1
00:00:32,138 --> 00:00:36,138
www.subtitulamos.tv

2
00:00:42,712 --> 00:00:44,056
¡Papá! Papá, hay un nuevo lugar

3
00:00:44,060 --> 00:00:45,390
al que puedes ir a
dispararle a los demás,

4
00:00:45,394 --> 00:00:46,859
solo que son balines
blandos y biodegradables,

5
00:00:46,863 --> 00:00:47,993
y las armas son totalmente reales

6
00:00:47,997 --> 00:00:49,328
excepto que no te hace daño.

7
00:00:49,332 --> 00:00:50,752
Es como el paintball,
excepto que no hay líos

8
00:00:50,756 --> 00:00:51,799
y todo parece totalmente real.

9
00:00:51,803 --> 00:00:53,443
Se llama Airsoft, ¿y
puedo conseguir una?

10
00:00:53,530 --> 00:00:54,832
¿Qué? ¿Qué?

11
00:00:54,837 --> 00:00:56,468
Hay un campo de Airsoft en el
que todos juegan por equipos

12
00:00:56,472 --> 00:00:57,861
y prometo que cuidaré bien el equipo,

13
00:00:57,865 --> 00:00:59,263
y si lo piensas es un gran pasatiempo

14
00:00:59,267 --> 00:01:00,873
para la creación de equipos y el
aprendizaje de la comunicación y...

15
00:01:02,173 --> 00:01:03,174
Estaba pensando si podrías venir

16
00:01:03,178 --> 00:01:04,710
a la tienda de Airsoft conmigo...
Por favor, por favor, por favor,

17
00:01:04,714 --> 00:01:05,854
todos mis amigos ya
han comprado sus cosas

18
00:01:05,858 --> 00:01:06,956
y es una forma de jugar afuera

19
00:01:06,960 --> 00:01:08,313
como siempre dices... Vamos, por favor,

20
00:01:08,317 --> 00:01:09,848
solo que no podemos decírselo
a mamá porque no lo entenderá,

21
00:01:09,852 --> 00:01:11,517
pero es totalmente seguro porque
llevas protección para los ojos.

22
00:01:11,521 --> 00:01:13,814
Bien, bien, Kyle, respira.

23
00:01:15,962 --> 00:01:17,994
¡Aquí es! ¡¿No es genial?!

24
00:01:18,287 --> 00:01:20,104
¿Armería Airsoft?

25
00:01:20,109 --> 00:01:21,744
¡Vamos, papá! ¡Tienes que verlo!

26
00:01:26,769 --> 00:01:29,872
¡Dios mío! ¡¿Esto es real?!

27
00:01:29,934 --> 00:01:31,869
No, papá, es Airsoft.

28
00:01:31,874 --> 00:01:34,043
Es como el paintball, solo
que es mucho más genial

29
00:01:34,048 --> 00:01:35,750
y parece totalmente real.

30
00:01:36,608 --> 00:01:39,277
No creo que tu madre lo apruebe, Kyle.

31
00:01:39,282 --> 00:01:41,332
Papá... Por favor. Ya no soy un bebé.

32
00:01:41,337 --> 00:01:42,754
Los otros chicos ya compraron sus cosas.

33
00:01:42,758 --> 00:01:43,939
¡Jugaremos hoy!

34
00:01:43,944 --> 00:01:47,347
¿Puedo, por favor, tener un
AK-47 y tal vez una Glock?

35
00:01:47,519 --> 00:01:48,753
Este material es caro.

36
00:01:48,758 --> 00:01:51,060
¿De verdad quieres gastar así tu mesada?

37
00:01:51,065 --> 00:01:52,734
¡Sí, sí! ¡Así es!

38
00:01:53,198 --> 00:01:55,425
Todo esto es legal, ¿verdad?

39
00:01:55,519 --> 00:01:56,929
Sí, señor.

40
00:01:56,934 --> 00:01:59,456
Verá que se cargan estos
balines blandos en las pistolas

41
00:01:59,461 --> 00:02:01,284
y solo pican un poco.

42
00:02:01,466 --> 00:02:04,936
Y pueden poner los balines
blandos en granadas, lanzacohetes,

43
00:02:04,941 --> 00:02:06,108
todo tipo de cosas.

44
00:02:06,503 --> 00:02:08,211
¿Así que todo es totalmente seguro?

45
00:02:09,294 --> 00:02:12,443
Bueno, yo no diría
particularmente eso...

46
00:02:12,448 --> 00:02:14,638
Es decir... Todo el material es seguro,

47
00:02:14,643 --> 00:02:17,353
las armas, las granadas
y todo... pero...

48
00:02:17,453 --> 00:02:21,198
Pero no necesariamente la gente
que mayormente juega al Airsoft...

49
00:02:21,264 --> 00:02:24,087
¿Qué personas juegan
mayoritariamente al Airsoft?

50
00:02:25,020 --> 00:02:26,948
Adolescentes.

51
00:02:27,917 --> 00:02:30,819
Muy bien, Airsofters, escuchemos.

