1
00:00:00,982 --> 00:00:02,835
Anteriormente en Resident Alien...

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,953
Esta ciudad es una
agresión para los sentidos.

3
00:00:05,215 --> 00:00:07,320
¿Qué demonios es el grupo Galvan/Powell?

4
00:00:07,325 --> 00:00:09,439
No tienes ni idea de
con quién estás jugando.

5
00:00:09,444 --> 00:00:11,011
La constelación de la Osa Mayor.

6
00:00:11,016 --> 00:00:13,133
Ahí es donde encontraremos a Goliat.

7
00:00:13,138 --> 00:00:15,227
La gente ya cree que Paciencia
es un pueblo de asesinos.

8
00:00:15,232 --> 00:00:17,708
¿Quieres que también piensen
que es un pueblo de alienígenas?

9
00:00:17,713 --> 00:00:19,889
Jessup quiere construir un
resort de cinco estrellas.

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,471
¿Quién dice que tiene que ser Jessup?

11
00:00:21,476 --> 00:00:23,148
La propiedad Grady en
lo alto de la cresta

12
00:00:23,153 --> 00:00:24,720
pide a gritos que se construya en ella.

13
00:00:24,725 --> 00:00:25,953
Creo que estás embarazada.

14
00:00:26,374 --> 00:00:27,963
Cuando estés lista, ahí estará.

15
00:00:27,968 --> 00:00:29,547
- Dra. Smallwood...
- Está intentado despedirla.

16
00:00:29,551 --> 00:00:31,292
Y ahora estamos oficialmente sin médico.

17
00:00:31,297 --> 00:00:33,158
El Dr. Vanderspeigle es nuestro
único candidato de verdad.

18
00:00:33,163 --> 00:00:34,710
Su cumpleaños está cerca.

19
00:00:35,377 --> 00:00:37,510
El alienígena que fuimos
a ver estaba muerto.

20
00:00:37,515 --> 00:00:39,517
Goliat aguantó todo lo que pudo.

21
00:00:39,522 --> 00:00:41,750
- Pero puso un huevo.
- ¡No!

22
00:00:41,755 --> 00:00:43,212
Y ahora lo lleva Harry en esa bolsa.

23
00:00:43,217 --> 00:00:45,352
¿Sabes siquiera cuándo eclosionará?

24
00:00:45,357 --> 00:00:47,033
¡Sorpresa!

25
00:01:11,332 --> 00:01:13,947
¿Y dónde está esa bola alienígena

26
00:01:14,248 --> 00:01:16,884
y cómo sé que el vídeo no era falso?

27
00:01:17,006 --> 00:01:18,485
Tendrá que confiar en mí.

28
00:01:18,490 --> 00:01:21,150
La última vez que nos vimos,
traté de hacer que te mataran.

29
00:01:21,864 --> 00:01:24,823
Me parece que confiar
en ti es un retroceso.

30
00:01:26,641 --> 00:01:28,556
Quiero verla.

31
00:01:42,145 --> 00:01:43,689
¿Qué quieres?

32
00:01:44,974 --> 00:01:48,325
Le doy esa bola y yo recupero mi vida...

33
00:01:48,525 --> 00:01:51,692
Licenciado con honores,
pensión completa.

34
00:01:51,697 --> 00:01:53,523
Y nadie intentando...

35
00:02:15,686 --> 00:02:18,540
www.subtitulamos.tv

36
00:02:19,008 --> 00:02:20,575
¡Largo de mi casa!

37
00:02:21,563 --> 00:02:24,019
Feliz cumpleaños, Dr. Vanderspeigle.

38
00:02:24,024 --> 00:02:25,440
Me alegra verle de vuelta en Paciencia.

39
00:02:25,445 --> 00:02:28,011
Vaya, Harry. Una fiesta sorpresa.

40
00:02:28,016 --> 00:02:30,115
Así es. Para honrar
la fecha de nacimiento

41
00:02:30,120 --> 00:02:32,558
de uno de los residentes más
apreciados de nuestro pueblo:

42
00:02:32,563 --> 00:02:33,722
el Dr. Harry Vanderspeigle.

43
00:02:33,727 --> 00:02:35,846
Por otra vuelta
alrededor del sol, Dr. V.

44
00:02:36,152 --> 00:02:37,718
Por cierto, lo del
allanamiento fue idea de Ben.

45
00:02:37,722 --> 00:02:40,290
A ver. Allanamiento no,
solo entrar sin llamar.

46
00:02:40,295 --> 00:02:41,591
La puerta no estaba cerrada.

47
00:02:41,596 --> 00:02:42,854
Sí, después de colarte por la ventana

48
00:02:42,858 --> 00:02:43,922
y abrirla.

49
00:02:43,927 --> 00:02:46,204
En señal de respeto a
nuestro maravilloso amigo...

50
00:02:46,209 --> 00:02:48,316
no, nuestro compañero, en realidad...

51
00:02:48,321 --> 00:02:51,394
que merece una celebración
por, cuanto menos,

52
00:02:51,399 --> 00:02:52,464
su bondad.

53
00:02:52,469 --> 00:02:55,566
Os habéis colado todos en mi casa
y deberíais estar en la cárcel.

54
00:02:56,707 --> 00:02:58,496
- Lo dice en broma.
- Para nada.

55
00:02:58,501 --> 00:02:59,788
Gracias por el aviso.

56
00:02:59,793 --> 00:03:01,349
No me han invitado. Solo tengo hambre.

57
00:03:01,354 --> 00:03:02,821
Espere, deje que le lleve esto.

58
00:03:02,826 --> 00:03:04,391
¡No! ¡Puedo hacerlo yo!

59
00:03:04,396 --> 00:03:06,844
Ni hablar. Nada de preocuparse
ahora del equipaje.

60
00:03:08,303 --> 00:03:09,739
Guau, por qué poco.

61
00:03:09,924 --> 00:03:12,187
Vale, que empiecen los festejos.

62
00:03:12,192 --> 00:03:15,764
No me gusta que venga gente
a mi casa sin invitación.

63
00:03:15,769 --> 00:03:17,858
Pues ahora ya sabes lo que sintió
la Tierra cuando viniste tú.

64
00:03:19,266 --> 00:03:20,413
Vale, me desharé de todo el mundo.

65
00:03:20,417 --> 00:03:22,027
Tú lleva esa cosa abajo.

66
00:03:22,032 --> 00:03:23,907
Solo la mitad es una "cosa".

67
00:03:24,299 --> 00:03:26,039
La otra mitad es alienígena.

68
00:03:29,367 --> 00:03:30,596
Claro.

69
00:03:30,758 --> 00:03:32,990
Dr. Vanderspeigle, ¿qué tal el viaje?

70
00:03:32,995 --> 00:03:35,084
Oí que fue a una conferencia
médica en Nueva York.

71
00:03:35,089 --> 00:03:37,560
Sí, fui a una fiesta de arte

72
00:03:37,969 --> 00:03:40,165
y tomé drogas ilegales.

73
00:03:40,461 --> 00:03:42,304
Yo también fui a un
fiesta de arte una vez.

74
00:03:42,309 --> 00:03:43,701
Bueno, no era una fiesta de arte.

75
00:03:43,706 --> 00:03:44,959
Era... supongo que podría
llamarse a eso arte...

76
00:03:44,963 --> 00:03:46,269
¿Has perdido una araña?

77
00:03:46,274 --> 00:03:47,766
Porque la tienes en el pelo.

78
00:03:47,771 --> 00:03:49,049
- ¿Qué?
- Sí.

79
00:03:49,054 --> 00:03:50,938
No, no, no.

80
00:03:50,943 --> 00:03:52,357
- No. No.
- Sí.

81
00:03:52,469 --> 00:03:53,527
¿Dónde está?

82
00:03:53,532 --> 00:03:55,191
Ya se ha ido.

83
00:03:55,227 --> 00:03:57,098
¿Qué?

84
00:03:57,149 --> 00:04:00,027
No.

85
00:04:06,241 --> 00:04:07,329
¿Y cuándo le vas a pedir al Dr. V

86
00:04:07,334 --> 00:04:09,009
que sea el médico del pueblo, Ben?

87
00:04:09,379 --> 00:04:11,729
No sé de qué me hablas.

88
00:04:11,772 --> 00:04:13,423
Vamos, tío. Todo esto es por eso.

89
00:04:13,427 --> 00:04:14,819
Lo estás cortejando. Mira.

90
00:04:14,824 --> 00:04:16,956
Un consejo: haz que se
emborrache antes de pedírselo.

91
00:04:16,961 --> 00:04:18,310
Ayudará a facilitar el cortejo.

92
00:04:18,315 --> 00:04:19,838
Solo le estoy mostrando aprecio.

93
00:04:19,843 --> 00:04:21,671
No... no hay ningún cortejo.

94
00:04:21,870 --> 00:04:23,263
Oye, Ben.

95
00:04:23,268 --> 00:04:25,705
Gracias por montar todo esto.

96
00:04:25,787 --> 00:04:28,485
Harry no se encuentra muy bien,

97
00:04:28,490 --> 00:04:30,582
así que sería mejor hacerlo otra noche.

98
00:04:30,587 --> 00:04:31,836
No puedo.

99
00:04:31,841 --> 00:04:35,020
Es una noche especial para Harry.
Y si no se encuentra bien,

100
00:04:35,025 --> 00:04:37,314
entonces, Dios es testigo,
haremos que se recupere

101
00:04:37,319 --> 00:04:38,429
entre todos como pueblo.

102
00:04:38,434 --> 00:04:39,478
Nos quedamos.

103
00:04:39,883 --> 00:04:41,493
Cortejo...

104
00:04:43,283 --> 00:04:45,212
- Ben, eso es muy...
- Perdona.

105
00:04:46,368 --> 00:04:48,065
Vale. Si un bebé alienígena os mata,

106
00:04:48,070 --> 00:04:49,941
no será culpa mía.

107
00:04:52,811 --> 00:04:55,978
No comprendo por qué los
humanos celebran su nacimiento.

108
00:04:56,173 --> 00:04:58,515
Todo el que está vivo ha nacido.

109
00:04:58,520 --> 00:05:00,086
No es especial.

110
00:05:00,091 --> 00:05:03,385
Una fiesta de cumpleaños es
solo un trofeo por participar.

111
00:05:05,527 --> 00:05:08,921
Es la receta secreta de
huevos rellenos de mi abuela.

112
00:05:09,042 --> 00:05:11,994
Se la robé de su mesa
cuando tenía diez años.

113
00:05:11,999 --> 00:05:13,433
Me ha odiado desde entonces.

114
00:05:13,438 --> 00:05:15,788
Pues están de miedo.

115
00:05:15,793 --> 00:05:18,709
Es decir, es horrible perder a tu
abuela, pero ha valido la pena.

116
00:05:18,792 --> 00:05:21,098
Las Navidades pasadas dijo
que esperaba morir pronto

117
00:05:21,103 --> 00:05:24,236
para aparecérseme y robarme el alma.

