1
00:00:29,051 --> 00:00:33,014
www.subtitulamos.tv

2
00:00:41,484 --> 00:00:42,828
¡Papá! Papá, hay un nuevo lugar

3
00:00:42,832 --> 00:00:44,162
al que puedes ir a
dispararle a los demás,

4
00:00:44,166 --> 00:00:45,631
solo que son balines
blandos y biodegradables,

5
00:00:45,635 --> 00:00:46,765
y las armas son totalmente reales

6
00:00:46,769 --> 00:00:48,100
excepto que no te hace daño.

7
00:00:48,104 --> 00:00:49,524
Es como el paintball,
excepto que no hay líos

8
00:00:49,528 --> 00:00:50,571
y todo parece totalmente real.

9
00:00:50,575 --> 00:00:52,215
Se llama Airsoft, ¿y
puedo conseguir una?

10
00:00:52,302 --> 00:00:53,604
¿Qué? ¿Qué?

11
00:00:53,609 --> 00:00:55,240
Hay un campo de Airsoft en el
que todos juegan por equipos

12
00:00:55,244 --> 00:00:56,633
y prometo que cuidaré bien el equipo,

13
00:00:56,637 --> 00:00:58,035
y si lo piensas es un gran pasatiempo

14
00:00:58,039 --> 00:00:59,645
para la creación de equipos y el
aprendizaje de la comunicación y...

15
00:01:00,945 --> 00:01:01,946
Estaba pensando si podrías venir

16
00:01:01,950 --> 00:01:03,482
a la tienda de Airsoft conmigo...
Por favor, por favor, por favor,

17
00:01:03,486 --> 00:01:04,626
todos mis amigos ya
han comprado sus cosas

18
00:01:04,630 --> 00:01:05,728
y es una forma de jugar afuera

19
00:01:05,732 --> 00:01:07,085
como siempre dices... Vamos, por favor,

20
00:01:07,089 --> 00:01:08,620
solo que no podemos decírselo
a mamá porque no lo entenderá,

21
00:01:08,624 --> 00:01:10,289
pero es totalmente seguro porque
llevas protección para los ojos.

22
00:01:10,293 --> 00:01:12,586
Bien, bien, Kyle, respira.

23
00:01:14,734 --> 00:01:16,766
¡Aquí es! ¡¿No es genial?!

24
00:01:17,059 --> 00:01:18,876
¿Armería Airsoft?

25
00:01:18,881 --> 00:01:20,516
¡Vamos, papá! ¡Tienes que verlo!

26
00:01:25,541 --> 00:01:28,644
¡Dios mío! ¡¿Esto es real?!

27
00:01:28,706 --> 00:01:30,641
No, papá, es Airsoft.

28
00:01:30,646 --> 00:01:32,815
Es como el paintball, solo
que es mucho más genial

29
00:01:32,820 --> 00:01:34,522
y parece totalmente real.

30
00:01:35,380 --> 00:01:38,049
No creo que tu madre lo apruebe, Kyle.

31
00:01:38,054 --> 00:01:40,104
Papá... Por favor. Ya no soy un bebé.

32
00:01:40,109 --> 00:01:41,526
Los otros chicos ya compraron sus cosas.

33
00:01:41,530 --> 00:01:42,711
¡Jugaremos hoy!

34
00:01:42,716 --> 00:01:46,119
¿Puedo, por favor, tener un
AK-47 y tal vez una Glock?

35
00:01:46,291 --> 00:01:47,525
Este material es caro.

36
00:01:47,530 --> 00:01:49,832
¿De verdad quieres gastar así tu mesada?

37
00:01:49,837 --> 00:01:51,506
¡Sí, sí! ¡Así es!

38
00:01:51,970 --> 00:01:54,197
Todo esto es legal, ¿verdad?

39
00:01:54,291 --> 00:01:55,701
Sí, señor.

40
00:01:55,706 --> 00:01:58,228
Verá que se cargan estos
balines blandos en las pistolas

41
00:01:58,233 --> 00:02:00,056
y solo pican un poco.

42
00:02:00,238 --> 00:02:03,708
Y pueden poner los balines
blandos en granadas, lanzacohetes,

43
00:02:03,713 --> 00:02:04,880
todo tipo de cosas.

44
00:02:05,275 --> 00:02:06,983
¿Así que todo es totalmente seguro?

45
00:02:08,066 --> 00:02:11,215
Bueno, yo no diría
particularmente eso...

46
00:02:11,220 --> 00:02:13,410
Es decir... Todo el material es seguro,

47
00:02:13,415 --> 00:02:16,125
las armas, las granadas
y todo... pero...

48
00:02:16,225 --> 00:02:19,970
Pero no necesariamente la gente
que mayormente juega al Airsoft...

49
00:02:20,036 --> 00:02:22,859
¿Qué personas juegan
mayoritariamente al Airsoft?

50
00:02:23,792 --> 00:02:25,720
Adolescentes.

51
00:02:26,689 --> 00:02:29,591
Muy bien, Airsofters, escuchemos.

52
00:02:29,596 --> 00:02:31,365
Antes de que los dejemos
entrar en el campo,

53
00:02:31,370 --> 00:02:33,867
tenemos que repasar nuestras
precauciones de seguridad.

54
00:02:33,872 --> 00:02:35,206
- Hermano...
- Hermano...

55
00:02:35,391 --> 00:02:37,673
Conocemos todas las
cuestiones de seguridad...

