00:17:14,800 --> 00:17:17,600
Pero, ¿cómo vamos a
brindar por esas tonterías?

209
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
¡Y por Valencia!

210
00:17:19,760 --> 00:17:22,560
Que no, que empiezo a estar
perjudicado. ¡Que no, Pau, hostia!

211
00:17:22,640 --> 00:17:24,200
- ¡Va!
- ¡Que vas muy fuerte!

212
00:17:27,080 --> 00:17:29,000
- ¿Cuántos años dirías que tienen?
- ¿Quién?

213
00:17:29,080 --> 00:17:32,080
Hostia, Pau, si son unas criaturas.

214
00:18:00,880 --> 00:18:02,880
Que me estás haciendo cosquillas.

215
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
No, no, no...

216
00:19:37,920 --> 00:19:40,560
- Buenos días.
- Buenos días.

217
00:19:40,640 --> 00:19:41,720
Buenos días.

218
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
- Buenos días.
- Buenos días.

219
00:19:48,000 --> 00:19:49,160
Hola.

220
00:19:58,560 --> 00:19:59,560
Buenos días.

221
00:20:03,160 --> 00:20:04,360
Buenos días.

222
00:20:04,440 --> 00:20:06,440
¿Qué haces aquí?

223
00:20:06,520 --> 00:20:09,760
Han colgado un vídeo tuyo
en un periódico digital.

224
00:20:37,000 --> 00:20:39,680
"Has llamado a Marga Ferrer.
En este momento no...".

225
00:20:48,680 --> 00:20:51,720
- La gente está inquieta.
- No veo por qué.

226
00:20:51,800 --> 00:20:55,000
Te estás convirtiendo en un personaje
demasiado popular en los juzgados.

227
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
No sufras por eso.

228
00:20:57,160 --> 00:20:59,320
Si he aceptado liderar
el partido es, en parte,

229
00:20:59,400 --> 00:21:01,480
para quitarnos de encima
todas esas sospechas.

230
00:21:01,560 --> 00:21:04,040
Siempre habrá gente que 
nos busque las cosquillas.

231
00:21:04,120 --> 00:21:06,520
Te tendrás que ir acostumbrando
porque ahora te las buscarán a ti.

232
00:21:06,600 --> 00:21:08,560
A mí no me encontrarán nada.

233
00:21:08,640 --> 00:21:11,120
Si no lo encuentran se lo
inventarán. Ya sabes cómo va esto.

234
00:21:11,200 --> 00:21:13,320
Sí, ya sé cómo va esto,
y lo quiero cambiar.

235
00:21:13,400 --> 00:21:17,880
Me parece un objetivo encomiable,
y tendrás todo mi apoyo.

236
00:21:17,960 --> 00:21:19,640
¿Por dónde quieres empezar?

237
00:21:19,720 --> 00:21:21,840
Por ti. No podrás ir
en las próximas listas.

238
00:21:22,040 --> 00:21:24,760
¿Y por qué no? No creo
que el comité se oponga.

239
00:21:24,840 --> 00:21:27,240
Me opongo yo. Te lo quería
decir personalmente.

240
00:21:27,320 --> 00:21:30,920
Si queremos rehacer nuestra imagen 
tenemos que cambiar unas cuantas caras.

241
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Me sabe mal, pero hay que hacerlo.

242
00:21:33,080 --> 00:21:35,240
Continuarás siendo el
tesorero del partido,

243
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
formando parte del comité de gobierno,

244
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
pero olvídate de volver al Parlamento.

245
00:21:39,520 --> 00:21:41,280
Lo comprendo, lo comprendo.

246
00:21:41,360 --> 00:21:45,440
En el lugar en el que estás ahora
tienes que tomar decisiones dolorosas.

247
00:21:45,520 --> 00:21:47,480
Sí, ya sabes cómo va esto.

248
00:21:47,840 --> 00:21:50,320
Lo que pasa es que
existe la posibilidad,

249
00:21:51,800 --> 00:21:54,160
tal como tú muy bien me has recordado,

250
00:21:54,240 --> 00:21:56,880
existe la posibilidad de que tenga
que declarar delante de un juez.