52
00:02:30,824 --> 00:02:32,593
Antes de que los dejemos
entrar en el campo,

53
00:02:32,598 --> 00:02:35,095
tenemos que repasar nuestras
precauciones de seguridad.

54
00:02:35,100 --> 00:02:36,434
- Hermano...
- Hermano...

55
00:02:36,619 --> 00:02:38,901
Conocemos todas las
cuestiones de seguridad...

56
00:02:38,906 --> 00:02:39,944
Hermano...

57
00:02:40,367 --> 00:02:43,474
En primer lugar, sus armas de
Airsoft deben tener una punta roja...

58
00:02:43,479 --> 00:02:44,947
Hermano, lo sabemos...

59
00:02:44,952 --> 00:02:48,246
Segundo, no se permite el uso
de modo automático en el campo.

60
00:02:48,307 --> 00:02:49,541
Hermano...

61
00:02:49,546 --> 00:02:52,783
Tercero, hay un límite de
500 fps para sus balines.

62
00:02:52,788 --> 00:02:55,091
Hermano, ¿podemos jugar ahora?

63
00:02:55,096 --> 00:02:58,299
Si les golpean con un balín,
levanten la mano y digan "atacado".

64
00:02:58,304 --> 00:02:59,924
Y vuelvan al respawn.

65
00:02:59,929 --> 00:03:01,724
Sí, ya, sí.

66
00:03:01,729 --> 00:03:04,133
Muy bien, ustedes son
el equipo Lobo Rebelde.

67
00:03:04,138 --> 00:03:08,543
Jugarán contra... ¿Dónde está
el equipo Salchicha Floja?

68
00:03:08,548 --> 00:03:09,839
¡Aquí!

69
00:03:10,395 --> 00:03:11,897
¿Qué?

70
00:03:11,902 --> 00:03:15,112
¡Hermano, no! ¡No jugaremos
contra niños pequeños!

71
00:03:15,117 --> 00:03:17,386
¡Sí, será demasiado fácil!

72
00:03:17,391 --> 00:03:19,151
¡Muy bien, de acuerdo!

73
00:03:19,268 --> 00:03:21,222
Entonces dividiremos a
los niños en dos equipos

74
00:03:21,227 --> 00:03:23,897
y cada uno tendrá un
compañero adolescente.

75
00:03:24,012 --> 00:03:25,981
Hermano, ¿en serio?

76
00:03:26,006 --> 00:03:28,534
Chico de gorro con bola de
pelo, ese es tu adolescente...

77
00:03:28,628 --> 00:03:29,628
Hermano.

78
00:03:29,643 --> 00:03:31,794
Chico del gorro verde,
ese es tu adolescente...

79
00:03:31,799 --> 00:03:33,901
Equipo B, esos son sus dos adolescentes.

80
00:03:34,150 --> 00:03:35,294
¡Muy bien! Genial.

81
00:03:35,299 --> 00:03:38,292
¡Yo, Kenny y nuestros
adolescentes vamos a acabarlos!

82
00:03:43,673 --> 00:03:45,708
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

83
00:03:46,551 --> 00:03:47,792
¡Vamos! ¡Por aquí!

84
00:03:47,810 --> 00:03:50,309
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

85
00:04:25,609 --> 00:04:26,934
¡Te di, Cartman!

86
00:04:27,062 --> 00:04:28,446
No me diste.

87
00:04:28,451 --> 00:04:30,590
Te di, escuché que golpeó tu chaqueta...

88
00:04:30,595 --> 00:04:32,197
¡Di atacado y vuelve al respawn!

89
00:04:32,622 --> 00:04:34,038
¡No me diste, Kyle!

90
00:04:34,043 --> 00:04:36,012
Los balines rebotaron en una
hoja o algo así, porque...

91
00:04:36,571 --> 00:04:38,373
Bien... Bien, atacado.

92
00:04:38,378 --> 00:04:40,020
Me diste. Estuvo bien.

93
00:04:42,994 --> 00:04:45,630
Me quedé sin gas verde.
¿Tienes gas verde?

94
00:04:45,635 --> 00:04:47,653
¡Sí, tengo algo aquí, compañero!

95
00:04:50,816 --> 00:04:52,885
¡Hermano! ¡Sigue disparando!

96
00:05:01,478 --> 00:05:03,147
Dios mío...

97
00:05:03,152 --> 00:05:05,215
Este es el mejor día de mi jodida vida.

98
00:05:11,127 --> 00:05:12,428
¡Atacado!

99
00:05:13,986 --> 00:05:16,622
¡Sí! ¡Sí! ¡Eso fue increíble!

100
00:05:16,632 --> 00:05:18,317
¡Chicos, el maldito Airsoft manda!

101
00:05:18,322 --> 00:05:20,164
Esto es... ¡Atacado! ¡Atacado!

102
00:05:20,169 --> 00:05:21,470
¡Esto es genial!

103
00:05:23,173 --> 00:05:26,379
- ¡Eso fue genial!
- ¡Lo más grande de todos los tiempos!

104
00:05:26,842 --> 00:05:29,445
Amigo, no puedo creer que
hayamos empatado. Eso fue épico.