56
00:02:37,678 --> 00:02:38,716
Hermano...

57
00:02:39,139 --> 00:02:42,246
En primer lugar, sus armas de
Airsoft deben tener una punta roja...

58
00:02:42,251 --> 00:02:43,719
Hermano, lo sabemos...

59
00:02:43,724 --> 00:02:47,018
Segundo, no se permite el uso
de modo automático en el campo.

60
00:02:47,079 --> 00:02:48,313
Hermano...

61
00:02:48,318 --> 00:02:51,555
Tercero, hay un límite de
500 fps para sus balines.

62
00:02:51,560 --> 00:02:53,863
Hermano, ¿podemos jugar ahora?

63
00:02:53,868 --> 00:02:57,071
Si les golpean con un balín,
levanten la mano y digan "atacado".

64
00:02:57,076 --> 00:02:58,696
Y vuelvan al respawn.

65
00:02:58,701 --> 00:03:00,496
Sí, ya, sí.

66
00:03:00,501 --> 00:03:02,905
Muy bien, ustedes son
el equipo Lobo Rebelde.

67
00:03:02,910 --> 00:03:07,315
Jugarán contra... ¿Dónde está
el equipo Salchicha Floja?

68
00:03:07,320 --> 00:03:08,611
¡Aquí!

69
00:03:09,167 --> 00:03:10,669
¿Qué?

70
00:03:10,674 --> 00:03:13,884
¡Hermano, no! ¡No jugaremos
contra niños pequeños!

71
00:03:13,889 --> 00:03:16,158
¡Sí, será demasiado fácil!

72
00:03:16,163 --> 00:03:17,923
¡Muy bien, de acuerdo!

73
00:03:18,040 --> 00:03:19,994
Entonces dividiremos a
los niños en dos equipos

74
00:03:19,999 --> 00:03:22,669
y cada uno tendrá un
compañero adolescente.

75
00:03:22,784 --> 00:03:24,753
Hermano, ¿en serio?

76
00:03:24,778 --> 00:03:27,306
Chico de gorro con bola de
pelo, ese es tu adolescente...

77
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Hermano.

78
00:03:28,415 --> 00:03:30,566
Chico del gorro verde,
ese es tu adolescente...

79
00:03:30,571 --> 00:03:32,673
Equipo B, esos son sus dos adolescentes.

80
00:03:32,922 --> 00:03:34,066
¡Muy bien! Genial.

81
00:03:34,071 --> 00:03:37,064
¡Yo, Kenny y nuestros
adolescentes vamos a acabarlos!

82
00:03:42,445 --> 00:03:44,480
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

83
00:03:45,323 --> 00:03:46,564
¡Vamos! ¡Por aquí!

84
00:03:46,582 --> 00:03:49,081
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

85
00:04:24,381 --> 00:04:25,706
¡Te di, Cartman!

86
00:04:25,834 --> 00:04:27,218
No me diste.

87
00:04:27,223 --> 00:04:29,362
Te di, escuché que golpeó tu chaqueta...

88
00:04:29,367 --> 00:04:30,969
¡Di atacado y vuelve al respawn!

89
00:04:31,394 --> 00:04:32,810
¡No me diste, Kyle!

90
00:04:32,815 --> 00:04:34,784
Los balines rebotaron en una
hoja o algo así, porque...

91
00:04:35,343 --> 00:04:37,145
Bien... Bien, atacado.

92
00:04:37,150 --> 00:04:38,792
Me diste. Estuvo bien.

93
00:04:41,766 --> 00:04:44,402
Me quedé sin gas verde.
¿Tienes gas verde?

94
00:04:44,407 --> 00:04:46,425
¡Sí, tengo algo aquí, compañero!

95
00:04:49,588 --> 00:04:51,657
¡Hermano! ¡Sigue disparando!

96
00:05:00,250 --> 00:05:01,919
Dios mío...

97
00:05:01,924 --> 00:05:03,987
Este es el mejor día de mi jodida vida.

98
00:05:09,899 --> 00:05:11,200
¡Atacado!

99
00:05:12,758 --> 00:05:15,394
¡Sí! ¡Sí! ¡Eso fue increíble!

100
00:05:15,404 --> 00:05:17,089
¡Chicos, el maldito Airsoft manda!

101
00:05:17,094 --> 00:05:18,936
Esto es... ¡Atacado! ¡Atacado!

102
00:05:18,941 --> 00:05:20,242
¡Esto es genial!

103
00:05:21,945 --> 00:05:25,151
- ¡Eso fue genial!
- ¡Lo más grande de todos los tiempos!

104
00:05:25,614 --> 00:05:28,217
Amigo, no puedo creer que
hayamos empatado. Eso fue épico.

105
00:05:28,222 --> 00:05:31,059
¡Sí, bueno, el equipo Salchicha
Floja los acabará la próxima vez!

106
00:05:31,064 --> 00:05:33,667
Fue realmente el mejor momento
que he tenido en mucho tiempo.

107
00:05:33,672 --> 00:05:35,953
- Para mí también.
- ¿Y saben qué más es genial?

108
00:05:35,958 --> 00:05:37,693
¡Ahora todos tenemos adolescentes!

109
00:05:37,756 --> 00:05:39,724
¡Lo sé! Mi adolescente dijo que iba a ir

110
00:05:39,729 --> 00:05:41,197
a enseñarme a limpiar mi arma.