251
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
No creo que pase. Vaya,
estoy seguro de que no...

252
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
Pero, no sé, imagínate por un
momento que me llaman a declarar

253
00:22:03,600 --> 00:22:05,640
ante el juez de instrucción.

254
00:22:05,720 --> 00:22:08,000
Me vería obligado a decir cosas que...

255
00:22:08,080 --> 00:22:11,080
- Perdona. ¿Es una amenaza?
- Es una posibilidad.

256
00:22:11,160 --> 00:22:14,120
Remota, ¿eh? Pero que
hay que tener presente.

257
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
Y para evitarla, al menos en primera
instancia, necesito el aforamiento,

258
00:22:17,480 --> 00:22:20,480
y si me sacas de las listas
y me citan en el juzgado...

259
00:22:21,400 --> 00:22:23,560
Ya me conoces, amigo mío,

260
00:22:23,920 --> 00:22:25,720
no sé mentir.

261
00:23:06,760 --> 00:23:10,240
Si quieres me iré, pero
antes me gustaría contártelo.

262
00:23:11,040 --> 00:23:12,960
Me voy yo y punto.

263
00:23:13,040 --> 00:23:14,120
Marga...

264
00:23:16,040 --> 00:23:18,320
Pero, sí, cuéntamelo. A ver qué dices.

265
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
Estaba completamente borracho.

266
00:23:21,680 --> 00:23:25,600
Creo que me pusieron algo en la bebida.

267
00:23:26,320 --> 00:23:29,400
Estaba todo preparado. Tengo un caso
que afecta a gente muy importante.

268
00:23:29,480 --> 00:23:31,280
¡Es un chantaje de mierda!

269
00:23:31,600 --> 00:23:35,800
¿Ya está? Mañana haré
venir a buscar mis cosas.

270
00:23:35,880 --> 00:23:37,440
Marga, perdóname.

271
00:23:37,520 --> 00:23:39,200
Estás perdonado. No sufras.

272
00:23:39,280 --> 00:23:42,760
Los hombres sois así, ¿no?
No lo pudiste evitar.

273
00:23:42,840 --> 00:23:46,880
¡Te digo que estaba completam...!
De acuerdo, sí. Pude evitarlo.

274
00:23:46,960 --> 00:23:49,000
No tengo disculpa.

275
00:23:50,160 --> 00:23:52,160
Marga...

276
00:23:54,920 --> 00:23:56,360
No te vayas, por favor.

277
00:23:58,040 --> 00:23:59,800
Por cierto,

278
00:24:01,080 --> 00:24:03,760
es muy gracioso cuando te quieres
poner el preservativo y no lo consigues.

279
00:24:04,040 --> 00:24:07,440
Mira el Twitter, hay unos
montajes muy simpáticos.

280
00:24:42,760 --> 00:24:44,200
¡Martínez!

281
00:24:48,560 --> 00:24:50,320
- Juez...
- Escúchame bien.

282
00:24:50,680 --> 00:24:53,000
- Le aseguro que no tenemos nada que...
- ¡Calla!

283
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
¡Calla y escúchame!

284
00:24:55,480 --> 00:24:57,440
Pon la grabadora mental

285
00:24:57,520 --> 00:25:00,080
porque quiero que les digas a
tus clientes exactamente esto.

286
00:25:00,960 --> 00:25:03,640
Puede que consigáis echarme
de la judicatura, de acuerdo,

287
00:25:04,600 --> 00:25:07,440
pero no será hoy, ni
mañana, ni en un mes,

288
00:25:07,520 --> 00:25:10,200
y te aseguro que nadie, y
ahora menos que nunca,

289
00:25:10,280 --> 00:25:12,440
impedirá que cierre la instrucción,

290
00:25:12,520 --> 00:25:14,560
y la dejaré tan bien atada

291
00:25:14,640 --> 00:25:18,320
que ni el juez más corrupto del
mundo podrá evitar condenaros.

292
00:25:19,160 --> 00:25:21,240
Yo igual me tengo que
buscar otro trabajo,

293
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
que eso aún está por verse,

294
00:25:23,440 --> 00:25:26,320
pero tus clientes se tendrán que buscar
un tapón para el agujero del culo,

295
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
porque os pienso dar por el saco.