105
00:05:29,450 --> 00:05:32,287
¡Sí, bueno, el equipo Salchicha
Floja los acabará la próxima vez!

106
00:05:32,292 --> 00:05:34,895
Fue realmente el mejor momento
que he tenido en mucho tiempo.

107
00:05:34,900 --> 00:05:37,181
- Para mí también.
- ¿Y saben qué más es genial?

108
00:05:37,186 --> 00:05:38,921
¡Ahora todos tenemos adolescentes!

109
00:05:38,984 --> 00:05:40,952
¡Lo sé! Mi adolescente dijo que iba a ir

110
00:05:40,957 --> 00:05:42,425
a enseñarme a limpiar mi arma.

111
00:05:42,465 --> 00:05:44,234
Cartman, ¿estás bien?

112
00:05:46,090 --> 00:05:48,153
Estoy muy feliz, chicos...

113
00:05:48,425 --> 00:05:49,760
El Airsoft es en serio

114
00:05:49,765 --> 00:05:51,434
la cosa más grandiosa del mundo entero.

115
00:05:52,462 --> 00:05:53,739
Bueno, aquí está mi casa.

116
00:05:53,997 --> 00:05:55,404
Gracias, chicos.

117
00:05:55,405 --> 00:05:56,661
Durante unas pocas y breves horas

118
00:05:56,666 --> 00:05:58,614
había olvidado lo mucho que apesta todo.

119
00:06:02,673 --> 00:06:05,409
¿Podemos prometer que jugaremos
Airsoft todo el tiempo?

120
00:06:05,504 --> 00:06:06,726
Claro que sí, amigo.

121
00:06:06,731 --> 00:06:08,177
Solo tenemos que mantener a
nuestros adolescentes felices

122
00:06:08,181 --> 00:06:10,117
y podemos jugar al
Airsoft todo el tiempo.

123
00:06:11,320 --> 00:06:12,655
Los quiero, chicos.

124
00:06:27,865 --> 00:06:30,234
Oye, Kyle... ¿cómo fue el Airsoft?

125
00:06:30,543 --> 00:06:33,090
Recibí un balín en la cara
con un rifle de francotirador.

126
00:06:33,095 --> 00:06:35,059
Fue genial, papá.

127
00:06:36,397 --> 00:06:39,163
¿Estás seguro de que todo esto
no es demasiado para ti, hijo?

128
00:06:39,168 --> 00:06:41,150
¡Ya no soy un bebé, papá!

129
00:06:41,552 --> 00:06:43,458
¡Ese es probablemente mi adolescente!

130
00:06:43,463 --> 00:06:45,012
Nos vemos, papá. Te quiero.

131
00:06:45,017 --> 00:06:46,856
Yo también te quiero, Kyle.

132
00:06:48,030 --> 00:06:49,598
¡Yo atiendo!

133
00:06:49,804 --> 00:06:53,808
Gerald... ¿por qué Kyle lleva
mi maquillaje en la cara?

134
00:06:53,813 --> 00:06:56,216
Solo está... experimentando.

135
00:07:01,399 --> 00:07:03,255
¿Eres Kyle?

136
00:07:03,612 --> 00:07:04,641
¡Sí!

137
00:07:04,646 --> 00:07:06,177
Estoy aquí para dejar a Trevor.

138
00:07:06,182 --> 00:07:08,272
Dijo que ahora es tu adolescente.

139
00:07:08,277 --> 00:07:09,478
¡Sí, así es!

140
00:07:09,483 --> 00:07:12,119
¡Bien! Bueno, buena suerte.

141
00:07:12,124 --> 00:07:13,859
¡¿A qué hora me recoges?!

142
00:07:13,864 --> 00:07:16,599
Solo llámame... Pero
no demasiado pronto,

143
00:07:16,604 --> 00:07:18,724
porque me voy a relajar.

144
00:07:18,729 --> 00:07:20,751
Bien, adelante, ¡me alegro!

145
00:07:20,756 --> 00:07:23,599
¡Vete, no quiero ver tu
estúpida y jodida cara!

146
00:07:28,052 --> 00:07:31,562
Genial, amigo, ¿quieres que
limpiemos nuestras armas de Airsoft?

147
00:07:31,567 --> 00:07:33,242
Me estoy muriendo de hambre.

148
00:07:33,267 --> 00:07:35,078
¿Puedes prepararme
algo de maldita comida?

149
00:07:35,083 --> 00:07:36,868
¿Qué tipo de comida quieres?

150
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
¡Carajo! ¡Déjame en paz!

151
00:07:38,880 --> 00:07:40,248
¡Está bien! ¡Está bien! ¡Bien!

152
00:07:46,942 --> 00:07:48,137
¿Hola?

153
00:07:48,519 --> 00:07:50,628
Hermano, ¿cómo hago ramen?

154
00:07:52,851 --> 00:07:54,452
¿Perdón?

155
00:07:54,485 --> 00:07:57,655
Me muero de hambre y las
instrucciones son estúpidas.

156
00:07:58,099 --> 00:07:59,929
¿Eres mi adolescente?