118
00:05:24,397 --> 00:05:26,064
Me la tiene jurada.

119
00:05:26,343 --> 00:05:29,619
No para mí. No soy muy fan
de los aperitivos de huevo

120
00:05:29,624 --> 00:05:32,157
o de que me arrebate el
alma un fantasma cabreado.

121
00:05:32,162 --> 00:05:33,328
Tú prueba uno.

122
00:05:33,333 --> 00:05:35,286
Lo haría, pero he dicho que no.

123
00:05:35,291 --> 00:05:38,921
   

124
00:05:38,926 --> 00:05:40,683
   

125
00:05:40,688 --> 00:05:43,064
Vale, sí. Probaré un bocado.

126
00:05:47,690 --> 00:05:49,779
Dios mío.

127
00:05:49,784 --> 00:05:52,171
Es una delicada granja en mi boca.

128
00:05:52,395 --> 00:05:54,310
No.

129
00:05:54,315 --> 00:05:55,915
- Has dudado de ellos.
- No he dudado.

130
00:05:55,920 --> 00:05:57,160
No te mereces otro.

131
00:05:57,165 --> 00:05:58,916
- No, sí.
- El segundo

132
00:05:58,921 --> 00:06:00,093
sabe incluso mejor.

133
00:06:00,098 --> 00:06:01,752
Casi noto a la mujer del granjero

134
00:06:01,757 --> 00:06:03,900
llamando a cenar a su familia, como...

135
00:06:03,905 --> 00:06:05,190
   

136
00:06:05,273 --> 00:06:06,866
"Voy, mamá".

137
00:06:07,454 --> 00:06:08,977
   

138
00:06:08,982 --> 00:06:10,636
"Ya voy".

139
00:06:10,718 --> 00:06:13,634
Pero yo quiero probar la cena de...

140
00:06:16,066 --> 00:06:18,353
- ¿Qué has hecho con él?
- Está en el búnker.

141
00:06:18,358 --> 00:06:19,533
Está a salvo.

142
00:06:19,538 --> 00:06:21,174
Me alegro de que el alienígena
del sótano esté a salvo.

143
00:06:21,179 --> 00:06:23,465
Harry, ¿y si sale del
cascarón allí abajo?

144
00:06:23,470 --> 00:06:28,116
Los bebés alienígenas
sienten gran apetito

145
00:06:28,121 --> 00:06:32,125
por la comida basura de altas calorías.

146
00:06:32,130 --> 00:06:35,395
No hay mayor basura que un humano.

147
00:06:35,438 --> 00:06:37,179
Estamos en peligro.

148
00:06:37,658 --> 00:06:39,097
Tenemos que sacar a
todo el mundo de aquí.

149
00:06:39,101 --> 00:06:40,526
Pon cara de enfermo.

150
00:06:40,530 --> 00:06:41,570
Está muy bien.

151
00:06:41,575 --> 00:06:43,446
Sí. Muy bien.

152
00:06:43,451 --> 00:06:45,487
No he hecho nada aún.

153
00:06:45,492 --> 00:06:46,841
   

154
00:06:46,846 --> 00:06:48,148
Perdón.

155
00:06:48,843 --> 00:06:50,410
Pero muy bien.

156
00:06:53,060 --> 00:06:54,278
¡Aquí está!

157
00:06:54,283 --> 00:06:58,307
*Porque es un muchacho excelente*

158
00:06:58,312 --> 00:07:05,158
*Porque es un muchacho excelente*

159
00:07:05,163 --> 00:07:07,528
*Y siempre lo será*

160
00:07:07,533 --> 00:07:08,558
Vale.

161
00:07:08,602 --> 00:07:10,908
¿Creéis que soy excelente?

162
00:07:10,913 --> 00:07:12,028
Y un muchacho.

163
00:07:12,033 --> 00:07:13,949
Pero muy enfermo... Enfermo.

164
00:07:13,954 --> 00:07:17,219
Enfermo... de soledad, quizás.

165
00:07:17,224 --> 00:07:18,488
Es su cumpleaños.

166
00:07:18,493 --> 00:07:19,656
Es su día especial.

167
00:07:19,661 --> 00:07:21,666
Todo esto es para usted.

168
00:07:21,671 --> 00:07:22,801
Más tarta.

169
00:07:22,806 --> 00:07:24,681
Si Jay aparece alguna vez con ella.

170
00:07:24,686 --> 00:07:26,201
¿Puede ser pastel?

171
00:07:26,206 --> 00:07:27,207
- No.
- Pastel, pues.

172
00:07:27,212 --> 00:07:29,884
¡Ya me siento mejor! Podéis quedaros.

173
00:07:30,032 --> 00:07:31,708
¿Seguro, doc? Estás un poco pálido.

174
00:07:31,712 --> 00:07:33,931
Es mi piel holandesa.

175
00:07:33,975 --> 00:07:36,760
¿Habéis oído eso? Nuestro
buen espíritu le ha curado.

176
00:07:36,843 --> 00:07:38,540
Voy a conseguirle ese pastel.

177
00:07:38,545 --> 00:07:39,894
Genial. Tengo suficientes huevos

178
00:07:39,899 --> 00:07:41,804
para toda la noche, pero
necesitaríamos más hielo,

179
00:07:41,809 --> 00:07:43,676
porque si no se mantienen frescos,
se echan a perder rápidamente.

180
00:07:43,680 --> 00:07:45,552
Hecho, ayudante. Tienes hielo

181
00:07:45,557 --> 00:07:46,872
en ese congelador para carne, ¿verdad?

182
00:07:46,876 --> 00:07:48,642
No bajes ahí.

183
00:07:48,647 --> 00:07:52,205
El suelo tiene grietas
y, si pisas encima,

184
00:07:52,210 --> 00:07:55,493
podrías romperte esa espalda
que tu madre te ha dado. Ten.

185
00:07:59,071 --> 00:08:01,124
¿Qué ha dicho de mi madre?

186
00:08:01,634 --> 00:08:03,565
Hoy va de celebrar

187
00:08:03,570 --> 00:08:05,441
el nacimiento del hombre que maté

188
00:08:05,524 --> 00:08:07,569
y arrojé al lago helado.

189
00:08:07,574 --> 00:08:10,431
El hielo es más que apropiado.

190
00:08:11,007 --> 00:08:12,443
Azufre.

191
00:08:23,918 --> 00:08:26,014
¿Hola?

192
00:08:27,308 --> 00:08:28,309
   

193
00:08:35,037 --> 00:08:37,163
Vaya, un refresco.

194
00:08:37,168 --> 00:08:39,257
¿Vas a manejar luego maquinaria pesada?

195
00:08:39,262 --> 00:08:40,771
Cierto, estabas fuera. No hemos hablado.

196
00:08:40,775 --> 00:08:42,342
He dejado de beber.

197
00:08:42,347 --> 00:08:43,548
¿En serio?

198
00:08:43,553 --> 00:08:44,949
- ¿Desde cuándo?
- La una.

199
00:08:44,954 --> 00:08:46,986
- ¿De anoche?
- De esta tarde.

200
00:08:46,991 --> 00:08:48,305
Alguna vez hay que empezar.

201
00:08:48,309 --> 00:08:49,593
Ya sabes, he estado comiendo sano...

202
00:08:49,598 --> 00:08:50,861
poniéndome otra vez en forma.

203
00:08:50,866 --> 00:08:52,619
Incluso he empezado a
ir otra vez al gimnasio.

204
00:08:52,700 --> 00:08:53,832
Vaya, me encanta.

205
00:08:53,837 --> 00:08:55,051
Sienta genial.

206
00:08:56,014 --> 00:08:58,897
Oye, sigo esperando esa invitación
para venir aquí esta noche.

207
00:08:59,277 --> 00:09:01,410
¿El email ya no está de moda?

208
00:09:01,492 --> 00:09:02,819
Abre esa boquita.

209
00:09:02,824 --> 00:09:04,147
- Hola, cielo.
- Hola.

210
00:09:04,152 --> 00:09:05,619
¿Te estás divirtiendo?

211
00:09:05,624 --> 00:09:07,242
Sí. ¿Van a hacer

212
00:09:07,247 --> 00:09:09,478
algo con ese olor a azufre?

213
00:09:09,483 --> 00:09:10,550
Voy a vomitar.

214
00:09:10,593 --> 00:09:13,155
Yo no huelo nada.

215
00:09:13,723 --> 00:09:15,593
Eh, ¿te acuerdas de
cuando estabas embarazada

216
00:09:15,598 --> 00:09:17,992
y tenías un olfato como
el de los superhéroes?

217
00:09:18,074 --> 00:09:19,989
Espero que no estés embarazada.

218
00:09:19,994 --> 00:09:21,616
¿Te imaginas?

219
00:09:21,621 --> 00:09:23,209
Sí, ¿verdad?

220
00:09:23,214 --> 00:09:24,385
Voy a ir a por

221
00:09:24,389 --> 00:09:25,865
unos sabrosos encurtidos. ¿Quieres algo?

222
00:09:25,869 --> 00:09:27,131
Seguro que no.

223
00:09:28,532 --> 00:09:30,132
Seguro que no.

224
00:09:30,831 --> 00:09:32,291
Esto es un problema.

225
00:09:32,296 --> 00:09:35,717
Incluso recién nacidos, mi raza
alienígena es muy fuerte y ágil.

226
00:09:35,722 --> 00:09:37,838
Esa cosa podría estar
ya en cualquier parte.

227
00:09:37,843 --> 00:09:41,412
Si fuera un bebé todo humano,
sería mucho más fácil.

228
00:09:41,417 --> 00:09:44,187
Los infantes humanos son los únicos
mamíferos cuyo principal atributo

229
00:09:44,192 --> 00:09:45,863
es fracasar sin remedio.

230
00:09:46,827 --> 00:09:48,735
¿Necesitas ayuda ahí abajo, doc?

231
00:09:48,740 --> 00:09:49,741
No.

232
00:09:49,746 --> 00:09:52,571
Soy bueno transportando hielo.

233
00:10:03,559 --> 00:10:04,904
¿Seguro? Puedo bajar a echar una mano.

234
00:10:04,908 --> 00:10:06,383
¡No, no!

235
00:10:06,388 --> 00:10:08,477
Quiero transportarlo yo mismo.

236
00:10:08,482 --> 00:10:11,144
El hielo le sienta bien a mis pezones.

237
00:10:13,651 --> 00:10:15,740
Gracias, doc. Joder, qué peste a azufre.

238
00:10:15,846 --> 00:10:17,655
¿Problemas con la letrina ahí abajo?

239
00:10:17,871 --> 00:10:18,897
No.

240
00:10:18,902 --> 00:10:20,402
No es azufre.

241
00:10:20,445 --> 00:10:22,143
¿Es que estás loco?

242
00:10:22,148 --> 00:10:25,441
Son los huevos de la ayudante. Apestan.

243
00:10:25,446 --> 00:10:26,708
Bueno, eso tiene sentido.