296
00:25:29,240 --> 00:25:32,320
Nano, me habéis tocado los cojones...

297
00:25:32,920 --> 00:25:34,920
y no sabes de qué manera.

298
00:25:47,320 --> 00:25:48,560
Señor Miró.

299
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
Señor Granell.

300
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
Siéntate, por favor.

301
00:25:52,440 --> 00:25:53,480
Sí.

302
00:25:58,040 --> 00:26:01,080
Estudié todo aquello.
Lo podremos arreglar.

303
00:26:01,160 --> 00:26:02,240
¿De verdad?

304
00:26:02,320 --> 00:26:04,680
La mejor propuesta es
de 18 millones y medio.

305
00:26:04,760 --> 00:26:07,160
Haz una de 16 y te lo dan.

306
00:26:07,240 --> 00:26:08,880
Es muy justo.

307
00:26:08,960 --> 00:26:11,760
Ya lo sé, ya lo sé, pero después
hacemos un informe...

308
00:26:11,840 --> 00:26:14,040
como que el suelo no era estable

309
00:26:14,120 --> 00:26:18,240
y que hacen falta cimientos o lo
que sea y lo ampliamos a 20 o 25.

310
00:26:18,320 --> 00:26:20,920
Ya tienes el culo pelado de eso.

311
00:26:21,000 --> 00:26:22,240
De acuerdo.

312
00:26:22,320 --> 00:26:25,760
Y lo que cuelga lo arreglamos después
con la fundación, como siempre.

313
00:26:26,640 --> 00:26:28,680
¿A ti te gusta la pintura?

314
00:26:31,880 --> 00:26:33,280
Sandra.

315
00:26:33,360 --> 00:26:35,320
Un segundo... Sí, dime.

316
00:26:35,400 --> 00:26:38,000
Te dije que lo quería en aquella pared.

317
00:26:38,080 --> 00:26:39,800
¿Qué parte de la frase no has entendido?

318
00:26:39,880 --> 00:26:42,360
- Ahora mismo digo que lo cambien.
- Eres un sol.

319
00:26:42,440 --> 00:26:43,840
Jaume...

320
00:26:44,880 --> 00:26:48,200
Mi marido ya me había avisado
de que pasarías por la exposición,

321
00:26:49,720 --> 00:26:53,280
pero inauguramos la semana que viene
y aún lo tenemos todo... empantanado.

322
00:26:53,360 --> 00:26:56,080
Mañana me voy a Qatar y
quería dejar cerrado este tema.

323
00:26:56,160 --> 00:26:58,920
- ¿Has visto algo que te guste?
- Poca cosa.

324
00:26:59,760 --> 00:27:01,320
Mira...

325
00:27:02,240 --> 00:27:04,280
es de la serie Berlín.

326
00:27:04,360 --> 00:27:09,200
Seis telas que exploran el
concepto de muro, de separación.

327
00:27:09,280 --> 00:27:11,880
En palabras de un crítico,
es una reflexión sobre...

328
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
¿Cuánto cuesta?

329
00:27:14,480 --> 00:27:18,200
- Damià Camps es un valor en alza.
- Estoy seguro. ¿Cuánto?

330
00:27:18,800 --> 00:27:21,160
- 50 000.
- ¿Las seis?

331
00:27:21,240 --> 00:27:22,600
Cada una.

332
00:27:25,120 --> 00:27:28,760
Por ese precio tendré que
quedarme dos. Las que tú decidas.

333
00:27:28,840 --> 00:27:30,640
Fantástico. Haces una gran inversión.

334
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
Eso espero. ¿Te va bien un talón?

335
00:27:32,720 --> 00:27:35,400
Por favor. Pasemos al
office y te hago factura.

336
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
- ¿Quieres tomar algo?
- No, gracias.

337
00:28:02,440 --> 00:28:03,760
Buenas noches.

338
00:28:08,560 --> 00:28:09,720
Buenas noches.

339
00:28:13,560 --> 00:28:15,600
¿Alguna nueva joya?