157
00:07:59,934 --> 00:08:01,035
¿Cómo te va, amigo?

158
00:08:01,040 --> 00:08:02,364
¡Nada bien!

159
00:08:02,369 --> 00:08:05,083
¡El ramen está todo duro
y no puedo comerlo así!

160
00:08:05,270 --> 00:08:07,671
Hay que poner los fideos
en agua hirviendo.

161
00:08:08,200 --> 00:08:10,154
¿De dónde saco agua?

162
00:08:10,926 --> 00:08:13,483
¿Tienes un fregadero?

163
00:08:13,966 --> 00:08:15,031
Hermano.

164
00:08:15,794 --> 00:08:17,008
Hermano, ¿qué?

165
00:08:17,271 --> 00:08:19,744
¡Lamento no ser un chef
de cinco estrellas!

166
00:08:19,749 --> 00:08:21,284
Oye, está bien. Déjame...

167
00:08:21,289 --> 00:08:22,891
Déjame ir más despacio.

168
00:08:30,783 --> 00:08:33,333
¡Ese de ahí! ¡Dispárale!

169
00:08:34,138 --> 00:08:36,602
Amigo, el francotirador
del pantano manda.

170
00:08:41,466 --> 00:08:43,118
¿Hola?

171
00:08:45,012 --> 00:08:46,780
¿Qué haces, amigo?

172
00:08:47,302 --> 00:08:49,208
Necesito un baño.

173
00:08:49,833 --> 00:08:51,781
¿Necesitas usar mi baño?

174
00:08:51,786 --> 00:08:54,656
Tengo que ir al baño... Hermano, ¡¿qué?!

175
00:09:01,585 --> 00:09:03,487
Amigo, Kenny, la cosa más
extraña acaba de suceder.

176
00:09:03,630 --> 00:09:05,056
Mi adolescente se presentó en mi casa

177
00:09:05,061 --> 00:09:07,129
y está actuando de forma muy extraña.

178
00:09:07,288 --> 00:09:08,431
Sí. El mío también.

179
00:09:08,436 --> 00:09:09,906
¿El tuyo también?

180
00:09:10,328 --> 00:09:12,864
¿Por qué tengo todos estos
malditos granos en la cara?

181
00:09:13,064 --> 00:09:15,399
Amigo, no lo sé. Es tu cara.

182
00:09:15,404 --> 00:09:16,868
¡Ni siquiera te importa!

183
00:09:16,873 --> 00:09:19,952
¡No te importa porque ni
siquiera me conoces, carajo!

184
00:09:22,411 --> 00:09:24,945
¿Qué demonios son estas cosas?

185
00:09:44,930 --> 00:09:47,374
Amigo, ese es mi amigo
Kenny, tenemos que matarlo.

186
00:09:47,379 --> 00:09:49,406
¡No recibo órdenes tuyas!

187
00:09:49,411 --> 00:09:51,687
Bien, bien, pero si matamos a
Kenny tenemos un punto, ¿no?

188
00:09:51,692 --> 00:09:52,960
¡Vamos!

189
00:09:57,740 --> 00:09:59,601
¡Atacado! ¡Atacado! ¡Atacado!

190
00:10:01,004 --> 00:10:02,246
¡Oigan, oigan, oigan!

191
00:10:02,251 --> 00:10:04,533
¡No se puede disparar
desde menos de tres metros!

192
00:10:04,538 --> 00:10:06,283
¡No estaba a menos de tres metros!

193
00:10:06,288 --> 00:10:07,723
Está bien, está bien. Lo sentimos.

194
00:10:07,786 --> 00:10:10,221
No voy a jugar más. Esto es estúpido.

195
00:10:10,255 --> 00:10:12,101
Amigo, está bien, es solo una regla gay.

196
00:10:12,106 --> 00:10:13,835
Vamos, ¡venzamos a estos tipos!

197
00:10:18,234 --> 00:10:19,535
¡Atacado!

198
00:10:25,822 --> 00:10:27,204
Amigo, Kyle, ¿dónde estás?

199
00:10:27,209 --> 00:10:29,002
Empezamos a jugar hace como 20 minutos.

200
00:10:29,007 --> 00:10:30,026
Sí, lo sé.

201
00:10:30,031 --> 00:10:32,191
Mi adolescente me pidió que lo
llevara a comprar gel para cabello.

202
00:10:32,376 --> 00:10:33,806
¿Gel para cabello? ¿Qué carajo?

203
00:10:33,811 --> 00:10:35,023
¡Nos están matando aquí!

204
00:10:35,028 --> 00:10:37,241
Solo haz lo mejor que puedas,
estaré allí tan rápido como pueda.

205
00:10:39,485 --> 00:10:42,124
Bien, aquí está. Este es el
pasillo de cuidado personal.

206
00:10:43,073 --> 00:10:44,875
¿Podrías ir un poco más rápido?

207
00:10:49,697 --> 00:10:51,297
Bien, aquí están todos los
productos para el cabello.

208
00:10:51,302 --> 00:10:52,463
¿Cuál te gusta usar?