111
00:05:41,237 --> 00:05:43,006
Cartman, ¿estás bien?

112
00:05:44,862 --> 00:05:46,925
Estoy muy feliz, chicos...

113
00:05:47,197 --> 00:05:48,532
El Airsoft es en serio

114
00:05:48,537 --> 00:05:50,206
la cosa más grandiosa del mundo entero.

115
00:05:51,234 --> 00:05:52,511
Bueno, aquí está mi casa.

116
00:05:52,769 --> 00:05:54,176
Gracias, chicos.

117
00:05:54,177 --> 00:05:55,433
Durante unas pocas y breves horas

118
00:05:55,438 --> 00:05:57,386
había olvidado lo mucho que apesta todo.

119
00:06:01,445 --> 00:06:04,181
¿Podemos prometer que jugaremos
Airsoft todo el tiempo?

120
00:06:04,276 --> 00:06:05,498
Claro que sí, amigo.

121
00:06:05,503 --> 00:06:06,949
Solo tenemos que mantener a
nuestros adolescentes felices

122
00:06:06,953 --> 00:06:08,889
y podemos jugar al
Airsoft todo el tiempo.

123
00:06:10,092 --> 00:06:11,427
Los quiero, chicos.

124
00:06:26,637 --> 00:06:29,006
Oye, Kyle... ¿cómo fue el Airsoft?

125
00:06:29,315 --> 00:06:31,862
Recibí un balín en la cara
con un rifle de francotirador.

126
00:06:31,867 --> 00:06:33,831
Fue genial, papá.

127
00:06:35,169 --> 00:06:37,935
¿Estás seguro de que todo esto
no es demasiado para ti, hijo?

128
00:06:37,940 --> 00:06:39,922
¡Ya no soy un bebé, papá!

129
00:06:40,324 --> 00:06:42,230
¡Ese es probablemente mi adolescente!

130
00:06:42,235 --> 00:06:43,784
Nos vemos, papá. Te quiero.

131
00:06:43,789 --> 00:06:45,628
Yo también te quiero, Kyle.

132
00:06:46,802 --> 00:06:48,370
¡Yo atiendo!

133
00:06:48,576 --> 00:06:52,580
Gerald... ¿por qué Kyle lleva
mi maquillaje en la cara?

134
00:06:52,585 --> 00:06:54,988
Solo está... experimentando.

135
00:07:00,171 --> 00:07:02,027
¿Eres Kyle?

136
00:07:02,384 --> 00:07:03,413
¡Sí!

137
00:07:03,418 --> 00:07:04,949
Estoy aquí para dejar a Trevor.

138
00:07:04,954 --> 00:07:07,044
Dijo que ahora es tu adolescente.

139
00:07:07,049 --> 00:07:08,250
¡Sí, así es!

140
00:07:08,255 --> 00:07:10,891
¡Bien! Bueno, buena suerte.

141
00:07:10,896 --> 00:07:12,631
¡¿A qué hora me recoges?!

142
00:07:12,636 --> 00:07:15,371
Solo llámame... Pero
no demasiado pronto,

143
00:07:15,376 --> 00:07:17,496
porque me voy a relajar.

144
00:07:17,501 --> 00:07:19,523
Bien, adelante, ¡me alegro!

145
00:07:19,528 --> 00:07:22,371
¡Vete, no quiero ver tu
estúpida y jodida cara!

146
00:07:26,824 --> 00:07:30,334
Genial, amigo, ¿quieres que
limpiemos nuestras armas de Airsoft?

147
00:07:30,339 --> 00:07:32,014
Me estoy muriendo de hambre.

148
00:07:32,039 --> 00:07:33,850
¿Puedes prepararme
algo de maldita comida?

149
00:07:33,855 --> 00:07:35,640
¿Qué tipo de comida quieres?

150
00:07:35,645 --> 00:07:37,647
¡Carajo! ¡Déjame en paz!

151
00:07:37,652 --> 00:07:39,020
¡Está bien! ¡Está bien! ¡Bien!

152
00:07:45,714 --> 00:07:46,909
¿Hola?

153
00:07:47,291 --> 00:07:49,400
Hermano, ¿cómo hago ramen?

154
00:07:51,623 --> 00:07:53,224
¿Perdón?

155
00:07:53,257 --> 00:07:56,427
Me muero de hambre y las
instrucciones son estúpidas.

156
00:07:56,871 --> 00:07:58,701
¿Eres mi adolescente?

157
00:07:58,706 --> 00:07:59,807
¿Cómo te va, amigo?

158
00:07:59,812 --> 00:08:01,136
¡Nada bien!

159
00:08:01,141 --> 00:08:03,855
¡El ramen está todo duro
y no puedo comerlo así!

160
00:08:04,042 --> 00:08:06,443
Hay que poner los fideos
en agua hirviendo.

161
00:08:06,972 --> 00:08:08,926
¿De dónde saco agua?

162
00:08:09,698 --> 00:08:12,255
¿Tienes un fregadero?

163
00:08:12,738 --> 00:08:13,803
Hermano.

164
00:08:14,566 --> 00:08:15,780
Hermano, ¿qué?

165
00:08:16,043 --> 00:08:18,516
¡Lamento no ser un chef
de cinco estrellas!

166
00:08:18,521 --> 00:08:20,056
Oye, está bien. Déjame...

167
00:08:20,081 --> 00:08:21,683
Déjame ir más despacio.