340
00:28:17,800 --> 00:28:21,640
"La Divina Comedia".
Ilustrado por Gustau Doré.

341
00:28:21,720 --> 00:28:24,720
Primera edición.

342
00:28:24,800 --> 00:28:27,360
No será fácil encontrar un comprador.

343
00:28:28,200 --> 00:28:29,960
No tengo prisa.

344
00:28:30,040 --> 00:28:33,760
Lo peor de este oficio es tener que
desprenderse de maravillas como esta.

345
00:28:33,840 --> 00:28:36,240
Es como enamorarte de una mujer

346
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
para que después te abandone.

347
00:28:38,960 --> 00:28:42,240
¿Cuántos años tenía Beatriz cuando 
Dante se enamoró de ella?

348
00:28:42,320 --> 00:28:43,520
¿12?

349
00:28:44,920 --> 00:28:46,280
9.

350
00:28:47,040 --> 00:28:49,000
Un amor imposible.

351
00:28:49,080 --> 00:28:51,720
Como tantas otras
cosas en la vida, Benet.

352
00:28:51,800 --> 00:28:55,040
Suerte que aún nos quedan los
viejos camaradas, ¿verdad?

353
00:28:55,120 --> 00:28:57,080
Estos no nos fallan.

354
00:29:00,400 --> 00:29:02,480
Si me dices qué buscas a
lo mejor te puedo ayudar.

355
00:29:14,040 --> 00:29:15,600
¿Es urgente?

356
00:29:19,680 --> 00:29:21,680
¿Cuánto pides?

357
00:29:22,960 --> 00:29:24,520
13 000.

358
00:29:25,160 --> 00:29:26,520
Resérvamelo.

359
00:29:26,600 --> 00:29:28,680
Aún lo tengo que restaurar.

360
00:29:28,760 --> 00:29:30,360
Confío en ti,

361
00:29:31,560 --> 00:29:33,760
¿en quién podría confiar, si no?

362
00:29:36,040 --> 00:29:39,480
No te entretengo más.
Espero tus noticias.

363
00:29:42,360 --> 00:29:45,960
Tienes que venir un día a cenar a
casa. Recordaremos viejos tiempos.

364
00:29:46,040 --> 00:29:48,640
Claro que sí. Cualquier día.

365
00:29:49,600 --> 00:29:51,560
Saluda a Joana.

366
00:29:51,640 --> 00:29:53,480
De tu parte.

367
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
El hombre estaba acojonado,
por él y por su familia.

368
00:30:56,480 --> 00:30:58,600
Como si Miró fuese Al Capone...

369
00:30:58,680 --> 00:31:01,440
pero lo vi dispuesto a aportar pruebas.

370
00:31:01,520 --> 00:31:03,280
Tenemos que hacerlo ya, Torner.

371
00:31:03,360 --> 00:31:06,480
Esta gente lo que quiere es que me canse

372
00:31:06,560 --> 00:31:08,920
y que alguien como Canals
se quede el sumario

373
00:31:09,000 --> 00:31:11,680
y si se lo queda Canals
ya sabes lo que pasará.

374
00:31:11,760 --> 00:31:14,640
Pues hagamos declarar a este
hombre y lo cerramos, y ya está.

375
00:31:15,200 --> 00:31:18,160
Gracias. Intentaré convencerlo.

376
00:31:19,800 --> 00:31:21,800
De momento, te pido discreción.

377
00:31:22,440 --> 00:31:26,480
Este testigo, Palacios... Solo
tú conoces su identidad.

378
00:31:26,560 --> 00:31:29,360
La tendrás. ¿Y tu gente?

379
00:31:30,280 --> 00:31:33,080
Llámame paranoico, pero
no me fío ni de mi padre.

380
00:31:34,520 --> 00:31:37,120
Veré si le podemos tomar
declaración el lunes. ¿Te va bien?

381
00:31:37,200 --> 00:31:39,960
Sí, sí. Perfecto. Ningún problema.

382
00:31:40,040 --> 00:31:41,600
Gracias.

383
00:31:43,000 --> 00:31:46,560
Pórtate bien, muñequita.
Vendré en una hora.