209
00:10:52,468 --> 00:10:53,869
No lo sé.

210
00:10:53,931 --> 00:10:56,109
- ¿Qué?
- ¡No lo sé!

211
00:10:56,114 --> 00:10:58,195
¿Kyle? ¿Qué estás haciendo?

212
00:10:58,200 --> 00:10:59,627
Nada, estoy...

213
00:10:59,632 --> 00:11:01,283
comprando con mi adolescente.

214
00:11:01,288 --> 00:11:02,740
¿Podemos irnos ya?

215
00:11:02,745 --> 00:11:06,960
Bien, pero me preguntaste
si podía comprarte gel.

216
00:11:07,472 --> 00:11:08,840
Cállate...

217
00:11:09,077 --> 00:11:11,679
Bueno... al menos no soy el único
que se enfrenta a esta mierda.

218
00:11:15,186 --> 00:11:16,679
¿El tuyo también quiere gel?

219
00:11:16,684 --> 00:11:19,148
No, mi adolescente quiere más loción.

220
00:11:19,685 --> 00:11:21,559
Todo lo que este tipo hace
es pasar el rato en el baño

221
00:11:21,564 --> 00:11:23,499
y gastar como dos
frascos de loción al día.

222
00:11:23,500 --> 00:11:24,800
Te juro que no sé qué tan suave

223
00:11:24,805 --> 00:11:26,506
podrías querer que tus manos estuvieran.

224
00:11:26,721 --> 00:11:28,257
Solo quiero llegar al campo de Airsoft.

225
00:11:28,262 --> 00:11:29,734
¡Stan dice que su
equipo los está matando!

226
00:11:29,739 --> 00:11:32,413
¡Claro que sí! ¡El equipo
Salchicha Floja los destruirá!

227
00:11:32,418 --> 00:11:34,387
¡Sí, ya veremos cuando use
mi rifle de francotirador!

228
00:11:34,392 --> 00:11:35,840
¡Primero tienes que encontrarme!

229
00:11:35,845 --> 00:11:37,213
Tengo que ir al baño.

230
00:11:37,218 --> 00:11:39,276
Tienes que estar bromeando.

231
00:11:39,281 --> 00:11:40,633
Hay uno junto a las cajas registradoras.

232
00:11:40,637 --> 00:11:42,506
No, no te llevarás la loción.

233
00:11:42,511 --> 00:11:44,070
¡Te odio, carajo!

234
00:11:44,520 --> 00:11:46,455
Bien, siento que me odies.

235
00:11:46,460 --> 00:11:48,996
Solo quiero jugar al
puto Airsoft, amigo.

236
00:12:01,234 --> 00:12:03,768
Dios mío, tienes que estar bromeando.

237
00:12:04,152 --> 00:12:05,636
Sí... ¿Hola?

238
00:12:06,874 --> 00:12:09,335
No soy gay.

239
00:12:10,574 --> 00:12:12,241
¿Qué...? ¿Qué?

240
00:12:12,615 --> 00:12:14,151
¿Por qué me llamaste gay?

241
00:12:14,156 --> 00:12:15,851
¡¿Qué demonios sabes tú?!

242
00:12:15,856 --> 00:12:17,558
Ni siquiera me conoces.

243
00:12:17,991 --> 00:12:19,718
No te llamé gay.

244
00:12:19,723 --> 00:12:21,991
Dijeron que no podía disparar
un balín a menos de tres metros

245
00:12:21,996 --> 00:12:23,648
y solo tenía que decir bang bang.

246
00:12:23,653 --> 00:12:25,755
Tú te pusiste en plan salado
y dijiste que yo era gay.

247
00:12:25,990 --> 00:12:27,558
Estaba diciendo que la regla era gay.

248
00:12:27,563 --> 00:12:30,299
No estaba hablando de
orientación sexual.

249
00:12:30,523 --> 00:12:32,301
Hermano.

250
00:12:32,306 --> 00:12:33,938
Tienes razón, no debí
haber usado esa palabra.

251
00:12:33,942 --> 00:12:35,375
Mira... Fui una de las primeras personas

252
00:12:35,379 --> 00:12:36,782
en decir que no había
nada malo en ser gay.

253
00:12:36,786 --> 00:12:38,169
¡Tuve un perro que era gay!

254
00:12:38,174 --> 00:12:39,875
¡¿Así que ahora soy un perro?!

255
00:12:39,880 --> 00:12:41,281
¡Te voy a matar!

256
00:12:41,562 --> 00:12:43,074
Bien, amigo...

257
00:12:43,079 --> 00:12:45,047
¿Qué quieres que haga?

258
00:12:45,110 --> 00:12:47,218
¡Quiero que me dejes en paz!

259
00:12:47,250 --> 00:12:49,765
Bien, pero tú me llamaste...

260
00:12:51,348 --> 00:12:53,484
¿Hola? ¿Hola?

261
00:12:54,648 --> 00:12:55,953
¿Qué estás haciendo?

262
00:12:55,958 --> 00:12:57,994
¡Tengo la mano sobre un encendedor!