168
00:08:29,555 --> 00:08:32,105
¡Ese de ahí! ¡Dispárale!

169
00:08:32,910 --> 00:08:35,374
Amigo, el francotirador
del pantano manda.

170
00:08:40,238 --> 00:08:41,890
¿Hola?

171
00:08:43,799 --> 00:08:45,567
¿Qué haces, amigo?

172
00:08:46,074 --> 00:08:47,980
Necesito un baño.

173
00:08:48,605 --> 00:08:50,553
¿Necesitas usar mi baño?

174
00:08:50,558 --> 00:08:53,428
Tengo que ir al baño... Hermano, ¡¿qué?!

175
00:09:00,357 --> 00:09:02,259
Amigo, Kenny, la cosa más
extraña acaba de suceder.

176
00:09:02,402 --> 00:09:03,828
Mi adolescente se presentó en mi casa

177
00:09:03,833 --> 00:09:05,901
y está actuando de forma muy extraña.

178
00:09:06,060 --> 00:09:07,203
Sí. El mío también.

179
00:09:07,208 --> 00:09:08,678
¿El tuyo también?

180
00:09:09,100 --> 00:09:11,636
¿Por qué tengo todos estos
malditos granos en la cara?

181
00:09:11,836 --> 00:09:14,171
Amigo, no lo sé. Es tu cara.

182
00:09:14,176 --> 00:09:15,640
¡Ni siquiera te importa!

183
00:09:15,645 --> 00:09:18,724
¡No te importa porque ni
siquiera me conoces, carajo!

184
00:09:21,183 --> 00:09:23,717
¿Qué demonios son estas cosas?

185
00:09:45,811 --> 00:09:48,255
Amigo, ese es mi amigo
Kenny, tenemos que matarlo.

186
00:09:48,260 --> 00:09:50,287
¡No recibo órdenes tuyas!

187
00:09:50,292 --> 00:09:52,568
Bien, bien, pero si matamos a
Kenny tenemos un punto, ¿no?

188
00:09:52,573 --> 00:09:53,841
¡Vamos!

189
00:09:58,621 --> 00:10:00,482
¡Atacado! ¡Atacado! ¡Atacado!

190
00:10:01,885 --> 00:10:03,127
¡Oigan, oigan, oigan!

191
00:10:03,132 --> 00:10:05,414
¡No se puede disparar
desde menos de tres metros!

192
00:10:05,419 --> 00:10:07,164
¡No estaba a menos de tres metros!

193
00:10:07,169 --> 00:10:08,604
Está bien, está bien. Lo sentimos.

194
00:10:08,667 --> 00:10:11,102
No voy a jugar más. Esto es estúpido.

195
00:10:11,136 --> 00:10:12,982
Amigo, está bien, es solo una regla gay.

196
00:10:12,987 --> 00:10:14,716
Vamos, ¡venzamos a estos tipos!

197
00:10:19,115 --> 00:10:20,416
¡Atacado!

198
00:10:26,703 --> 00:10:28,085
Amigo, Kyle, ¿dónde estás?

199
00:10:28,090 --> 00:10:29,883
Empezamos a jugar hace como 20 minutos.

200
00:10:29,888 --> 00:10:30,907
Sí, lo sé.

201
00:10:30,912 --> 00:10:33,072
Mi adolescente me pidió que lo
llevara a comprar gel para cabello.

202
00:10:33,257 --> 00:10:34,687
¿Gel para cabello? ¿Qué carajo?

203
00:10:34,692 --> 00:10:35,904
¡Nos están matando aquí!

204
00:10:35,909 --> 00:10:38,122
Solo haz lo mejor que puedas,
estaré allí tan rápido como pueda.

205
00:10:40,366 --> 00:10:43,005
Bien, aquí está. Este es el
pasillo de cuidado personal.

206
00:10:43,954 --> 00:10:45,756
¿Podrías ir un poco más rápido?

207
00:10:50,578 --> 00:10:52,178
Bien, aquí están todos los
productos para el cabello.

208
00:10:52,183 --> 00:10:53,344
¿Cuál te gusta usar?

209
00:10:53,349 --> 00:10:54,750
No lo sé.

210
00:10:54,812 --> 00:10:56,990
- ¿Qué?
- ¡No lo sé!

211
00:10:56,995 --> 00:10:59,076
¿Kyle? ¿Qué estás haciendo?

212
00:10:59,081 --> 00:11:00,508
Nada, estoy...

213
00:11:00,513 --> 00:11:02,164
comprando con mi adolescente.

214
00:11:02,169 --> 00:11:03,621
¿Podemos irnos ya?

215
00:11:03,626 --> 00:11:07,841
Bien, pero me preguntaste
si podía comprarte gel.

216
00:11:08,353 --> 00:11:09,721
Cállate...

217
00:11:09,958 --> 00:11:12,560
Bueno... al menos no soy el único
que se enfrenta a esta mierda.

218
00:11:16,067 --> 00:11:17,560
¿El tuyo también quiere gel?

219
00:11:17,565 --> 00:11:20,029
No, mi adolescente quiere más loción.

220
00:11:20,566 --> 00:11:22,440
Todo lo que este tipo hace
es pasar el rato en el baño

221
00:11:22,445 --> 00:11:24,380
y gastar como dos
frascos de loción al día.

222
00:11:24,381 --> 00:11:25,681
Te juro que no sé qué tan suave

223
00:11:25,686 --> 00:11:27,387
podrías querer que tus manos estuvieran.