384
00:31:46,640 --> 00:31:48,800
- De acuerdo, gracias.
- Hasta ahora.

385
00:31:48,880 --> 00:31:50,000
- Adiós.
- Adiós.

386
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
Va, ven.

387
00:31:54,800 --> 00:31:55,960
Siéntate.

388
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
¿Sabes cómo me llamo?

389
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
Sr. Muntada.

390
00:32:08,520 --> 00:32:10,600
Benet. ¿De acuerdo?

391
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Primera lección.

392
00:32:15,040 --> 00:32:17,280
¿Qué es lo primero que
hace un jugador de ajedrez

393
00:32:17,360 --> 00:32:19,280
antes de empezar la partida?

394
00:32:21,440 --> 00:32:22,520
¿Pensar?

395
00:32:26,800 --> 00:32:28,720
Dar la mano al contrincante.

396
00:32:31,400 --> 00:32:33,760
El contrincante siempre merece respeto.

397
00:32:34,240 --> 00:32:38,000
Por eso lo saludaremos antes
de jugar y también al final.

398
00:32:38,080 --> 00:32:40,440
Hayamos ganado o perdido.

399
00:32:40,800 --> 00:32:44,200
Porque el contrincante no es
un enemigo, es un adversario.

400
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
Sin él no podríamos jugar.

401
00:32:47,840 --> 00:32:50,240
¿Tú sabes quién era John Lennon?

402
00:32:52,200 --> 00:32:55,240
Lennon dijo que la vida
es eso que te pasa

403
00:32:55,320 --> 00:32:58,160
mientras tú estás ocupado
haciendo otros planes.

404
00:32:58,240 --> 00:33:00,280
Con el ajedrez pasa lo mismo.

405
00:33:01,160 --> 00:33:03,720
Tenemos un plan, por ejemplo...

406
00:33:05,080 --> 00:33:09,320
hacer una apertura que nos permita
dominar el centro del tablero.

407
00:33:10,280 --> 00:33:13,160
Pero el contrario no
nos lo pondrá fácil.

408
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
¿Se puede saber por qué
has adelantado ese peón?

409
00:33:18,560 --> 00:33:20,880
Para que te lo comas.

410
00:33:20,960 --> 00:33:23,240
Y, ¿qué pasará si me lo como?

411
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
Tus piezas quedarán mal colocadas.

412
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
Exacto.

413
00:33:29,560 --> 00:33:31,640
Defensa escandinava.

414
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
El contrario busca
estropear nuestros planes

415
00:33:34,240 --> 00:33:37,280
al mismo tiempo que lleva
a término su propio plan.

416
00:33:37,880 --> 00:33:42,560
Por lo tanto, tenemos que estar muy
pendientes de la repuesta del otro,

417
00:33:43,680 --> 00:33:46,160
adelantarnos a sus intenciones

418
00:33:46,240 --> 00:33:49,520
y al mismo tiempo tenderle
alguna emboscada,

419
00:33:50,360 --> 00:33:51,920
alguna trampa,

420
00:33:52,200 --> 00:33:55,240
sacrificar, si es
necesario, algunas piezas.

421
00:33:55,320 --> 00:33:59,720
a cambio de mejorar nuestra
posición y de empeorar la suya.

422
00:34:00,840 --> 00:34:02,960
Tenemos que valorar
todas las posibilidades,

423
00:34:05,320 --> 00:34:09,560
el principal peligro
es la precipitación,

424
00:34:11,240 --> 00:34:13,200
que lleva al error.

425
00:34:18,080 --> 00:34:20,360
Por lo tanto, segunda lección:
antes de mover una pieza,

426
00:34:23,840 --> 00:34:27,920
observo..., pienso..., y actúo.

427
00:34:28,920 --> 00:34:30,240
Dilo.

428
00:34:30,320 --> 00:34:33,720
Observo, pienso y actúo.

429
00:34:33,800 --> 00:34:35,720
Así se hacen las cosas.

430
00:34:40,160 --> 00:34:42,200
¿Quieres una galleta?

431
00:34:43,240 --> 00:34:44,440
Vale.