244
00:10:26,713 --> 00:10:28,497
Sí, esas cosas están
deliciosas, pero son mortales.

245
00:10:28,502 --> 00:10:30,964
No puedes comer más de dos
o te sientan como el culo.

246
00:10:31,647 --> 00:10:35,394
Yo nunca me sentaría con otra
cosa que no sea el culo.

247
00:10:36,675 --> 00:10:40,896
La mayonesa es casera y
mezclo las yemas a mano.

248
00:10:40,901 --> 00:10:42,375
Y no uso

249
00:10:42,380 --> 00:10:44,839
aceite de colza como la mayoría.

250
00:10:44,943 --> 00:10:46,205
La clave es el aceite de oliva.

251
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
Realza mucho el sabor del huevo.

252
00:10:48,217 --> 00:10:50,527
Ñam.

253
00:10:51,432 --> 00:10:52,655
- Perdona.
- Vale.

254
00:10:52,660 --> 00:10:54,082
- Solo un segundo.
- Vale.

255
00:11:35,912 --> 00:11:37,822
En serio. Si vas vestida de enfermera

256
00:11:37,827 --> 00:11:39,611
y entras corriendo, las tiendas

257
00:11:39,616 --> 00:11:42,924
te dejan llevarte gratis lo que sea.

258
00:11:43,304 --> 00:11:45,523
Sí. Por supuesto.

259
00:11:45,983 --> 00:11:47,745
No, cualquier cosa.

260
00:11:47,750 --> 00:11:50,666
Vale, he marcado todas las
instalaciones militares

261
00:11:50,671 --> 00:11:52,629
a las que podrían haber
llevado la bola alienígena.

262
00:11:52,804 --> 00:11:55,710
He rodeado con un círculo las que
están bajo tierra y nadie conoce.

263
00:11:55,715 --> 00:11:58,456
Ben le ha organizado una fiesta
de cumpleaños sorpresa al Dr. V,

264
00:11:58,461 --> 00:11:59,938
pero solo lo hace para camelárselo

265
00:11:59,942 --> 00:12:01,803
y que vuelva a ser el médico del pueblo.

266
00:12:01,808 --> 00:12:03,635
Es un gran secreto.

267
00:12:03,679 --> 00:12:05,640
Sí, se lo he contado a todo el mundo.

268
00:12:06,290 --> 00:12:08,031
¿El médico del pueblo?

269
00:12:08,114 --> 00:12:09,593
¿Qué le ha pasado al Dr. Ethan?

270
00:12:09,601 --> 00:12:11,687
Se marchó del pueblo la noche en
que vinieron los hombres de negro.

271
00:12:11,730 --> 00:12:13,119
¿Te refieres a la noche en que les
dijiste a los hombres de negro

272
00:12:13,123 --> 00:12:14,604
que el Dr. Ethan era el alienígena?

273
00:12:14,609 --> 00:12:15,784
Sí, esa noche.

274
00:12:15,789 --> 00:12:18,281
Supongo que esto no le
gustaba al Dr. Ethan.

275
00:12:19,564 --> 00:12:22,690
- ¿Es que tienes el cerebro en el culo?
- Espero que no.

276
00:12:22,695 --> 00:12:24,656
¿No ves lo que ha pasado?

277
00:12:24,739 --> 00:12:26,828
Los hombres de negro
raptaron al Dr. Ethan.

278
00:12:26,833 --> 00:12:28,830
En cuanto descubran que es humano,

279
00:12:28,835 --> 00:12:30,706
sabrán que el alienígena
sigue en Paciencia

280
00:12:30,711 --> 00:12:32,398
y volverán a por él.

281
00:12:32,403 --> 00:12:35,049
Tenemos que ir a esa
fiesta y advertir a Asta.

282
00:12:35,054 --> 00:12:37,757
¿Cómo? Tenemos canguro.

283
00:12:39,493 --> 00:12:41,103
Haremos que se duerma.

284
00:12:41,108 --> 00:12:42,631
Sé cómo lograrlo.

285
00:12:42,674 --> 00:12:45,734
Del mismo modo en que mi tía Azadeh
se queda roque cuando nos visita.

286
00:12:45,982 --> 00:12:48,914
- ¿Pastillas para dormir?
- No...

287
00:12:49,890 --> 00:12:52,418
Documentales de naturaleza
con voz calmada.

288
00:12:54,561 --> 00:12:55,988
¿Qué vas a hacer con
todos estos pepinillos?

289
00:12:55,992 --> 00:12:57,428
No son solo pepinillos.

290
00:12:57,433 --> 00:12:58,782
Son sabrosos encurtidos

291
00:12:58,787 --> 00:13:00,252
o salmueras.

292
00:13:00,257 --> 00:13:02,694
¿Estás insinuando que no
sé distinguir un pepinillo?

293
00:13:02,776 --> 00:13:05,376
No, solo era una precisión.

294
00:13:06,002 --> 00:13:07,923
Voy a por algo de ponche.

295
00:13:08,870 --> 00:13:10,872
- Eh, ¿qué tal el ponche?
- Se ha caído.

296
00:13:10,877 --> 00:13:12,220
¿Qué?

297
00:13:12,876 --> 00:13:14,220
¿Qué?

298
00:13:16,853 --> 00:13:18,329
¿Qué?

299
00:13:18,744 --> 00:13:20,227
¿Qué?

300
00:13:22,105 --> 00:13:24,226
Oh, no.

301
00:13:24,231 --> 00:13:25,667
No he...

302
00:13:35,640 --> 00:13:37,306
Es precioso, ¿eh?

303
00:13:38,469 --> 00:13:40,368
Sí, es increíble.

304
00:13:40,994 --> 00:13:42,208
Debías pasar mucho tiempo aquí

305
00:13:42,212 --> 00:13:43,344
cuando salías con Harry.

306
00:13:43,349 --> 00:13:45,699
Sí, yo no lo llamaría salir.

307
00:13:45,704 --> 00:13:47,488
Era más bien un alivio rápido.

308
00:13:49,774 --> 00:13:52,035
¿Y tengo que felicitarte?

309
00:13:52,353 --> 00:13:54,329
No, aún no me he hecho la prueba.

310
00:13:55,922 --> 00:13:58,602
Si me la hago y da positivo,

311
00:13:58,824 --> 00:14:00,695
entonces estoy embarazada.

312
00:14:01,257 --> 00:14:03,121
Sí, no funciona así.

313
00:14:05,888 --> 00:14:08,848
¿Sabes? He estado hablando
antes con Harry de Nueva York.

314
00:14:08,892 --> 00:14:10,932
Y en todo cuanto pensaba es
en lo emocionante que sería

315
00:14:10,937 --> 00:14:12,532
vivir allí, ¿sabes?

316
00:14:12,808 --> 00:14:15,884
Las exposiciones de arte,
los teatros, todo eso.

317
00:14:16,638 --> 00:14:18,610
¿Por qué no puede ser esa mi vida?

318
00:14:18,983 --> 00:14:20,535
No sé. ¿Por qué no?

319
00:14:20,540 --> 00:14:22,252
Porque estoy atrapada aquí,

320
00:14:22,257 --> 00:14:24,171
pariendo hijos como una perra callejera.

321
00:14:24,176 --> 00:14:26,308
¿Esas con tantísimos pezones?

322
00:14:26,313 --> 00:14:28,950
- Un montón de pezones.
- Enormes, enormes pezones.

323
00:14:28,955 --> 00:14:31,871
Adoptas una, se da la vuelta... Pezones.

324
00:14:38,709 --> 00:14:40,276
Venga.

325
00:14:40,531 --> 00:14:42,142
A hacer pis en un palito.

326
00:14:42,282 --> 00:14:43,314
Aguanta la respiración.

327
00:14:43,319 --> 00:14:44,919
Liv ha sacado otra bandeja de huevos.

328
00:14:47,799 --> 00:14:48,975
   

329
00:14:49,057 --> 00:14:51,668
El tamaño de las astas del alce macho

330
00:14:51,673 --> 00:14:55,329
depende de cuánta luz
solar reciba el alce.

331
00:14:55,665 --> 00:15:00,712
Aquí, un alce disfruta de los
cálidos rayos del sol de mediodía.

332
00:15:01,610 --> 00:15:05,725
Las astas de un macho adulto pueden
crecer hasta dos centímetros por día

333
00:15:05,730 --> 00:15:07,738
durante los meses de verano.

334
00:15:07,743 --> 00:15:10,344
Y acaban su desarrollo normalmente
para mediados de agosto.

335
00:15:10,349 --> 00:15:12,657
Si es capaz de...

336
00:15:12,662 --> 00:15:13,707
   

337
00:15:13,712 --> 00:15:14,722
¿Dónde vais?

338
00:15:14,727 --> 00:15:16,099
- ¿A montar en bici?
- ¡A sacar la basura!

339
00:15:16,103 --> 00:15:18,345
Pero volved a casa antes de
que vuelvan vuestros padres.

340
00:15:19,396 --> 00:15:21,196
¡Nada de drogas!

341
00:15:21,572 --> 00:15:24,993
- Es una canguro horrible.
- Sí.

342
00:15:38,404 --> 00:15:39,542
   

343
00:15:50,079 --> 00:15:51,874
¿Pero qué...?

344
00:15:55,258 --> 00:15:56,554
   

345
00:15:59,741 --> 00:16:01,525
- ¿Harry?
- No, soy yo.

346
00:16:01,530 --> 00:16:03,827
- Yo aquí haciendo pis.
- Perdón.

347
00:16:04,875 --> 00:16:07,233
Dios, no puedo sujetar el palito.
Me tiembla demasiado la mano.

348
00:16:07,238 --> 00:16:08,617
Vale, dámelo. Yo lo
sujeto, yo lo sujeto.

349
00:16:08,621 --> 00:16:10,051
- ¿Segura?
- Sí.

350
00:16:10,056 --> 00:16:12,163
Vale, está en posición. Vamos.

351
00:16:13,059 --> 00:16:14,925
Y me has meado en la mano.

352
00:16:26,507 --> 00:16:28,639
Ahí estás. ¿Qué haces?

353
00:16:30,293 --> 00:16:33,336
Me estoy comiendo mis
caramelos de cumpleaños.

354
00:16:34,988 --> 00:16:36,294
¿Has comprobado el huevo?

355
00:16:36,299 --> 00:16:37,775
Porque si hay la más mínima
posibilidad de que eclosione,

356
00:16:37,779 --> 00:16:39,762
tenemos que sacar a todo el mundo
de esta fiesta de inmediato.

357
00:16:39,766 --> 00:16:42,131
La fiesta no puede acabar.
Van a traer pastel.

358
00:16:42,213 --> 00:16:44,128
No te preocupes. El bebé no va a salir.

359
00:16:44,133 --> 00:16:48,007
Indudablemente, sigue
dentro del cascarón.

360
00:16:50,541 --> 00:16:51,846
¡En ninguna otra parte!