224
00:11:27,602 --> 00:11:29,138
Solo quiero llegar al campo de Airsoft.

225
00:11:29,143 --> 00:11:30,615
¡Stan dice que su
equipo los está matando!

226
00:11:30,620 --> 00:11:33,294
¡Claro que sí! ¡El equipo
Salchicha Floja los destruirá!

227
00:11:33,299 --> 00:11:35,268
¡Sí, ya veremos cuando use
mi rifle de francotirador!

228
00:11:35,273 --> 00:11:36,721
¡Primero tienes que encontrarme!

229
00:11:36,726 --> 00:11:38,094
Tengo que ir al baño.

230
00:11:38,099 --> 00:11:40,157
Tienes que estar bromeando.

231
00:11:40,162 --> 00:11:41,514
Hay uno junto a las cajas registradoras.

232
00:11:41,518 --> 00:11:43,387
No, no te llevarás la loción.

233
00:11:43,392 --> 00:11:44,951
¡Te odio, carajo!

234
00:11:45,401 --> 00:11:47,336
Bien, siento que me odies.

235
00:11:47,341 --> 00:11:49,877
Solo quiero jugar al
puto Airsoft, amigo.

236
00:12:02,115 --> 00:12:04,649
Dios mío, tienes que estar bromeando.

237
00:12:05,033 --> 00:12:06,517
Sí... ¿Hola?

238
00:12:07,755 --> 00:12:10,216
No soy gay.

239
00:12:11,455 --> 00:12:13,122
¿Qué...? ¿Qué?

240
00:12:13,496 --> 00:12:15,032
¿Por qué me llamaste gay?

241
00:12:15,037 --> 00:12:16,732
¡¿Qué demonios sabes tú?!

242
00:12:16,737 --> 00:12:18,439
Ni siquiera me conoces.

243
00:12:18,872 --> 00:12:20,599
No te llamé gay.

244
00:12:20,604 --> 00:12:22,872
Dijeron que no podía disparar
un balín a menos de tres metros

245
00:12:22,877 --> 00:12:24,529
y solo tenía que decir bang bang.

246
00:12:24,534 --> 00:12:26,636
Tú te pusiste en plan salado
y dijiste que yo era gay.

247
00:12:26,871 --> 00:12:28,439
Estaba diciendo que la regla era gay.

248
00:12:28,444 --> 00:12:31,180
No estaba hablando de
orientación sexual.

249
00:12:31,404 --> 00:12:33,182
Hermano.

250
00:12:33,187 --> 00:12:34,819
Tienes razón, no debí
haber usado esa palabra.

251
00:12:34,823 --> 00:12:36,256
Mira... Fui una de las primeras personas

252
00:12:36,260 --> 00:12:37,663
en decir que no había
nada malo en ser gay.

253
00:12:37,667 --> 00:12:39,050
¡Tuve un perro que era gay!

254
00:12:39,055 --> 00:12:40,756
¡¿Así que ahora soy un perro?!

255
00:12:40,761 --> 00:12:42,162
¡Te voy a matar!

256
00:12:42,443 --> 00:12:43,955
Bien, amigo...

257
00:12:43,960 --> 00:12:45,928
¿Qué quieres que haga?

258
00:12:45,991 --> 00:12:48,099
¡Quiero que me dejes en paz!

259
00:12:48,131 --> 00:12:50,646
Bien, pero tú me llamaste...

260
00:12:52,229 --> 00:12:54,365
¿Hola? ¿Hola?

261
00:12:55,529 --> 00:12:56,834
¿Qué estás haciendo?

262
00:12:56,839 --> 00:12:58,875
¡Tengo la mano sobre un encendedor!

263
00:12:59,060 --> 00:13:01,077
¡Me está quemando la mano!

264
00:13:01,138 --> 00:13:03,541
Bien, no pongas la mano
sobre un encendedor.

265
00:13:03,546 --> 00:13:06,232
¡Hermano! ¡Hermano, esto duele mucho!

266
00:13:06,380 --> 00:13:08,539
Amigo, está negro.

267
00:13:08,544 --> 00:13:10,748
¿Así es como se ve una
quemadura de tercer grado?

268
00:13:10,919 --> 00:13:12,922
Jesucristo.

269
00:13:12,927 --> 00:13:15,821
Amigo, me he quemado la mano.

270
00:13:15,826 --> 00:13:18,763
Necesito a los servicios de emergencia.

271
00:13:18,768 --> 00:13:20,568
Hermano, eso fue estúpido.

272
00:13:20,732 --> 00:13:22,365
Sí, eso fue un poco estúpido.

273
00:13:22,370 --> 00:13:24,729
¡No soy un jodido estúpido!

274
00:13:28,070 --> 00:13:30,380
En serio no sé qué hacer...

275
00:13:30,385 --> 00:13:33,521
He intentado ser amable,
he intentado ser duro...

276
00:13:33,743 --> 00:13:36,141
Y no consigo nada de
mi adolescente. Nada.

277
00:13:36,255 --> 00:13:37,289
Sí.

278
00:13:37,294 --> 00:13:38,380
Bueno, tienes suerte.

279
00:13:38,385 --> 00:13:40,640
Al menos tu adolescente
no amenaza con matarte.

280
00:13:40,645 --> 00:13:42,630
Me encantaría que amenazara
con hacer cualquier cosa.