432
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
¿Sí?

433
00:34:55,600 --> 00:34:59,440
- ¿Juez? Soy yo, Palacios.
- Le iba a llamar ahora mismo.

434
00:34:59,520 --> 00:35:02,000
El fiscal está de acuerdo
con todo lo que pidió.

435
00:35:02,080 --> 00:35:05,520
Ya lo tenemos todo atado. Le tomaremos
declaración este mismo lunes.

436
00:35:06,000 --> 00:35:08,120
Pero antes me tendría
que traer todo lo que...

437
00:35:08,200 --> 00:35:11,040
- Un momento, un momento...
- Perdón, perdón, sí, diga, diga.

438
00:35:11,320 --> 00:35:13,280
Lo siento pero...

439
00:35:13,840 --> 00:35:16,560
no puedo poner el peligro a mi familia.

440
00:35:16,640 --> 00:35:18,120
Lo siento.

441
00:35:19,320 --> 00:35:22,120
Le daremos protección
a usted y a su familia.

442
00:35:22,200 --> 00:35:24,280
¿Hasta cuándo nos darán protección?

443
00:35:25,640 --> 00:35:28,120
Pues... hasta que sea necesario.

444
00:35:28,200 --> 00:35:29,960
No es suficiente.

445
00:35:30,040 --> 00:35:34,680
Lo siento pero no... no lo haré.

446
00:35:35,200 --> 00:35:39,720
A ver... No... no hablemos
así, por teléfono.

447
00:35:39,800 --> 00:35:41,520
Quedamos y...

448
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
Al menos tiene que hacerme
llegar la documentación,

449
00:35:44,600 --> 00:35:47,800
diré que es de una fuente anónima, si
hay grabaciones donde aparezca usted,

450
00:35:47,880 --> 00:35:51,280
no las usaremos para que nadie pueda...

451
00:35:51,880 --> 00:35:53,960
Tiene que ayudarme, Palacios.

452
00:35:54,040 --> 00:35:56,120
Tiene que ayudarme de alguna manera.

453
00:35:56,840 --> 00:35:59,400
De acuerdo, le pasaré algo.

454
00:35:59,800 --> 00:36:01,920
Ya le llamaré yo.

455
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
De acuerdo.

456
00:36:21,480 --> 00:36:23,520
- Lo siento, perdone.
- ¿Qué haces? ¿Estás loco o qué?

457
00:36:23,600 --> 00:36:25,160
Perdone.

458
00:36:25,520 --> 00:36:26,600
Joder.

459
00:38:29,640 --> 00:38:34,480
Oye, me gustaría... Si
pudiera volver atrás...

460
00:38:37,000 --> 00:38:39,040
Llámame, por favor.

461
00:38:41,400 --> 00:38:43,000
Te quiero.

462
00:39:24,160 --> 00:39:25,320
¿Sí?

463
00:39:25,400 --> 00:39:27,360
Soy Lia.

464
00:39:28,240 --> 00:39:30,760
LIa, ¿cómo es que me llamas?

465
00:39:31,520 --> 00:39:33,480
¿Por qué hablas tan bajito?

466
00:39:33,760 --> 00:39:35,840
Estoy escondida.

467
00:39:36,400 --> 00:39:39,440
¿Ah, sí? ¿Y qué quieres, bonita?

468
00:39:39,520 --> 00:39:41,560
He estado pensando, y...

469
00:39:42,200 --> 00:39:45,280
en la segunda partida,
cuando has cambiado torres,

470
00:39:45,360 --> 00:39:50,840
podías haber jugado con el
alfil a F4 y era mate en cinco.

471
00:39:51,960 --> 00:39:54,120
- ¿Sí o no?
- Sí.

472
00:39:55,440 --> 00:39:57,720
¿Y por qué no lo has hecho?

473
00:39:57,800 --> 00:40:00,040
No lo he visto.

474
00:40:00,480 --> 00:40:02,960
Es mentira. No quiero
que me des ventaja.

475
00:40:03,480 --> 00:40:06,000
De acuerdo. No lo volveré a hacer.

476
00:40:06,080 --> 00:40:08,560
Venga, va, vete a dormir.