263
00:12:58,179 --> 00:13:00,196
¡Me está quemando la mano!

264
00:13:00,257 --> 00:13:02,660
Bien, no pongas la mano
sobre un encendedor.

265
00:13:02,665 --> 00:13:05,351
¡Hermano! ¡Hermano, esto duele mucho!

266
00:13:05,499 --> 00:13:07,658
Amigo, está negro.

267
00:13:07,663 --> 00:13:09,867
¿Así es como se ve una
quemadura de tercer grado?

268
00:13:10,038 --> 00:13:12,041
Jesucristo.

269
00:13:12,046 --> 00:13:14,940
Amigo, me he quemado la mano.

270
00:13:14,945 --> 00:13:17,882
Necesito a los servicios de emergencia.

271
00:13:17,887 --> 00:13:19,687
Hermano, eso fue estúpido.

272
00:13:19,851 --> 00:13:21,484
Sí, eso fue un poco estúpido.

273
00:13:21,489 --> 00:13:23,848
¡No soy un jodido estúpido!

274
00:13:27,189 --> 00:13:29,499
En serio no sé qué hacer...

275
00:13:29,504 --> 00:13:32,640
He intentado ser amable,
he intentado ser duro...

276
00:13:32,862 --> 00:13:35,260
Y no consigo nada de
mi adolescente. Nada.

277
00:13:35,374 --> 00:13:36,408
Sí.

278
00:13:36,413 --> 00:13:37,499
Bueno, tienes suerte.

279
00:13:37,504 --> 00:13:39,759
Al menos tu adolescente
no amenaza con matarte.

280
00:13:39,764 --> 00:13:41,749
Me encantaría que amenazara
con hacer cualquier cosa.

281
00:13:41,754 --> 00:13:43,935
Me encantaría que lo
hiciera. Lo que sea.

282
00:13:44,191 --> 00:13:46,737
En las raras ocasiones en que mi
adolescente no está en el baño,

283
00:13:46,742 --> 00:13:49,361
todo lo que hace es hablar
de su miserable vida.

284
00:13:49,366 --> 00:13:51,604
Digo: "Bien, amigo, yo
también tengo problemas".

285
00:13:51,609 --> 00:13:53,769
Pero claro, a los adolescentes
no les importan tus problemas.

286
00:13:53,802 --> 00:13:56,338
Digo: "Mira, amigo, yo vivo en
un perro caliente. ¿De acuerdo?

287
00:13:56,343 --> 00:13:58,688
Dejemos de quejarnos y
juguemos al Airsoft".

288
00:13:58,720 --> 00:14:00,919
Pero no puedes decir eso
porque entonces solo va a...

289
00:14:00,923 --> 00:14:02,487
querer suicidarse.

290
00:14:02,582 --> 00:14:05,015
- Sí, sí.
- ¿Y qué hacemos?

291
00:14:05,020 --> 00:14:06,388
¿Abandonamos el Airsoft?

292
00:14:06,393 --> 00:14:08,830
No, no podemos abandonar el Airsoft...

293
00:14:08,835 --> 00:14:10,800
Puse como cuatrocientos
dólares en este hobby.

294
00:14:10,805 --> 00:14:12,226
Y nos encanta.

295
00:14:12,231 --> 00:14:14,322
Excepto por la parte de estar
rodeado de adolescentes.

296
00:14:14,327 --> 00:14:15,906
Bueno, aparentemente, mucha gente

297
00:14:15,911 --> 00:14:17,416
está en la misma situación que nosotros.

298
00:14:17,421 --> 00:14:18,447
¿Qué quieres decir?

299
00:14:18,452 --> 00:14:21,104
He estado leyendo este libro...
"Ayuda, mi adolescente me odia".

300
00:14:21,109 --> 00:14:22,796
- Vaya.
- Sí, y...

301
00:14:22,801 --> 00:14:24,361
tiene algunas ideas interesantes.

302
00:14:24,366 --> 00:14:26,583
Dice que básicamente se trata de
lidiar con una diferencia de edad

303
00:14:26,587 --> 00:14:28,063
y tenemos que intentar
conectar con ellos.

304
00:14:28,067 --> 00:14:29,068
¿Cómo?

305
00:14:29,072 --> 00:14:31,730
Dice que hay que llevarlos a acampar.

306
00:14:32,497 --> 00:14:34,355
¿Acampar?

307
00:14:36,054 --> 00:14:37,656
Hermano...

308
00:14:38,127 --> 00:14:39,507
Hermano...

309
00:14:40,629 --> 00:14:42,765
¡Muy bien, chicos! Tenemos las
tiendas de campaña preparadas.

310
00:14:42,932 --> 00:14:44,491
Sí, véanlas.

311
00:14:46,115 --> 00:14:47,750
Qué bien se está aquí afuera.

312
00:14:47,755 --> 00:14:49,157
Sí, es hermoso.

313
00:14:49,162 --> 00:14:51,531
Hay un lago por allí donde
podemos alquilar kayaks.

314
00:14:52,054 --> 00:14:53,976
Entonces, ¿qué quieren hacer?