281
00:13:42,635 --> 00:13:44,816
Me encantaría que lo
hiciera. Lo que sea.

282
00:13:45,072 --> 00:13:47,618
En las raras ocasiones en que mi
adolescente no está en el baño,

283
00:13:47,623 --> 00:13:50,242
todo lo que hace es hablar
de su miserable vida.

284
00:13:50,247 --> 00:13:52,485
Digo: "Bien, amigo, yo
también tengo problemas".

285
00:13:52,490 --> 00:13:54,650
Pero claro, a los adolescentes
no les importan tus problemas.

286
00:13:54,683 --> 00:13:57,219
Digo: "Mira, amigo, yo vivo en
un perro caliente. ¿De acuerdo?

287
00:13:57,224 --> 00:13:59,569
Dejemos de quejarnos y
juguemos al Airsoft".

288
00:13:59,601 --> 00:14:01,800
Pero no puedes decir eso
porque entonces solo va a...

289
00:14:01,804 --> 00:14:03,368
querer suicidarse.

290
00:14:03,463 --> 00:14:05,896
- Sí, sí.
- ¿Y qué hacemos?

291
00:14:05,901 --> 00:14:07,269
¿Abandonamos el Airsoft?

292
00:14:07,274 --> 00:14:09,711
No, no podemos abandonar el Airsoft...

293
00:14:09,716 --> 00:14:11,681
Puse como cuatrocientos
dólares en este hobby.

294
00:14:11,686 --> 00:14:13,107
Y nos encanta.

295
00:14:13,112 --> 00:14:15,203
Excepto por la parte de estar
rodeado de adolescentes.

296
00:14:15,208 --> 00:14:16,787
Bueno, aparentemente, mucha gente

297
00:14:16,792 --> 00:14:18,297
está en la misma situación que nosotros.

298
00:14:18,302 --> 00:14:19,328
¿Qué quieres decir?

299
00:14:19,333 --> 00:14:21,985
He estado leyendo este libro...
"Ayuda, mi adolescente me odia".

300
00:14:21,990 --> 00:14:23,677
- Vaya.
- Sí, y...

301
00:14:23,682 --> 00:14:25,242
tiene algunas ideas interesantes.

302
00:14:25,247 --> 00:14:27,464
Dice que básicamente se trata de
lidiar con una diferencia de edad

303
00:14:27,468 --> 00:14:28,944
y tenemos que intentar
conectar con ellos.

304
00:14:28,948 --> 00:14:29,949
¿Cómo?

305
00:14:29,953 --> 00:14:32,611
Dice que hay que llevarlos a acampar.

306
00:14:33,378 --> 00:14:35,236
¿Acampar?

307
00:14:36,935 --> 00:14:38,537
Hermano...

308
00:14:39,008 --> 00:14:40,388
Hermano...

309
00:14:41,510 --> 00:14:43,646
¡Muy bien, chicos! Tenemos las
tiendas de campaña preparadas.

310
00:14:43,813 --> 00:14:45,372
Sí, véanlas.

311
00:14:46,996 --> 00:14:48,631
Qué bien se está aquí afuera.

312
00:14:48,636 --> 00:14:50,038
Sí, es hermoso.

313
00:14:50,043 --> 00:14:52,412
Hay un lago por allí donde
podemos alquilar kayaks.

314
00:14:52,935 --> 00:14:54,857
Entonces, ¿qué quieren hacer?

315
00:14:55,552 --> 00:14:57,185
Ir a casa.

316
00:14:58,044 --> 00:15:01,185
K, sí, podemos hacer eso más
tarde, pero primero tal vez...

317
00:15:01,190 --> 00:15:02,787
nos juntemos un poco...

318
00:15:04,595 --> 00:15:06,865
Bien, parece que las
carpas están montadas...

319
00:15:06,870 --> 00:15:08,172
¿Puedes salir ahora?

320
00:15:08,404 --> 00:15:10,764
¡Uso el baño!

321
00:15:12,051 --> 00:15:13,905
Bien, bueno, probablemente
deberías terminar.

322
00:15:13,910 --> 00:15:15,242
Sé que llevaste la loción allí.

323
00:15:15,246 --> 00:15:17,074
No necesitas manos suaves para acampar.

324
00:15:17,079 --> 00:15:19,048
¡Déjame en paz!

325
00:15:22,127 --> 00:15:23,361
Vamos, amigo.

326
00:15:23,386 --> 00:15:25,488
Ninguna mierda en el mundo tarda tanto.

327
00:15:33,420 --> 00:15:35,085
Hola, amigo, ¿qué pasa?

328
00:15:35,276 --> 00:15:37,708
Pensé que ibas a salir
a jugar al Airsoft hoy.

329
00:15:38,120 --> 00:15:40,147
No... Creo que no voy a ir...

330
00:15:41,939 --> 00:15:43,707
¿Pasó algo?

331
00:15:43,712 --> 00:15:45,087
No lo entenderías, papá.

332
00:15:45,092 --> 00:15:47,139
No puedo lidiar con los adolescentes.

333
00:15:48,526 --> 00:15:50,504
Bueno, ¿sabes? Dicen

334
00:15:50,509 --> 00:15:52,611
que la química cerebral
de un adolescente

335
00:15:52,616 --> 00:15:54,618
es la misma que la de un psicópata.

336
00:15:54,708 --> 00:15:56,176
Las hormonas y todo eso...

337
00:15:56,181 --> 00:15:59,624
Se ha demostrado que están
literalmente locos de remate.