361
00:16:52,006 --> 00:16:53,616
Vale, pero sigue siendo una fiesta,

362
00:16:53,621 --> 00:16:55,097
así que no puedes
esconderte en tu habitación

363
00:16:55,101 --> 00:16:57,750
o la gente empezará a sospechar.

364
00:16:57,755 --> 00:16:58,930
Sal a hablar con alguien

365
00:16:58,935 --> 00:17:00,542
y no actúes de forma rara.

366
00:17:02,108 --> 00:17:03,718
Vamos allá.

367
00:17:03,902 --> 00:17:07,331
Hablaré con Dan porque tiene comida.

368
00:17:08,802 --> 00:17:10,282
Y eso no es raro.

369
00:17:12,770 --> 00:17:14,214
Hola, Dan.

370
00:17:15,334 --> 00:17:19,207
Aquí tienes dinero por mi comida.

371
00:17:19,212 --> 00:17:24,194
Y también me tomaré unas
patatas fritas en la mesa.

372
00:17:38,104 --> 00:17:39,252
Siento mucho eso.

373
00:17:39,257 --> 00:17:40,924
No te preocupes.

374
00:17:40,929 --> 00:17:42,538
Me han meado encima antes.

375
00:17:42,844 --> 00:17:44,106
A mí también.

376
00:17:44,111 --> 00:17:45,764
Creo que me gusta.

377
00:17:45,847 --> 00:17:48,249
Yo hablaba de una rana
que atrapé siendo cría.

378
00:17:48,545 --> 00:17:49,633
Sí, una rana.

379
00:17:49,677 --> 00:17:50,677
Yo también.

380
00:17:52,383 --> 00:17:53,458
   

381
00:17:53,463 --> 00:17:54,463
Ha pasado el tiempo.

382
00:18:00,601 --> 00:18:01,960
Mierda.

383
00:18:07,871 --> 00:18:10,171
Felicidades.

384
00:18:10,650 --> 00:18:12,347
¿Vas a contarle a Ben
las buenas noticias?

385
00:18:12,352 --> 00:18:14,299
No hasta estar convencida
de que son buenas noticias.

386
00:18:15,969 --> 00:18:18,624
¿Por qué? Si te agobias,

387
00:18:18,744 --> 00:18:21,312
piensa en aquellos días en
los que la vida era sencilla

388
00:18:21,317 --> 00:18:22,666
y solo eras una mujer

389
00:18:22,671 --> 00:18:24,054
meándote encima de otra mujer.

390
00:18:25,800 --> 00:18:27,454
Tú puedes, Hawthorne.

391
00:18:40,162 --> 00:18:41,337
No te lo vas a creer.

392
00:18:41,342 --> 00:18:44,475
Eugena Plunkett vino a
comisaría y dijo que vio un ovni

393
00:18:44,480 --> 00:18:47,352
hace un par de meses en Paciencia.

394
00:18:47,474 --> 00:18:50,627
- ¿Te imaginas?
- Parece... una locura.

395
00:18:50,632 --> 00:18:53,306
¿Te acuerdas de aquel viaje de
acampada que hicimos de críos

396
00:18:53,311 --> 00:18:56,880
en el que Ben vio algo,
salió corriendo y todos

397
00:18:56,885 --> 00:18:59,394
lo siguieron y yo me
quedé junto al fuego?

398
00:18:59,399 --> 00:19:00,940
Sí, creo que sí.

399
00:19:00,945 --> 00:19:03,281
Pero no vio nada, ¿verdad?

400
00:19:03,881 --> 00:19:05,313
- No.
- No.

401
00:19:05,460 --> 00:19:08,059
Sí. No.

402
00:19:08,103 --> 00:19:09,476
Pero yo sí.

403
00:19:10,932 --> 00:19:11,976
¿En serio?

404
00:19:12,020 --> 00:19:13,152
¿Qué?

405
00:19:14,441 --> 00:19:16,052
Un ovni.

406
00:19:16,759 --> 00:19:20,328
Un ovni de verdad.

407
00:19:20,333 --> 00:19:22,378
¿No quieres creer...

408
00:19:22,745 --> 00:19:24,293
que no estamos solos,

409
00:19:24,337 --> 00:19:27,542
que hay algo más que
nosotros en el universo?

410
00:19:28,074 --> 00:19:30,903
Claro. Pero no en Paciencia.

411
00:19:30,908 --> 00:19:32,731
Es decir, si hay que dar
gracias por tener pizzería.

412
00:19:32,995 --> 00:19:35,331
Estoy segura de que
aquí no hay alienígenas.

413
00:19:36,319 --> 00:19:38,277
Es probable que tengas razón.

414
00:19:38,430 --> 00:19:42,474
Pero es divertido pensar que sí a veces.

415
00:19:42,479 --> 00:19:43,630
- Hola.
- Hola.

416
00:19:43,635 --> 00:19:47,534
Jay está aquí. Vale.

417
00:19:47,539 --> 00:19:48,879
Finge que estás hablando conmigo, ¿vale?

418
00:19:48,883 --> 00:19:50,101
Estoy hablando contigo.

419
00:19:50,374 --> 00:19:51,489
Claro. Dios.

420
00:19:51,494 --> 00:19:54,275
Es que... me pongo muy
nerviosa cuando está cerca.

421
00:19:54,280 --> 00:19:55,625
A ver, le he dado espacio
como quería, ¿sabes?

422
00:19:55,629 --> 00:19:57,718
Pero es que... siento que
ha pasado una eternidad

423
00:19:57,723 --> 00:19:59,200
y cumple 18 años dentro de dos días.

424
00:19:59,204 --> 00:20:00,246
¿Estoy hablando muy deprisa?

425
00:20:00,250 --> 00:20:03,122
Hablo muy deprisa. Ahora conduce.

426
00:20:03,127 --> 00:20:04,998
Sí, es nuestra mejor cliente.

427
00:20:05,003 --> 00:20:07,201
Le hemos puesto como seis multas.

428
00:20:07,206 --> 00:20:10,121
Lo siento mucho.

429
00:20:10,126 --> 00:20:11,622
Respira.

430
00:20:11,627 --> 00:20:13,342
Vale.

431
00:20:13,611 --> 00:20:14,826
- Sí.
- Está viniendo.

432
00:20:14,830 --> 00:20:16,815
- Viene para aquí.
- No te desmayes.

433
00:20:18,695 --> 00:20:21,045
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?

434
00:20:21,050 --> 00:20:22,094
¿Cómo estás?

435
00:20:22,323 --> 00:20:23,483
Estoy bien.

436
00:20:23,488 --> 00:20:28,352
Pues es casi mi cumpleaños,
como bien sabes.

437
00:20:28,357 --> 00:20:30,746
Sí, sí, sí. Estaba allí.

438
00:20:32,323 --> 00:20:36,186
Sí, así que... bueno, me
preguntaba si querrías

439
00:20:36,191 --> 00:20:38,106
hacer algo ese día.

440
00:20:38,149 --> 00:20:40,815
Solas... solas tú y yo.

441
00:20:42,235 --> 00:20:44,281
- ¿De verdad?
- Sí, bueno...

442
00:20:44,286 --> 00:20:46,588
salir a comer o algo.

443
00:20:46,593 --> 00:20:48,677
Nada especial. Solo quedar.

444
00:20:48,682 --> 00:20:49,987
   

445
00:20:49,992 --> 00:20:51,863
Me encantaría.

446
00:20:52,346 --> 00:20:54,335
Vale. Genial.

447
00:20:54,340 --> 00:20:56,232
¿Me recoges en el restaurante a la una?

448
00:20:56,237 --> 00:20:59,034
¿Quizá pasarnos por ese nuevo
mexicano que han abierto?

449
00:20:59,307 --> 00:21:00,781
Lo estoy deseando.

450
00:21:01,073 --> 00:21:04,432
Vale. Me voy a...

451
00:21:04,437 --> 00:21:05,782
Me voy a comer todo lo que pueda pillar

452
00:21:05,786 --> 00:21:07,875
antes de que el Sr. Hawthorne me eche.

453
00:21:07,880 --> 00:21:09,665
Claro. Guay.

454
00:21:34,875 --> 00:21:36,572
Eh, ¿estás bien?

455
00:21:36,577 --> 00:21:38,448
Sí, estoy genial.

456
00:21:39,829 --> 00:21:41,700
Solo necesito hacer pis.

457
00:21:53,616 --> 00:21:55,879
Déjame pasar. Sé que te pasa algo.

458
00:22:03,452 --> 00:22:06,124
Estoy bien. Solo he... estornudado.

459
00:22:06,129 --> 00:22:08,109
¿Has visto a Harry?

460
00:22:08,114 --> 00:22:09,234
No sientas apuro.

461
00:22:09,239 --> 00:22:10,882
Yo también he comido huevos de esos.

462
00:22:10,887 --> 00:22:12,679
Ponte a la cola. Voy a tardar un rato.

463
00:22:12,745 --> 00:22:14,864
Y no te quedes junto a la puerta, ¿vale?

464
00:22:15,309 --> 00:22:16,766
Eras tú el que decía lo
de no sentir apuro...

465
00:22:16,770 --> 00:22:18,380
¡Aléjate de la maldita puerta!

466
00:22:18,385 --> 00:22:20,403
- ¡Aún puedo verte los pies!
- Vale.

467
00:22:24,386 --> 00:22:26,040
   

468
00:22:27,622 --> 00:22:28,960
¿Buscando algo?

469
00:22:28,965 --> 00:22:30,740
Quería calentar el pastel.

470
00:22:30,745 --> 00:22:33,661
¡El bebé ha salido del
huevo y tú lo sabías!

471
00:22:33,950 --> 00:22:36,267
¿Qué? No tenía ni idea.

472
00:22:36,350 --> 00:22:38,613
¿Cómo no me lo dices antes?

473
00:22:38,618 --> 00:22:40,671
Basta. Lo he visto en el baño.

474
00:22:41,075 --> 00:22:42,704
¡Y tiene dientes!

475
00:22:42,709 --> 00:22:45,059
¿Qué clase de bebé tiene dientes?

476
00:22:45,140 --> 00:22:46,664
Un bebé alienígena.

477
00:22:46,676 --> 00:22:51,333
Son muy buenos desgarrando
cosas... o personas.

478
00:22:51,370 --> 00:22:54,192
¡Atención todos! ¡Tenemos
que salir de la casa!

479
00:22:55,978 --> 00:22:57,226
No. No, no.

480
00:22:57,231 --> 00:22:58,284
Lo he visto salir fuera.

481
00:22:58,289 --> 00:23:01,786
¡Atención todos! ¡Tenemos que
quedarnos dentro de la casa!

482
00:23:02,549 --> 00:23:05,573
- Harry...
- Todos deberían permanecer juntos.

483
00:23:05,883 --> 00:23:09,034
Fuera no es lugar seguro.

484
00:23:14,204 --> 00:23:17,164
Vale, todo policía que alguna
vez ha sido policía en D. C.

485
00:23:17,169 --> 00:23:18,618
está allí, ¿vale? Que es...