315
00:14:54,671 --> 00:14:56,304
Ir a casa.

316
00:14:57,163 --> 00:15:00,304
K, sí, podemos hacer eso más
tarde, pero primero tal vez...

317
00:15:00,309 --> 00:15:01,906
nos juntemos un poco...

318
00:15:03,714 --> 00:15:05,984
Bien, parece que las
carpas están montadas...

319
00:15:05,989 --> 00:15:07,291
¿Puedes salir ahora?

320
00:15:07,523 --> 00:15:09,883
¡Uso el baño!

321
00:15:11,170 --> 00:15:13,024
Bien, bueno, probablemente
deberías terminar.

322
00:15:13,029 --> 00:15:14,361
Sé que llevaste la loción allí.

323
00:15:14,365 --> 00:15:16,193
No necesitas manos suaves para acampar.

324
00:15:16,198 --> 00:15:18,167
¡Déjame en paz!

325
00:15:21,266 --> 00:15:22,500
Vamos, amigo.

326
00:15:22,505 --> 00:15:24,607
Ninguna mierda en el mundo tarda tanto.

327
00:15:30,398 --> 00:15:32,063
Hola, amigo, ¿qué pasa?

328
00:15:32,256 --> 00:15:34,688
Pensé que ibas a salir
a jugar al Airsoft hoy.

329
00:15:35,098 --> 00:15:37,125
No... Creo que no voy a ir...

330
00:15:38,917 --> 00:15:40,685
¿Pasó algo?

331
00:15:40,690 --> 00:15:42,065
No lo entenderías, papá.

332
00:15:42,070 --> 00:15:44,117
No puedo lidiar con los adolescentes.

333
00:15:45,504 --> 00:15:47,482
Bueno, ¿sabes? Dicen

334
00:15:47,487 --> 00:15:49,589
que la química cerebral
de un adolescente

335
00:15:49,594 --> 00:15:51,596
es la misma que la de un psicópata.

336
00:15:51,686 --> 00:15:53,154
Las hormonas y todo eso...

337
00:15:53,159 --> 00:15:56,602
Se ha demostrado que están
literalmente locos de remate.

338
00:15:57,945 --> 00:15:59,136
¿Sabes?

339
00:15:59,141 --> 00:16:02,802
Solo quería divertirme...
Y dispararle a mis amigos.

340
00:16:03,047 --> 00:16:05,866
Solo quería dispararle
a mis amigos, papá.

341
00:16:06,101 --> 00:16:08,370
Amigo. Bueno,

342
00:16:08,502 --> 00:16:10,605
tal vez podrías pedir
en el campo de Airsoft

343
00:16:10,610 --> 00:16:12,664
que los deje jugar sin los adolescentes.

344
00:16:12,669 --> 00:16:15,198
Lo hicimos. Dijeron que
odiaban a los adolescentes

345
00:16:15,223 --> 00:16:17,713
tanto como cualquiera, pero
no pueden deshacerse de ellos.

346
00:16:17,718 --> 00:16:19,920
Y no tenemos a nadie más
con quien asociarnos.

347
00:16:20,359 --> 00:16:25,506
Bueno... ¿han considerado a sus padres?

348
00:16:32,793 --> 00:16:34,492
Entren, chicos.

349
00:16:35,134 --> 00:16:37,128
Jesucristo.

350
00:16:37,133 --> 00:16:39,547
¿Cuánto tiempo lleva esta tienda?

351
00:16:40,608 --> 00:16:41,870
¿Qué les parece?

352
00:16:41,875 --> 00:16:44,956
Esta puede disparar mil
balines en unos cinco segundos.

353
00:16:44,961 --> 00:16:46,995
Parece bastante peligroso.

354
00:16:47,000 --> 00:16:49,370
¿Y si la policía pensara
que el arma es real?

355
00:16:49,375 --> 00:16:50,940
No, es seguro. ¿Ves?

356
00:16:50,945 --> 00:16:53,362
Siempre que tu arma tenga una
punta roja y tú seas blanco,

357
00:16:53,367 --> 00:16:54,621
la policía no te disparará.

358
00:16:54,654 --> 00:16:55,956
Eso es bueno.

359
00:16:55,961 --> 00:16:58,124
¿Cómo puedo ayudarles, caballeros?

360
00:16:58,125 --> 00:16:59,448
Necesitamos algo de equipo.

361
00:16:59,453 --> 00:17:01,694
Vamos a intentar eliminar
a algunos adolescentes.

362
00:17:03,090 --> 00:17:06,432
Creo que es un plan un tanto temerario.

363
00:17:06,495 --> 00:17:09,364
¿Han visto el tipo de armamento
que compran los adolescentes?

364
00:17:09,397 --> 00:17:12,625
Son algunas de las armas más grandes
y desagradables que vendemos.

365
00:17:12,831 --> 00:17:15,936
Sí, bueno, tengo algo más grande.

366
00:17:16,709 --> 00:17:19,000
American Express Platinum.

367
00:17:19,499 --> 00:17:22,039
Dame uno de todo lo que tienes.