338
00:16:00,967 --> 00:16:02,158
¿Sabes?

339
00:16:02,163 --> 00:16:05,824
Solo quería divertirme...
Y dispararle a mis amigos.

340
00:16:06,069 --> 00:16:08,888
Solo quería dispararle
a mis amigos, papá.

341
00:16:09,123 --> 00:16:11,392
Amigo. Bueno,

342
00:16:11,524 --> 00:16:13,627
tal vez podrías pedir
en el campo de Airsoft

343
00:16:13,632 --> 00:16:15,686
que los deje jugar sin los adolescentes.

344
00:16:15,691 --> 00:16:18,220
Lo hicimos. Dijeron que
odiaban a los adolescentes

345
00:16:18,245 --> 00:16:20,735
tanto como cualquiera, pero
no pueden deshacerse de ellos.

346
00:16:20,740 --> 00:16:22,942
Y no tenemos a nadie más
con quien asociarnos.

347
00:16:23,381 --> 00:16:28,528
Bueno... ¿han considerado a sus padres?

348
00:16:35,815 --> 00:16:37,514
Entren, chicos.

349
00:16:38,156 --> 00:16:40,150
Jesucristo.

350
00:16:40,155 --> 00:16:42,569
¿Cuánto tiempo lleva esta tienda?

351
00:16:43,630 --> 00:16:44,892
¿Qué les parece?

352
00:16:44,897 --> 00:16:47,978
Esta puede disparar mil
balines en unos cinco segundos.

353
00:16:47,983 --> 00:16:50,017
Parece bastante peligroso.

354
00:16:50,022 --> 00:16:52,392
¿Y si la policía pensara
que el arma es real?

355
00:16:52,397 --> 00:16:53,962
No, es seguro. ¿Ves?

356
00:16:53,967 --> 00:16:56,384
Siempre que tu arma tenga una
punta roja y tú seas blanco,

357
00:16:56,389 --> 00:16:57,643
la policía no te disparará.

358
00:16:57,676 --> 00:16:58,978
Eso es bueno.

359
00:16:58,983 --> 00:17:01,146
¿Cómo puedo ayudarles, caballeros?

360
00:17:01,147 --> 00:17:02,470
Necesitamos algo de equipo.

361
00:17:02,475 --> 00:17:04,716
Vamos a intentar eliminar
a algunos adolescentes.

362
00:17:06,112 --> 00:17:09,454
Creo que es un plan un tanto temerario.

363
00:17:09,517 --> 00:17:12,386
¿Han visto el tipo de armamento
que compran los adolescentes?

364
00:17:12,419 --> 00:17:15,647
Son algunas de las armas más grandes
y desagradables que vendemos.

365
00:17:15,853 --> 00:17:18,958
Sí, bueno, tengo algo más grande.

366
00:17:19,731 --> 00:17:22,022
American Express Platinum.

367
00:17:22,521 --> 00:17:25,061
Dame uno de todo lo que tienes.

368
00:17:25,905 --> 00:17:28,147
¡Sí, señor!

369
00:17:29,269 --> 00:17:32,606
Nosotros... estamos
completamente hartos de ustedes.

370
00:17:32,611 --> 00:17:33,879
¡Hasta aquí!

371
00:17:34,206 --> 00:17:36,176
Nuestro amigo Kyle solo
quería jugar al Airsoft.

372
00:17:36,181 --> 00:17:38,931
Y ahora ha renunciado por sus actitudes.

373
00:17:38,936 --> 00:17:40,496
¿Qué tienen que decir en su favor?

374
00:17:41,534 --> 00:17:42,936
Hermano.

375
00:17:43,194 --> 00:17:45,280
Sí, hermano, genial, gracias.

376
00:17:45,285 --> 00:17:47,120
No puedo... No puedo.

377
00:17:47,125 --> 00:17:49,127
Chicos, las cosas tienen que mejorar.

378
00:17:49,128 --> 00:17:50,329
Tienen que hacerlo.

379
00:17:50,362 --> 00:17:52,864
Nunca he visto a nadie tan irrespetuoso.

380
00:17:58,289 --> 00:18:00,658
Nunca he visto a Kenny así. Nunca.

381
00:18:00,834 --> 00:18:02,725
¡Bien! ¡Entonces váyanse!

382
00:18:02,730 --> 00:18:04,532
Porque no los queremos aquí.

383
00:18:04,738 --> 00:18:06,206
¡Y nosotros no los queremos aquí!

384
00:18:06,211 --> 00:18:08,146
¡Solo queremos jugar al Airsoft

385
00:18:08,147 --> 00:18:10,015
sin ninguno de ustedes
en nuestro equipo!

386
00:18:10,206 --> 00:18:12,412
Bien, ¿entonces por qué no
están en su propio equipo?

387
00:18:12,417 --> 00:18:13,744
¡Eso suena muy bien!

388
00:18:13,749 --> 00:18:15,449
Nosotros contra ustedes, ¡vayamos!

389
00:18:15,454 --> 00:18:19,024
Bien. Y si ganamos, se quedan fuera
de nuestras vidas para siempre.

390
00:18:19,261 --> 00:18:21,788
Bien. ¡Y ustedes también
cuando les ganemos a todos!

391
00:18:21,980 --> 00:18:23,657
Sí, ¿ustedes y qué ejército?

392
00:18:23,662 --> 00:18:25,297
¡Este ejército!