477
00:40:09,040 --> 00:40:11,200
- Buenas noches.
- Buenas noches.

478
00:43:09,720 --> 00:43:11,040
¿Marga?

479
00:43:14,280 --> 00:43:16,160
Marga, ¿eres tú?

480
00:45:47,680 --> 00:45:49,640
"Cargamos con más pecados

481
00:45:49,720 --> 00:45:53,240
que palabras tenemos
para nombrarlos".

482
00:45:54,360 --> 00:45:55,880
Hamlet.

483
00:49:05,480 --> 00:49:10,760
"El arrepentimiento punzante que
destroza el corazón y quita el sueño,

484
00:49:10,840 --> 00:49:15,920
el arrepentimiento que
llena el alma de terror

485
00:49:16,800 --> 00:49:20,000
hasta el punto de hacer
desear la cuerda de la horca

486
00:49:20,080 --> 00:49:22,640
o las aguas profundas.

487
00:49:25,440 --> 00:49:30,200
Pero él no estaba en absoluto
arrepentido de su crimen".

488
00:51:22,600 --> 00:51:27,240
Marga, soy yo. Acabo
de llegar a casa y...

489
00:51:28,160 --> 00:51:30,040
Es igual.

490
00:51:30,120 --> 00:51:32,280
Gran Via, Paseo de Gràcia, por favor.

491
00:51:32,360 --> 00:51:34,360
Tienes todo el derecho a...

492
00:51:34,440 --> 00:51:38,840
Me gustaría... quiero decir que...

493
00:51:38,920 --> 00:51:40,920
si pudiera volver atrás...

494
00:51:41,000 --> 00:51:43,560
"escándalo por el vídeo
sexual del juez Vallejo..."

495
00:51:43,640 --> 00:51:45,240
LLámame, por favor.

496
00:51:45,320 --> 00:51:47,720
"durante unas jornadas
judiciales, ahora hace un año,

497
00:51:47,800 --> 00:51:50,200
Justicia Libre, sindicato
cercano a la extrema derecha,

498
00:51:50,280 --> 00:51:53,320
ha anunciado que presentará una
denuncia contra el juez Vallejo..."

499
00:51:54,520 --> 00:51:55,680
Màrius...

500
00:51:55,760 --> 00:51:57,880
Hola, Marga, ¿sabes
dónde está tu marido?

501
00:51:57,960 --> 00:52:01,320
No nos coge el teléfono y esta
mañana tenía que venir al juzgado...

502
00:52:01,400 --> 00:52:03,600
El caso es que no se ha
presentado y es muy raro.

503
00:52:03,680 --> 00:52:06,760
He enviado unos agentes a su casa
y estaba el coche pero no contesta.

504
00:52:06,840 --> 00:52:08,760
¿De verdad no sabes dónde puede estar?

505
00:52:08,840 --> 00:52:09,920
¿Tito?

506
00:52:26,080 --> 00:52:27,200
¿Tito?

507
00:52:40,000 --> 00:52:41,440
¡Tito!

508
00:52:41,520 --> 00:52:43,120
¡Tito!

509
00:52:57,520 --> 00:52:58,760
Gracias.

510
00:53:09,240 --> 00:53:10,480
Jueza.

511
00:53:16,320 --> 00:53:19,320
Lo ha encontrado su mujer hacia las
dos. No hay signos de violencia.

512
00:53:19,400 --> 00:53:22,040
La puerta de la entrada no
parece que haya sido forzada.

513
00:53:23,040 --> 00:53:25,800
Parece que estaba en el baño
haciendo sus necesidades

514
00:53:25,880 --> 00:53:28,000
y le ha dado algo.

515
00:53:28,080 --> 00:53:30,520
Vaya, no sé, eso parece.

516
00:53:42,200 --> 00:53:45,040
Y ya, para acabar. No sé si
conoce la ley, amigo mío,

517
00:53:45,120 --> 00:53:47,560
pero solo le quiero
recordar que este año,

518
00:53:47,640 --> 00:53:51,360
el departamento de Salud ha
destinado 120 millones de euros

519
00:53:51,440 --> 00:53:53,520
a los barrios más necesitados.