486
00:23:18,623 --> 00:23:21,278
que es lo que pasa en Kelly's
cuando se retira un policía.

487
00:23:21,743 --> 00:23:23,092
Y, de repente,

488
00:23:23,097 --> 00:23:24,876
oímos a un montón de
gente gritar, ¿vale?

489
00:23:24,881 --> 00:23:25,839
No sabemos qué ocurre.

490
00:23:25,844 --> 00:23:27,139
¿Es que se está peleando alguien?

491
00:23:27,144 --> 00:23:29,146
¿Quién sabe? Voy a mirar

492
00:23:29,151 --> 00:23:32,633
y de entre un mar de
gente aparece un cabra.

493
00:23:32,638 --> 00:23:34,756
- ¿Qué?
- Jesse había colado una cabra

494
00:23:34,761 --> 00:23:36,622
en el bar y la había soltado allí.

495
00:23:38,460 --> 00:23:40,758
¡Así era el bueno de Jesse!

496
00:23:41,438 --> 00:23:43,266
Me alegra verte reír.

497
00:23:43,504 --> 00:23:45,419
Oye, papá, ¿puedo hablar
contigo un momento?

498
00:23:45,424 --> 00:23:46,512
Vale.

499
00:23:46,517 --> 00:23:48,250
Ah, y aquella otra vez que...

500
00:23:49,054 --> 00:23:51,102
El bebé alienígena ha salido del huevo.

501
00:23:51,107 --> 00:23:52,238
¡Está suelto!

502
00:23:52,243 --> 00:23:53,428
¿Eso es malo?

503
00:23:53,432 --> 00:23:54,844
No es bueno.

504
00:23:54,849 --> 00:23:57,048
Mantén a todos juntos y
que no salga nadie, ¿vale?

505
00:23:57,052 --> 00:23:58,453
Harry está realmente preocupado.

506
00:23:59,394 --> 00:24:01,844
No me parece preocupado.

507
00:24:02,783 --> 00:24:05,482
No me gusta este regalo.

508
00:24:05,487 --> 00:24:07,353
¿No te regalé eso las pasadas Navidades?

509
00:24:07,358 --> 00:24:09,578
Bueno, quizá si alguien
me hubiera invitado,

510
00:24:09,583 --> 00:24:10,835
habría podido ir de compras.

511
00:24:10,840 --> 00:24:12,610
Además, huele un poco a caca, tío.

512
00:24:15,361 --> 00:24:17,878
Harry, ¿puedo preguntarte
una cosa sobre el pastel?

513
00:24:17,883 --> 00:24:20,105
El alcalde hace regalos baratos.

514
00:24:20,110 --> 00:24:22,402
En realidad, se esforzó
mucho haciendo eso.

515
00:24:22,407 --> 00:24:25,573
No es barato. Resulta
que es cera de abeja,

516
00:24:25,578 --> 00:24:28,430
- el oro de la naturaleza.
- ¿No es el oro el oro de la naturaleza?

517
00:24:28,610 --> 00:24:29,637
No para Ben.

518
00:24:29,642 --> 00:24:30,991
¿Y si está fuera?

519
00:24:30,996 --> 00:24:32,770
Quizá deberíamos quedarnos aquí.

520
00:24:32,775 --> 00:24:34,473
Y ya que vamos a quedarnos aquí,

521
00:24:34,478 --> 00:24:35,914
deberíamos abrir regalos.

522
00:24:35,996 --> 00:24:37,777
- ¡Asta! ¡Asta!
- Sí, no salgamos fuera.

523
00:24:37,781 --> 00:24:38,899
¡Asta!

524
00:24:38,904 --> 00:24:40,865
Deberíamos quedarnos dentro
ya que no podemos salir fuera.

525
00:24:40,870 --> 00:24:42,306
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

526
00:24:43,868 --> 00:24:46,044
- Vamos a la otra ventana.
- Sí.

527
00:24:54,269 --> 00:24:56,228
¡Guay, un mapache!

528
00:24:56,233 --> 00:24:58,224
Mira qué cosa tan boni...

529
00:25:01,804 --> 00:25:02,887
¿Pero qué...?

530
00:25:08,376 --> 00:25:10,537
¿Sabes lo que significa esto?

531
00:25:10,895 --> 00:25:12,704
¿Que los huesos de
mapache no saben bien?

532
00:25:12,709 --> 00:25:15,117
Harry está criando bebés alienígenas.

533
00:25:17,158 --> 00:25:19,382
¿Cuánto tiempo hay que retener
aquí dentro a la gente?

534
00:25:19,387 --> 00:25:21,215
Es decir, ¿es seguro salir fuera?

535
00:25:21,404 --> 00:25:24,218
¿Ese humanalienígena habrá huido?

536
00:25:24,223 --> 00:25:26,530
No sé lo que el alienígena hará.

537
00:25:26,535 --> 00:25:28,319
Es un híbrido.

538
00:25:28,324 --> 00:25:31,685
Su parte alienígena querrá
regresar cuando tenga hambre.

539
00:25:31,690 --> 00:25:33,048
Sabe que hay comida aquí.

540
00:25:33,053 --> 00:25:35,360
Te refieres a nosotros, ¿verdad?

541
00:25:35,365 --> 00:25:37,274
No, claro que no.

542
00:25:37,318 --> 00:25:40,800
Querrá comerse el huevo del que nació.

543
00:25:40,805 --> 00:25:42,372
Vale.

544
00:25:42,377 --> 00:25:44,118
Luego a nosotros.

545
00:25:44,276 --> 00:25:46,278
- Dios.
- Voy a ir abajo

546
00:25:46,283 --> 00:25:51,071
a buscarlo y puede que a
probar un poco de ese huevo.

547
00:25:51,231 --> 00:25:53,459
Necesito algo sabroso.

548
00:25:53,464 --> 00:25:57,120
Oye, respecto a eso de
que pueda que nos coma...

549
00:25:57,125 --> 00:25:59,255
¿Tienes balas para esas armas?

550
00:26:00,161 --> 00:26:01,380
Están todas cargadas.

551
00:26:01,385 --> 00:26:04,045
Mi verdadero yo era todo un vaquero.

552
00:26:09,089 --> 00:26:11,352
Oye, Dan.

553
00:26:11,357 --> 00:26:13,741
Hace ya un tiempo que llevo
parte de las cenizas de Jesse

554
00:26:13,746 --> 00:26:14,964
conmigo, ¿sabes?

555
00:26:14,969 --> 00:26:17,305
Estoy pensando que quizá
sea hora de dejarlo ir.

556
00:26:17,310 --> 00:26:18,524
Ya sabes, esparcir sus cenizas.

557
00:26:18,529 --> 00:26:20,013
Me encanta la idea.

558
00:26:20,095 --> 00:26:22,837
Creo que serás más feliz no
llevando esa carga contigo.

559
00:26:22,842 --> 00:26:24,273
Sí, bueno, solíamos ir a pescar juntos

560
00:26:24,278 --> 00:26:25,932
muchas veces. Así que se me ha ocurrido

561
00:26:26,193 --> 00:26:28,141
hacerlo aquí, en el lago.

562
00:26:28,146 --> 00:26:30,501
Quizá incluso hacerle
un pequeño homenaje.

563
00:26:30,584 --> 00:26:32,281
Me encantaría que tú formaras parte.

564
00:26:32,286 --> 00:26:34,936
Sería un honor. Cuando quieras.

565
00:26:34,941 --> 00:26:37,373
¡Genial! Vale, vamos.

566
00:26:37,379 --> 00:26:39,662
Ahora no.

567
00:26:40,163 --> 00:26:41,817
¿Por qué no?

568
00:26:41,900 --> 00:26:43,205
Demasiado viento.

569
00:26:43,210 --> 00:26:45,778
No es buen tiempo para esparcir cenizas.

570
00:26:45,783 --> 00:26:47,763
Bueno, tú eres el experto, ¿verdad?

571
00:26:48,171 --> 00:26:50,084
Voy a ir a por algo de comer.

572
00:26:58,046 --> 00:26:59,874
¡Dr. V!

573
00:26:59,879 --> 00:27:01,623
Quería pasarme a saludar.

574
00:27:01,628 --> 00:27:04,182
Vaya, cuánto espacio para trabajar.

575
00:27:04,187 --> 00:27:07,047
¿Construye nidos de pájaros aquí abajo?

576
00:27:07,052 --> 00:27:08,801
¿Le gusta trabajar con las manos?

577
00:27:08,806 --> 00:27:10,193
¿Las manualidades?

578
00:27:10,198 --> 00:27:11,494
Sí.

579
00:27:11,499 --> 00:27:13,588
Algunas veces me da gustito

580
00:27:13,593 --> 00:27:16,419
cuando me la toco para sacudir
las últimas gotas de orina.

581
00:27:16,424 --> 00:27:18,162
Oh, no, no era eso lo que...

582
00:27:20,203 --> 00:27:22,474
En fin, que...

583
00:27:22,728 --> 00:27:25,295
quería hablar con usted de algo.

584
00:27:25,300 --> 00:27:29,130
Por desgracia, la Dra. Smallwood ha
decidido que es hora de jubilarse

585
00:27:29,135 --> 00:27:31,688
y nos encontramos, de nuevo,

586
00:27:31,693 --> 00:27:33,173
sin médico en el pueblo.

587
00:27:33,254 --> 00:27:34,952
Y, sí, puedo ver

588
00:27:34,957 --> 00:27:36,219
por la preocupación en su cara

589
00:27:36,224 --> 00:27:37,734
que entiende la difícil posición

590
00:27:37,738 --> 00:27:38,739
en la que eso me deja.

591
00:27:38,744 --> 00:27:40,475
¿Pero sabe qué sería aun mejor?

592
00:27:40,480 --> 00:27:42,961
Que usted... vuelva

593
00:27:42,966 --> 00:27:44,883
a ser nuestro médico. ¿Qué le parece?

594
00:27:44,888 --> 00:27:46,703
¡Lo consideraré!

595
00:27:46,708 --> 00:27:49,818
¿Qué narices era eso?

596
00:27:50,233 --> 00:27:52,552
Era un animal de la Tierra.

597
00:27:55,276 --> 00:27:57,061
Es un mapache enfermo.

598
00:27:57,066 --> 00:28:00,069
Deberíamos irnos.

599
00:28:00,151 --> 00:28:01,239
Y no acercarnos a él.

600
00:28:01,244 --> 00:28:03,415
Sí, no diga más.

601
00:28:03,420 --> 00:28:04,595
Mensaje recibido.

602
00:28:04,600 --> 00:28:06,776
Iré a avisar a los demás.

603
00:28:09,601 --> 00:28:11,385
¿Hola?

604
00:28:11,578 --> 00:28:12,952
Ah, hola.

605
00:28:13,402 --> 00:28:15,317
¿En serio? Eso es increíble.

606
00:28:26,395 --> 00:28:28,223
Si esos mapaches tienen la rabia,

607
00:28:28,228 --> 00:28:29,616
deberíamos encontrarlos y
llevarlos a alguna parte.