393
00:18:30,771 --> 00:18:32,939
- ¿Papá?
- ¿Papá?

394
00:18:32,944 --> 00:18:35,607
¿Alguno de ustedes, adolescentes
maricas, quiere jugar al Airsoft

395
00:18:35,612 --> 00:18:37,866
contra unos paletos borrachos?

396
00:18:42,597 --> 00:18:44,144
¡Tenemos nuevos compañeros, chicos!

397
00:18:44,149 --> 00:18:46,385
Eso es increíble. Me
gustaría tener un padre.

398
00:18:46,647 --> 00:18:48,507
Y no vivir en un perrito caliente.

399
00:18:48,512 --> 00:18:50,747
También te conseguimos
un compañero, Eric.

400
00:18:51,046 --> 00:18:53,811
Quizá recuerdes al tío de Stan, Jimbo.

401
00:18:55,240 --> 00:18:59,147
¿Alguien dijo algo sobre
Airsoft contra adolescentes?

402
00:19:10,999 --> 00:19:12,367
¡Atacado!

403
00:19:12,572 --> 00:19:14,374
¡Dije atacado, perra!

404
00:19:14,639 --> 00:19:16,610
¡Eso es, hijo! ¡Dispárales!

405
00:19:16,615 --> 00:19:18,233
Bien, papá.

406
00:19:18,679 --> 00:19:20,881
- ¡Atacado!
- ¡Atacado!

407
00:19:20,886 --> 00:19:21,987
¡Hermano!

408
00:19:27,244 --> 00:19:29,680
Pero hay un adolescente
que no puedo encontrar.

409
00:19:31,390 --> 00:19:32,925
Sé dónde está...

410
00:19:40,205 --> 00:19:42,553
Estoy muy harto de esta mierda...

411
00:19:45,406 --> 00:19:47,241
¡Hermano! ¡¿Qué demonios
estás haciendo?!

412
00:19:47,444 --> 00:19:50,374
Lo que se hace con la
loción Jergens no está bien.

413
00:19:54,717 --> 00:19:56,423
¡Hermano!

414
00:19:56,428 --> 00:19:57,689
¡Hermano!

415
00:20:01,187 --> 00:20:04,524
¡Mi pene! ¡Mi pene!

416
00:20:04,778 --> 00:20:06,975
¡No salen de la cubierta! ¡No los veo!

417
00:20:06,980 --> 00:20:08,616
Está bien, tengo una idea.

418
00:20:12,482 --> 00:20:13,650
Cúbreme.

419
00:20:26,814 --> 00:20:28,182
Hermano...

420
00:20:29,653 --> 00:20:32,686
Amigo... eso es hierba. Huelo hierba.

421
00:20:36,628 --> 00:20:38,788
¡Eso huele muy bien!

422
00:20:39,009 --> 00:20:42,346
Amigo, es un frasco entero de hierba.

423
00:20:42,568 --> 00:20:45,132
¡Impresionante! Es
impresionante. ¡Hermano!

424
00:20:49,608 --> 00:20:50,889
¡Hermano!

425
00:20:52,945 --> 00:20:55,380
- ¡Hermano!
- ¡Hermano!

426
00:20:55,385 --> 00:20:57,217
¡Sí!

427
00:20:57,616 --> 00:21:01,167
- ¡Eso fue épico! - ¿Viste cómo
corrieron esos adolescentes?

428
00:21:01,168 --> 00:21:02,669
Eso fue genial.

429
00:21:02,694 --> 00:21:04,869
¡Eso fue muy genial, chicos!

430
00:21:04,874 --> 00:21:07,559
Apuesto a que los adolescentes no
volverán nunca más a ese lugar.

431
00:21:07,564 --> 00:21:08,765
¡Claro que no!

432
00:21:08,770 --> 00:21:11,072
Vi a la mitad de ellos romper
sus armas en la frustración.

433
00:21:11,158 --> 00:21:13,205
Gracias, chicos.

434
00:21:13,210 --> 00:21:15,220
No podríamos habernos librado
de los adolescentes sin ustedes.

435
00:21:15,224 --> 00:21:18,033
- Sí, gracias, papá.
- Gracias, papá.

436
00:21:18,299 --> 00:21:20,234
Oye, para eso estamos aquí, ¿no?

437
00:21:20,239 --> 00:21:22,608
Nos alegramos de que hayan querido
pasar un rato con nosotros.

438
00:21:22,669 --> 00:21:23,837
Bueno, tengo hambre.

439
00:21:23,842 --> 00:21:25,978
¿Hay algún lugar por aquí donde
conseguir un perrito caliente?

440
00:21:26,040 --> 00:21:28,431
Sí... Sí, vivo en un perrito caliente.

441
00:21:28,436 --> 00:21:29,447
¡Está por aquí!

442
00:21:29,452 --> 00:21:31,250
¡Vamos, chicos, ayúdenme
a prepararlo todo!

443
00:21:31,255 --> 00:21:33,791
- ¡Bien, vamos!
- ¡Vamos, chicos!

444
00:21:37,068 --> 00:21:39,236
¿Debo acabarlos ahora?

445
00:21:39,808 --> 00:21:41,321
Todavía no...

446
00:21:41,326 --> 00:21:44,382
Tenemos unos cuantos buenos años antes
de que se conviertan en monstruos.

447
00:21:44,942 --> 00:21:51,227
www.subtitulamos.tv