520
00:53:55,720 --> 00:53:59,000
En total, este convenio con
varios ayuntamientos...

521
00:53:59,080 --> 00:54:04,800
prevé 57 actuaciones, 42 de las
cuales son equipamientos nuevos.

522
00:54:10,120 --> 00:54:14,800
La atención primaria y comunitaria,
la atención sociosanitaria,

523
00:54:14,880 --> 00:54:18,080
la atención a la salud
mental y las adicciones,

524
00:54:18,160 --> 00:54:20,640
y la atención especializada.

525
00:54:20,720 --> 00:54:22,920
En la documentación
que se les ha entregado

526
00:54:23,000 --> 00:54:26,960
se especifican concretamente
todas las inversiones previstas.

527
00:54:27,960 --> 00:54:31,000
Quedo ahora a su disposición

528
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
para cualquier pregunta
que quieran formularme.

529
00:55:10,760 --> 00:55:13,160
Señor Miró, ¿qué valoración
hace de su comparecencia?

530
00:55:13,240 --> 00:55:14,720
Muy positiva.

531
00:55:14,800 --> 00:55:17,280
Hemos expuesto con
convicción y determinación

532
00:55:17,360 --> 00:55:19,080
nuestra línea de acción.

533
00:55:20,160 --> 00:55:22,200
El gobierno está decidido y preparado

534
00:55:22,280 --> 00:55:24,320
para llevar a término
nuestros compromisos.

535
00:55:24,400 --> 00:55:27,720
Sr. Miró, aquí. ¿Se ha enterado
de la muerte del juez Vallejo?

536
00:55:27,800 --> 00:55:30,560
Lo he oído en las noticias, sí.

537
00:55:32,520 --> 00:55:33,800
Una tragedia.

538
00:55:33,880 --> 00:55:36,160
Tenía abierta una investigación

539
00:55:36,240 --> 00:55:38,800
con la que parece que
usted estaba relacionado.

540
00:55:42,280 --> 00:55:46,360
El juez Vallejo era un excelente
jurista y le echaremos de menos.

541
00:55:46,440 --> 00:55:48,960
No sé qué investigaciones
estaba llevando a cabo,

542
00:55:49,040 --> 00:55:51,080
pero estoy seguro de
que seguirán adelante

543
00:55:51,160 --> 00:55:53,680
en manos de otro juez.

544
00:55:54,280 --> 00:55:57,920
Tanto yo como mi partido estamos a
disposición de quien nos lo solicite

545
00:55:58,000 --> 00:56:00,800
para aportar toda la
información que haga falta.

546
00:56:01,080 --> 00:56:05,360
Nuestra confianza en
la justicia es absoluta.

547
00:56:21,800 --> 00:56:23,800
- ¿Te lo llevan a casa?
- Sí.

548
00:56:25,480 --> 00:56:27,920
Sin la bebida son 10 euros.

549
00:56:32,440 --> 00:56:35,440
La cerveza no, te la cobran aparte.
Un suplemento de un euro.

550
00:56:35,520 --> 00:56:37,760
Y estoy viviendo de eso
porque no tenemos vitro

551
00:56:37,840 --> 00:56:42,680
y nos cuesta... la vitro y
el horno unos 300 euros.

552
00:56:53,920 --> 00:56:55,400
¿Empezamos?

553
00:56:56,900 --> 00:57:06,400
www.subtitulamos.tv

554
00:57:09,760 --> 00:57:12,040
Quiero saberlo todo de esa tía.

555
00:57:12,120 --> 00:57:15,080
Si es infiel, bollera o
si tiene un hijo secreto.

556
00:57:15,160 --> 00:57:17,240
Hará cualquier cosa que le pidamos.

557
00:57:17,320 --> 00:57:19,400
Soy psiquiatra forense. ¿Sabe
lo que quiere decir eso?

558
00:57:19,880 --> 00:57:23,640
Está aquí... nos está mirando...

559
00:57:23,720 --> 00:57:25,480
¿Quién nos está mirando?

560
00:57:35,960 --> 00:57:37,200
Hola.