608
00:28:29,620 --> 00:28:31,487
Mierda, yo no quiero saber
nada de esa maldita rabia.

609
00:28:31,492 --> 00:28:33,712
¿Sabías que el 100 % de la gente
que tiene rabia se vuelve loca

610
00:28:33,717 --> 00:28:36,378
pero solo el 20 % de la
gente loca tiene la rabia?

611
00:28:36,383 --> 00:28:37,890
Lo pone en Internet.

612
00:28:37,972 --> 00:28:39,147
   

613
00:28:39,190 --> 00:28:40,452
   

614
00:28:40,457 --> 00:28:42,117
Esto está de vicio.

615
00:28:42,497 --> 00:28:44,108
Tiene más sustancia de lo que recuerdo.

616
00:28:45,903 --> 00:28:47,513
Está ácido.

617
00:28:47,594 --> 00:28:48,596
¿Sabes?

618
00:28:48,601 --> 00:28:50,750
- Probaré un poco de eso.
- Sí.

619
00:28:51,680 --> 00:28:54,597
Pues parece que Nueva York
ya no se contempla.

620
00:28:54,602 --> 00:28:56,642
¿Qué? ¿Por qué?

621
00:28:56,647 --> 00:28:58,258
Una empresa acaba de llamar a Ben

622
00:28:58,263 --> 00:29:00,091
porque quieren construir un resort aquí.

623
00:29:00,211 --> 00:29:01,778
Dice que será alcalde durante décadas.

624
00:29:01,783 --> 00:29:03,789
Nadie va a construir un resort aquí.

625
00:29:04,177 --> 00:29:05,526
¿De qué estás hablando?

626
00:29:05,531 --> 00:29:06,741
No sé. Dice que hizo fotos

627
00:29:06,745 --> 00:29:08,442
de la propiedad Grady
para venderles la idea

628
00:29:08,447 --> 00:29:09,927
y ahora ellos quieren hacerlo.

629
00:29:09,932 --> 00:29:11,657
¿Qué? Dijo que iba a usar

630
00:29:11,662 --> 00:29:13,490
esas fotos para la
página web del pueblo.

631
00:29:14,971 --> 00:29:16,233
¿Qué?

632
00:29:16,238 --> 00:29:17,413
Perdón.

633
00:29:20,352 --> 00:29:22,538
Hola, no sabía que seguías aún aquí.

634
00:29:22,543 --> 00:29:24,303
Sí, decidí pillar algo de comer.

635
00:29:24,484 --> 00:29:26,460
Eso fue como hace una hora.

636
00:29:26,503 --> 00:29:28,244
Supongo que llevo comiendo una hora.

637
00:29:29,807 --> 00:29:31,286
   

638
00:29:31,291 --> 00:29:32,418
No sabía que había contratado a Jughead

639
00:29:32,422 --> 00:29:34,250
para traer la tarta.

640
00:29:34,333 --> 00:29:35,943
Eh, ¿de qué habláis vosotras dos?

641
00:29:35,948 --> 00:29:38,037
Pues D'arcy me estaba contando

642
00:29:38,042 --> 00:29:40,262
lo de las fotos que
hiciste para el resort.

643
00:29:40,267 --> 00:29:41,819
Ya sabes, esas sobre
las que me mentiste,

644
00:29:41,823 --> 00:29:43,784
que dijiste que eran para
la página web del pueblo.

645
00:29:43,789 --> 00:29:46,170
Bueno, tengo intención de usar
esas fotos en la web del pueblo

646
00:29:46,175 --> 00:29:48,050
también, así que... no mentí.

647
00:29:48,055 --> 00:29:49,439
Oye, ¿debería pedir más comida?

648
00:29:49,444 --> 00:29:51,456
Porque Jay traga como una mula.

649
00:29:51,461 --> 00:29:53,487
No, me mentiste a la cara.

650
00:29:53,492 --> 00:29:54,570
Es decir, Dios.

651
00:29:54,575 --> 00:29:56,533
Pasamos todo el día
escalando y montando en quad

652
00:29:56,538 --> 00:29:57,966
para qué, ¿para traernos un resort

653
00:29:57,970 --> 00:29:59,261
y destruir el pueblo?

654
00:29:59,266 --> 00:30:01,120
¿Fuisteis de escalada?

655
00:30:01,125 --> 00:30:02,909
Un poquito... Una minimontaña.

656
00:30:02,914 --> 00:30:05,412
Así que cuando volví a casa de estar
con mi madre y te pregunté, ya sabes,

657
00:30:05,417 --> 00:30:07,491
"¿qué has estado haciendo?"
y tú me dijiste "nada",

658
00:30:07,496 --> 00:30:10,636
¿era "nada" irte de escalada con D'arcy?

659
00:30:10,641 --> 00:30:11,984
Bueno, a ver,

660
00:30:11,989 --> 00:30:15,198
¿no es "nada" una forma
de hablar en general?

661
00:30:15,203 --> 00:30:16,375
A ver, sirve para referirse
a un montón de cosas.

662
00:30:16,379 --> 00:30:17,859
No, significa nada.

663
00:30:17,864 --> 00:30:20,257
Lo que D'arcy y tú
hicisteis no fue nada.

664
00:30:20,262 --> 00:30:22,307
Fue algo. Y, por algún motivo,

665
00:30:22,312 --> 00:30:24,687
no quisiste contármelo.

666
00:30:24,692 --> 00:30:26,037
Es que no creí que tuviera importancia.

667
00:30:26,041 --> 00:30:27,771
Mierda. Mirad.

668
00:30:27,776 --> 00:30:29,648
Odio inmiscuirme,

669
00:30:29,653 --> 00:30:31,650
pero parece que Ben
necesita algo de ayuda,

670
00:30:31,655 --> 00:30:34,011
así que has de saber
que D'arcy besó a Ben,

671
00:30:34,016 --> 00:30:35,133
no al revés.

672
00:30:35,138 --> 00:30:37,108
Él fue un espectador
completamente inocente.

673
00:30:37,812 --> 00:30:39,528
¿Besaste a Ben?

674
00:30:46,227 --> 00:30:49,086
Qué divertido. Os besasteis...

675
00:30:49,091 --> 00:30:50,752
- ¡Los dos!
- Te dije que le contaras

676
00:30:50,757 --> 00:30:52,106
lo del beso.

677
00:30:52,353 --> 00:30:53,745
¿Sabes? Fue culpa mía.

678
00:30:53,750 --> 00:30:56,332
Estaba borracha y pasaba
por un momento horrible.

679
00:30:56,375 --> 00:30:57,721
Lo siento. No debería haberlo hecho.

680
00:30:57,725 --> 00:30:59,287
- No es culpa de Ben.
- Bien dicho.

681
00:30:59,292 --> 00:31:00,554
Pues si no fue culpa tuya,

682
00:31:00,559 --> 00:31:01,862
¿por qué no me lo contaste?

683
00:31:01,866 --> 00:31:03,247
Pero, claro, ¿por qué ibas a hacerlo?

684
00:31:03,252 --> 00:31:04,993
Si solo ahora me entero
de que vas a construir

685
00:31:04,997 --> 00:31:06,604
un estúpido resort en el pueblo.

686
00:31:06,609 --> 00:31:07,735
¿Qué resort?

687
00:31:07,740 --> 00:31:09,495
No puedes construir un
resort en Paciencia.

688
00:31:09,500 --> 00:31:11,386
¿Ves? No se lo conté a nadie.

689
00:31:11,562 --> 00:31:13,954
¿Es ese el resort que
decías que quería Ben?

690
00:31:13,959 --> 00:31:15,264
Sí. Creo que es una mala idea.

691
00:31:15,269 --> 00:31:16,438
Y también mi madre.

692
00:31:16,443 --> 00:31:18,133
Puede que se lo contara a Mike
creyendo que guardaría el secreto.

693
00:31:18,137 --> 00:31:19,660
No puedes guardar un secreto con alguien

694
00:31:19,665 --> 00:31:21,136
que te trae pastelitos
todas las mañanas.

695
00:31:21,140 --> 00:31:23,534
Me costó dos pastelitos
sacarle lo del beso.

696
00:31:23,539 --> 00:31:25,148
¿Por qué tiene todo el
mundo que escuchar esto?

697
00:31:25,153 --> 00:31:28,284
Porque os estáis peleando
en público y tenemos oídos.

698
00:31:28,289 --> 00:31:29,362
No nos estamos peleando.

699
00:31:29,367 --> 00:31:30,671
Le estoy explicando a mi mujer

700
00:31:30,676 --> 00:31:32,711
por qué no le conté que quedé con D'arcy

701
00:31:32,716 --> 00:31:33,766
hace dos noches.

702
00:31:33,771 --> 00:31:34,931
¿Así que también quedáis por la noche?

703
00:31:34,936 --> 00:31:36,019
Vale, ahora sí es una pelea.

704
00:31:36,024 --> 00:31:37,199
No me estoy peleando.

705
00:31:37,204 --> 00:31:38,945
Me da igual que quede con D'arcy.

706
00:31:38,950 --> 00:31:40,937
Son amigos. Es que...

707
00:31:40,942 --> 00:31:42,062
no sé por qué no pudiste

708
00:31:42,066 --> 00:31:43,510
contarme todo esto.

709
00:31:44,080 --> 00:31:47,639
Después de irnos de la propiedad
Grady, D'arcy vino a casa.

710
00:31:47,644 --> 00:31:50,386
Encontró hierba que había
escondido en el armario de Max

711
00:31:50,391 --> 00:31:51,566
y nos la fumamos.

712
00:31:51,571 --> 00:31:54,081
Espera, ¿escondiste hierba
en el armario de mi hijo?

713
00:31:54,086 --> 00:31:55,257
Sí, pero la escondí en el instituto

714
00:31:55,261 --> 00:31:56,475
cuando me estaba tirando a tu marido.

715
00:31:56,479 --> 00:31:57,606
   

716
00:31:57,611 --> 00:31:59,569
Creía que era buen
momento para un chiste.

717
00:31:59,574 --> 00:32:00,652
- ¿No?
- No.

718
00:32:00,657 --> 00:32:02,050
Mirad, esto es ridículo.

719
00:32:02,055 --> 00:32:04,047
No pasó nada. Se quedó dormida.

720
00:32:04,052 --> 00:32:06,441
Yo la arropé en la cama de
Max. Fin de la historia.

721
00:32:06,446 --> 00:32:07,745
Espera, ¿te quedaste a dormir?

722
00:32:07,750 --> 00:32:09,966
Parece que a la historia le
quedan unos cuantos capítulos.

723
00:32:09,971 --> 00:32:11,116
Espera, ¿fumaste hierba de hace 15 años?

724
00:32:11,120 --> 00:32:13,018
Sí. No estaba buena.

725
00:32:13,023 --> 00:32:15,015
- Ben...
- Sí, D'arcy se quedó a dormir

726
00:32:15,020 --> 00:32:17,065
en la cama de Max y te
lo estoy diciendo ahora

727
00:32:17,070 --> 00:32:19,333
porque no tengo nada que ocultar.

728
00:32:19,338 --> 00:32:21,109
¿Y dónde estabas tú cuando
llegué a casa por la mañana?

729
00:32:21,113 --> 00:32:23,014
Ben me dijo que me escondiera.
Yo me largué por la ventana.

730
00:32:23,019 --> 00:32:24,072
Te hice un gesto.

731
00:32:24,077 --> 00:32:25,634
Tú creíste que era para esconderte.

732
00:32:25,639 --> 00:32:27,115
También le robé a tu hijo
una barrita de chocolate.

733
00:32:27,119 --> 00:32:28,519
- Lo siento.
- No me lo puedo creer.

734
00:32:28,524 --> 00:32:30,395
¿Te escondías en mi casa?

735
00:32:30,509 --> 00:32:31,901
Después de eso quedamos.

736
00:32:31,906 --> 00:32:34,152
¿No me lo podías haber dicho?

737
00:32:34,518 --> 00:32:36,694
Todo esto era una pantomima.

738
00:32:36,950 --> 00:32:38,734
Creía de veras que eras mi amiga.

739
00:32:38,855 --> 00:32:40,959
No, soy tu amiga.

740
00:32:40,964 --> 00:32:42,738
Se ha disculpado por besar a Ben.

741
00:32:42,743 --> 00:32:44,936
Eso me da igual, ¿vale?

742
00:32:44,941 --> 00:32:46,872
Es un estúpido beso.
¿A quién le importa?

743
00:32:46,877 --> 00:32:49,295
D'arcy estaba borracha y
deprimida. Qué sorpresa.

744
00:32:49,300 --> 00:32:50,660
Bueno, si no te pusieras hecha un ogro

745
00:32:50,664 --> 00:32:52,140
cuando tu marido intenta
colgar un letrero en la pared,

746
00:32:52,144 --> 00:32:53,472
quizá te contaría las cosas.

747
00:32:53,477 --> 00:32:56,012
Ah, vale, eso tiene sentido.

748
00:32:56,017 --> 00:32:57,801
Tú eres nuestra nueva
diseñadora de interiores.

749
00:32:57,806 --> 00:33:00,487
Pasas el tiempo moviendo
de sitio las mesas con Ben

750
00:33:00,492 --> 00:33:02,018
porque encontrar un chico soltero

751
00:33:02,023 --> 00:33:03,585
que vaya en serio te aterra.

752
00:33:03,590 --> 00:33:04,979
Pues quizá deberías
aprender a hablar con Ben

753
00:33:04,983 --> 00:33:06,154
de tus sentimientos
en lugar de soltarlos

754
00:33:06,158 --> 00:33:07,677
en una cinta de correr durante 100 km.

755
00:33:07,681 --> 00:33:08,987
¿Así que a esto te dedicas?

756
00:33:08,992 --> 00:33:10,651
¿Insertas dramas en las
vidas de otras personas

757
00:33:10,655 --> 00:33:11,766
porque no puedes lidiar con los tuyos?

758
00:33:11,770 --> 00:33:13,815
No, estoy lidiando con
ellos bastante bien, ¿vale?

759
00:33:13,820 --> 00:33:15,254
Hago ejercicio. Estoy en forma.

760
00:33:15,259 --> 00:33:17,401
Estoy genial. He dejado de beber...

761
00:33:17,406 --> 00:33:19,406
- cuatro horas.
- Me mentiste.

762
00:33:20,114 --> 00:33:21,210
¿Sabes qué? No.

763
00:33:21,215 --> 00:33:23,344
Me lo merezco porque yo
llevo mintiendo años.

764
00:33:23,349 --> 00:33:25,133
¿Quieres saber la verdad? Odio esto.

765
00:33:25,216 --> 00:33:27,753
Odio Paciencia. Odio mi vida

766
00:33:27,758 --> 00:33:30,573
y odio haber pensado que
eras de verdad mi amiga.

767
00:33:30,578 --> 00:33:31,837
¡Y me alegro de haberte meado la mano

768
00:33:31,841 --> 00:33:33,354
al hacerme la prueba de embarazo!

769
00:33:33,359 --> 00:33:34,360
¿Qué?

770
00:33:35,578 --> 00:33:36,992
Estoy embarazada.

771
00:33:39,978 --> 00:33:42,176
¡Felicidades!

772
00:33:44,998 --> 00:33:47,914
Vaya, vaya, vaya, ¿quién
guarda secretos ahora?

773
00:33:47,919 --> 00:33:49,853
Ese no es el mejor camino

774
00:33:49,858 --> 00:33:51,199
que puedes tomar ahora mismo.

775
00:33:51,203 --> 00:33:52,726
- Completamente de acuerdo.
- Vale.

776
00:33:52,731 --> 00:33:54,218
¿Te lo puedes creer?

777
00:33:54,223 --> 00:33:55,946
De verdad piensa que me asusta

778
00:33:55,951 --> 00:33:58,475
estar con un hombre que vaya en serio.

779
00:33:58,606 --> 00:33:59,728
Eso es ridículo.

780
00:33:59,733 --> 00:34:00,908
Ha dado en el blanco.

781
00:34:00,913 --> 00:34:02,818
También estás un poco salida.

782
00:34:03,003 --> 00:34:04,140
Perfecto.

783
00:34:04,145 --> 00:34:05,156
Apoyaos entre hombres.

784
00:34:05,161 --> 00:34:06,691
Qué tíos. ¿Verdad, Liv?

785
00:34:06,696 --> 00:34:08,887
No me asusta tener una
relación de verdad.

786
00:34:10,894 --> 00:34:13,331
¿Qué? Ah, ya voy.

787
00:34:13,438 --> 00:34:16,049
Oye, oye. ¿Dónde vas?

788
00:34:16,054 --> 00:34:17,486
Mierda, a menos que tengáis
otra pelea planeada,

789
00:34:17,490 --> 00:34:19,096
estoy bastante seguro de que eso ha
sido el momento cumbre de la noche.

790
00:34:19,100 --> 00:34:22,359
No, no. No puedes irte aún...

791
00:34:22,364 --> 00:34:27,021
¡porque aún nos queda la tarta!

792
00:34:27,215 --> 00:34:28,414
   

793
00:34:35,682 --> 00:34:37,070
Lo siento.

794
00:34:39,246 --> 00:34:41,469
Lo siento mucho.

795
00:34:42,167 --> 00:34:45,313
Debería haberte contado lo de D'arcy.

796
00:34:48,473 --> 00:34:51,954
Imagino que a estas alturas
ya lo sabes de sobra,

797
00:34:51,959 --> 00:34:53,438
pero...

798
00:34:53,977 --> 00:34:56,204
estás casada con un capullo integral.

799
00:35:01,853 --> 00:35:03,183
Lo siento.

800
00:35:03,188 --> 00:35:05,016
Yo debería haberte contado lo del...

801
00:35:05,625 --> 00:35:07,321
ya sabes...

802
00:35:08,840 --> 00:35:10,146
¿Por qué no me lo contaste?

803
00:35:10,151 --> 00:35:12,751
No sé. No sé. Es que...

804
00:35:12,980 --> 00:35:14,876
estaba...

805
00:35:15,200 --> 00:35:19,813
asustada y ya no
hablamos entre nosotros.

806
00:35:19,856 --> 00:35:24,774
Cuando algo lo más
remotamente incómodo surge,

807
00:35:24,856 --> 00:35:26,771
lo... lo solucionamos con sexo

808
00:35:26,776 --> 00:35:28,778
en lugar de hablar de
lo que realmente pasa.

809
00:35:29,446 --> 00:35:30,613
Pues entonces...

810
00:35:30,618 --> 00:35:33,149
Hablemos. Aquí y ahora.

811
00:35:34,306 --> 00:35:36,360
Vamos a tener un bebé.

812
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
Sí.

813
00:35:40,703 --> 00:35:42,649
Es...

814
00:35:43,402 --> 00:35:44,415
muy fuerte.

815
00:35:46,666 --> 00:35:48,591
Fuerte, muy fuerte.

816
00:35:58,013 --> 00:36:03,939
*Te deseamos, Harry*

817
00:36:04,131 --> 00:36:10,485
*Cumpleaños feliz*

818
00:36:14,428 --> 00:36:17,005
Ya puedes soplar las velas.

819
00:36:17,010 --> 00:36:18,620
No.

820
00:36:19,738 --> 00:36:21,174
No me gusta la tarta.

821
00:36:21,179 --> 00:36:22,219
Pues si no soplas las velas,

822
00:36:22,223 --> 00:36:23,547
tu deseo no se hará realidad.

823
00:36:23,552 --> 00:36:25,459
Yo te ayudo, Harry.

824
00:36:26,054 --> 00:36:27,267
   

825
00:36:29,235 --> 00:36:32,162
Y alguien lo está haciendo en el baño.

826
00:36:35,465 --> 00:36:36,814
Bueno, no hay que preocuparse.

827
00:36:36,819 --> 00:36:38,191
Estas casas viejas...

828
00:36:38,196 --> 00:36:40,748
¡si no puedes vencerlas, únete a ellas!

829
00:36:41,460 --> 00:36:42,674
Que todo el mundo se quede donde está.

830
00:36:42,678 --> 00:36:44,376
Que nadie se vaya. Papá, ¿vienes conmigo

831
00:36:44,381 --> 00:36:45,553
abajo a mirar el cuadro eléctrico?

832
00:36:45,557 --> 00:36:46,950
Claro.

833
00:36:46,955 --> 00:36:48,550
Seguro que los mapaches
han roído los cables.

834
00:36:48,554 --> 00:36:49,986
Pues yo una vez recibí una llamada.

835
00:36:49,990 --> 00:36:51,992
Era una marmota que se había
metido en la caja de fusibles.

836
00:36:51,997 --> 00:36:53,771
La pobre quedó pero bien frita.

837
00:36:53,776 --> 00:36:55,300
¿Sabéis qué es lo más curioso?

838
00:36:55,305 --> 00:36:56,516
¿Sabéis a qué olía?

839
00:36:56,521 --> 00:36:58,607
A ensalada césar.

840
00:36:58,690 --> 00:37:00,213
Deliciosa.

841
00:37:00,218 --> 00:37:02,176
No os preocupéis por el mapache.

842
00:37:02,181 --> 00:37:05,043
Voy a salir fuera a colocar una trampa.

843
00:37:05,048 --> 00:37:07,220
No creo que los mapaches coman pastel.

844
00:37:07,225 --> 00:37:09,488
No, los Harry sí.

845
00:37:09,679 --> 00:37:11,224
Vosotros quedaos con la tarta basura.

846
00:37:12,372 --> 00:37:14,919
¿Quién guarda los
rifles cargados en casa?

847
00:37:15,373 --> 00:37:17,920
Nos estamos protegiendo de
un bebé del espacio exterior.

848
00:37:17,925 --> 00:37:20,099
¿Esa es la pregunta que te haces, papá?

849
00:37:20,580 --> 00:37:22,060
¿Has robado tú la fruta?

850
00:37:22,065 --> 00:37:24,851
Sí, Sr. Biggins, he
robado todas las manzanas.

851
00:37:24,856 --> 00:37:26,496
- Merezco un castigo.
- ¿Qué tal este?

852
00:37:26,567 --> 00:37:27,887
Dios.

853
00:37:27,892 --> 00:37:28,980
Se lo juro, Sr. Biggins,

854
00:37:28,985 --> 00:37:30,596
no quería faltarle al respeto.

855
00:37:30,677 --> 00:37:32,388
Pues ahora mira.

856
00:37:34,052 --> 00:37:35,470
Bebé...

857
00:37:36,602 --> 00:37:39,513
Pequeño bebé.

858
00:37:40,812 --> 00:37:42,255
¿Bebé?

859
00:37:42,682 --> 00:37:43,900
Ven aquí.

860
00:37:56,970 --> 00:37:59,364
   

861
00:38:00,800 --> 00:38:02,554
¿Qué hacéis vosotros aquí?

862
00:38:02,773 --> 00:38:04,533
Hemos venido a advertiros
sobre los hombres de negro.

863
00:38:04,538 --> 00:38:06,327
- Ellos se llevaron al Dr. Ethan.
- ¿Qué?

864
00:38:06,332 --> 00:38:09,127
Esta primavera, Max les dijo
que él era el alienígena.

865
00:38:09,132 --> 00:38:11,071
Eh, no hables por mí.

866
00:38:11,152 --> 00:38:12,744
Sí, lo que ha dicho es verdad.

867
00:38:12,749 --> 00:38:15,205
En fin, cuando se den
cuenta de que es humano,

868
00:38:15,210 --> 00:38:16,845
volverán a buscar a Harry.

869
00:38:16,857 --> 00:38:18,564
Además, hay un bebé alienígena

870
00:38:18,569 --> 00:38:20,597
matando animales ahí
fuera, que lo sepáis.

871
00:38:20,602 --> 00:38:21,864
Sí. Ya lo sabemos.

872
00:38:21,947 --> 00:38:23,731
Gracias por decírmelo.

873
00:38:23,736 --> 00:38:25,211
¿Puedes llevarlos tú a casa

874
00:38:25,215 --> 00:38:26,739
y asegurarte de que no los devoran?

875
00:38:26,821 --> 00:38:28,083
Yo me hago cargo de ellos.

876
00:38:28,088 --> 00:38:29,607
Pero parece que no vais a tener

877
00:38:29,611 --> 00:38:31,264
luz en un tiempo.

878
00:38:31,545 --> 00:38:32,958
Vale. ¿Y qué estáis haciendo

879
00:38:32,962 --> 00:38:35,269
vosotros aquí? ¿No teníais canguro?

880
00:38:35,313 --> 00:38:36,923
Es Ellen.

881
00:38:36,928 --> 00:38:39,975
No digas más. Vale,
cuidado al volver a casa.

882
00:38:45,366 --> 00:38:48,108
Creo que esta fiesta es la mar de rara.

883
00:38:49,277 --> 00:38:51,062
- Aunque con buena tarta.
- Sí.

884
00:38:51,067 --> 00:38:54,897
¿Soy mala persona por disfrutar
viendo cómo se pelean otras parejas?

885
00:38:56,203 --> 00:38:59,741
Eres una persona horrible.

886
00:39:14,665 --> 00:39:16,436
¿Cielo? ¿Qué ocurre?

887
00:39:16,441 --> 00:39:18,304
Me pasó algo.

888
00:39:19,054 --> 00:39:21,056
Hay actividad alienígena aquí,

889
00:39:21,061 --> 00:39:22,838
en Paciencia. Lo sé.

890
00:39:22,882 --> 00:39:24,753
¿Qué vas a hacer?

891
00:39:24,797 --> 00:39:26,757
Lo único que puedo hacer.

892
00:39:27,142 --> 00:39:28,970
Voy a llamar al Rastreador Alienígena

893
00:39:28,975 --> 00:39:30,411
y decirle que venga a Paciencia

894
00:39:30,416 --> 00:39:32,287
y encuentre a los alienígenas.

895
00:39:32,292 --> 00:39:33,902
¡Lo siento, chicos!

896
00:39:34,061 --> 00:39:36,020
El mapache se ha cargado
el circuito eléctrico.

897
00:39:36,025 --> 00:39:37,810
Hasta que lo solucionemos,

898
00:39:37,815 --> 00:39:39,284
creo que deberíamos quedarnos aquí.

899
00:39:39,289 --> 00:39:41,770
Pues mejor llama a
D'arcy. Acaba de irse.

900
00:39:41,775 --> 00:39:43,550
Mierda.

901
00:39:49,561 --> 00:39:50,890
¡Oye!

902
00:39:51,818 --> 00:39:53,037
Oye.

903
00:39:53,042 --> 00:39:54,720
Bonito rifle.

904
00:39:54,725 --> 00:39:56,522
¿Has salido a cazar sustento?

905
00:39:56,527 --> 00:39:57,658
¿No te has enterado?

906
00:39:57,663 --> 00:39:59,696
Hay un mapache rabioso suelto.

907
00:39:59,701 --> 00:40:02,022
Bien. Quizá me muerda.

908
00:40:02,395 --> 00:40:04,397
Si empiezo a echar espuma
por la boca, no me dispares.

909
00:40:04,402 --> 00:40:05,490
Tú...

910
00:40:05,495 --> 00:40:07,105
déjame sufrir.

911
00:40:07,187 --> 00:40:09,232
No hagas caso a nada de lo que diga.

912
00:40:09,237 --> 00:40:10,369
No es verdad.

913
00:40:12,758 --> 00:40:13,976
Pero es que sí lo es.

914
00:40:15,978 --> 00:40:17,671
¿Sabes qué fue lo primero que pensé

915
00:40:17,676 --> 00:40:20,760
- al conocer a Elliot?
- ¿Buen culo?

916
00:40:20,765 --> 00:40:22,702
- Sí.
- Sí.

917
00:40:22,707 --> 00:40:24,702
¿Sabes qué fue lo segundo que pensé?

918
00:40:27,294 --> 00:40:29,383
"¿Cuánto voy a tardar en fastidiarlo?".

919
00:40:31,929 --> 00:40:34,214
¿Qué mierda me pasa?

920
00:40:35,563 --> 00:40:37,335
Vale.

921
00:40:37,565 --> 00:40:39,567
Pues no lo fastidies.

922
00:40:39,733 --> 00:40:41,947
- Llámale.
- Sí, vale.

923
00:40:41,952 --> 00:40:43,304
Llámale ahora.

924
00:40:43,315 --> 00:40:44,349
Tengo un arma.

925
00:40:46,951 --> 00:40:48,475
No voy a llamarle.

926
00:40:48,480 --> 00:40:49,752
- Vale, lo haré yo.
- No.

927
00:40:49,757 --> 00:40:50,704
- Sí.
- No, no, no, no.

928
00:40:50,709 --> 00:40:51,967
- No, no, ya lo hago yo.
- No vas a hacerlo, porque no.

929
00:40:51,971 --> 00:40:53,098
- No, lo haré.
- Le mandaré un mensaje.

930
00:40:53,102 --> 00:40:54,800
Le mandaré un mensaje.
Le mandaré un mensaje.

931
00:40:59,892 --> 00:41:01,546
¿Qué le escribo?

932
00:41:01,551 --> 00:41:03,866
¿Qué tal "hola"?

933
00:41:04,940 --> 00:41:06,981
- Eso es brillante.
- Sí.

934
00:41:08,906 --> 00:41:10,780
Vale, enviado.

935
00:41:11,115 --> 00:41:12,377
Ahora tengo que morderme

936
00:41:12,382 --> 00:41:13,859
las uñas dos semanas
esperando a que me...

937
00:41:13,863 --> 00:41:18,079
- Dios mío.
- ¡Mira! Hola.

938
00:41:18,084 --> 00:41:19,743
Eres una jodida genio.

939
00:41:20,820 --> 00:41:22,779
- Hola.
- Hola. Es sencillo. Funciona.

940
00:41:22,784 --> 00:41:24,868
- Sí. Vale, ¿vas a contestarle?
- Hola.

941
00:41:24,873 --> 00:41:26,745
No. Bueno, en un par de días.

942
00:41:26,750 --> 00:41:28,442
¿Qué estoy, desesperada?

943
00:41:28,447 --> 00:41:32,441
Bebé, esto es para ti.

944
00:41:34,709 --> 00:41:36,537
   

945
00:41:36,581 --> 00:41:38,238
¡Ven a buscarlo!

946
00:41:42,500 --> 00:41:44,042
   

947
00:42:05,251 --> 00:42:06,687
Hola, Harry.

948
00:42:06,862 --> 00:42:08,387
Soy Goliat.

949
00:42:08,477 --> 00:42:09,588
Goliat.

950
00:42:09,893 --> 00:42:13,549
¿Por qué estás dentro de
un alienígena híbrido?

951
00:42:14,344 --> 00:42:16,026
Inteligente, ¿verdad?

952
00:42:16,795 --> 00:42:18,971
Necesitaba mandarte un mensaje,

953
00:42:18,976 --> 00:42:21,276
y es uno importante.

954
00:42:22,278 --> 00:42:24,363
Primero, tienes que saber que
los nuestros ya no vienen

955
00:42:24,367 --> 00:42:26,888
- a matar a todo el mundo.
- ¿Por qué no vienen?

956
00:42:26,893 --> 00:42:28,328
Porque es demasiado peligroso.

957
00:42:28,333 --> 00:42:29,900
Hay una raza alienígena que planea

958
00:42:29,905 --> 00:42:32,147
apoderarse de la Tierra.
Están aquí, Harry.

959
00:42:32,152 --> 00:42:33,763
¿Qué raza alienígena?

960
00:42:33,768 --> 00:42:36,260
Debes tener cuidado. Son...

961
00:42:36,771 --> 00:42:38,338
¿Qué...?

962
00:42:38,381 --> 00:42:39,644
   

963
00:42:45,836 --> 00:42:47,214
No...

964
00:42:48,996 --> 00:42:52,429
Deberías haberte quedado en
Colorado y haber hecho tu trabajo.

965
00:42:52,434 --> 00:42:53,905
Me has disparado.

966
00:42:53,910 --> 00:42:56,645
Sí, como tú disparaste a dos
de los míos en Nueva York.

967
00:42:56,793 --> 00:42:59,504
Nunca debería haberte pedido
que mataras a Sam Hodges.

968
00:43:00,621 --> 00:43:02,637
Debería haberme ocupado yo mismo.

969
00:43:10,718 --> 00:43:12,067
Asta.

970
00:43:28,604 --> 00:43:30,259
Hostia puta.

971
00:43:32,720 --> 00:43:33,736
Harry...

972
00:43:44,434 --> 00:43:47,434
www.subtitulamos.tv