368
00:17:22,883 --> 00:17:25,125
¡Sí, señor!

369
00:17:26,247 --> 00:17:29,584
Nosotros... estamos
completamente hartos de ustedes.

370
00:17:29,589 --> 00:17:30,857
¡Hasta aquí!

371
00:17:31,184 --> 00:17:33,154
Nuestro amigo Kyle solo
quería jugar al Airsoft.

372
00:17:33,159 --> 00:17:35,909
Y ahora ha renunciado por sus actitudes.

373
00:17:35,914 --> 00:17:37,474
¿Qué tienen que decir en su favor?

374
00:17:38,512 --> 00:17:39,914
Hermano.

375
00:17:40,172 --> 00:17:42,258
Sí, hermano, genial, gracias.

376
00:17:42,263 --> 00:17:44,098
No puedo... No puedo.

377
00:17:44,103 --> 00:17:46,105
Chicos, las cosas tienen que mejorar.

378
00:17:46,106 --> 00:17:47,307
Tienen que hacerlo.

379
00:17:47,340 --> 00:17:49,842
Nunca he visto a nadie tan irrespetuoso.

380
00:17:55,267 --> 00:17:57,636
Nunca he visto a Kenny así. Nunca.

381
00:17:57,812 --> 00:17:59,703
¡Bien! ¡Entonces váyanse!

382
00:17:59,708 --> 00:18:01,510
Porque no los queremos aquí.

383
00:18:01,716 --> 00:18:03,184
¡Y nosotros no los queremos aquí!

384
00:18:03,189 --> 00:18:05,124
¡Solo queremos jugar al Airsoft

385
00:18:05,125 --> 00:18:06,993
sin ninguno de ustedes
en nuestro equipo!

386
00:18:07,184 --> 00:18:09,390
Bien, ¿entonces por qué no
están en su propio equipo?

387
00:18:09,395 --> 00:18:10,722
¡Eso suena muy bien!

388
00:18:10,727 --> 00:18:12,427
Nosotros contra ustedes, ¡vayamos!

389
00:18:12,432 --> 00:18:16,002
Bien. Y si ganamos, se quedan fuera
de nuestras vidas para siempre.

390
00:18:16,239 --> 00:18:18,766
Bien. ¡Y ustedes también
cuando les ganemos a todos!

391
00:18:18,958 --> 00:18:20,635
Sí, ¿ustedes y qué ejército?

392
00:18:20,640 --> 00:18:22,275
¡Este ejército!

393
00:18:27,749 --> 00:18:29,917
- ¿Papá?
- ¿Papá?

394
00:18:29,922 --> 00:18:32,585
¿Alguno de ustedes, adolescentes
maricas, quiere jugar al Airsoft

395
00:18:32,590 --> 00:18:34,844
contra unos paletos borrachos?

396
00:18:39,575 --> 00:18:41,122
¡Tenemos nuevos compañeros, chicos!

397
00:18:41,127 --> 00:18:43,363
Eso es increíble. Me
gustaría tener un padre.

398
00:18:43,625 --> 00:18:45,485
Y no vivir en un perrito caliente.

399
00:18:45,490 --> 00:18:47,725
También te conseguimos
un compañero, Eric.

400
00:18:48,024 --> 00:18:50,789
Quizá recuerdes al tío de Stan, Jimbo.

401
00:18:52,218 --> 00:18:56,125
¿Alguien dijo algo sobre
Airsoft contra adolescentes?

402
00:19:07,977 --> 00:19:09,345
¡Atacado!

403
00:19:09,550 --> 00:19:11,352
¡Dije atacado, perra!

404
00:19:11,617 --> 00:19:13,588
¡Eso es, hijo! ¡Dispárales!

405
00:19:13,593 --> 00:19:15,211
Bien, papá.

406
00:19:15,657 --> 00:19:17,859
- ¡Atacado!
- ¡Atacado!

407
00:19:17,864 --> 00:19:18,965
¡Hermano!

408
00:19:24,222 --> 00:19:26,658
Pero hay un adolescente
que no puedo encontrar.

409
00:19:28,368 --> 00:19:29,903
Sé dónde está...

410
00:19:37,183 --> 00:19:39,531
Estoy muy harto de esta mierda...

411
00:19:42,384 --> 00:19:44,219
¡Hermano! ¡¿Qué demonios
estás haciendo?!

412
00:19:44,422 --> 00:19:47,352
Lo que se hace con la
loción Jergens no está bien.

413
00:19:51,695 --> 00:19:53,401
¡Hermano!

414
00:19:53,406 --> 00:19:54,667
¡Hermano!

415
00:19:58,165 --> 00:20:01,502
¡Mi pene! ¡Mi pene!

416
00:20:01,756 --> 00:20:03,953
¡No salen de la cubierta! ¡No los veo!

417
00:20:03,958 --> 00:20:05,594
Está bien, tengo una idea.

418
00:20:09,460 --> 00:20:10,628
Cúbreme.

419
00:20:23,792 --> 00:20:25,160
Hermano...

420
00:20:26,631 --> 00:20:29,664
Amigo... eso es hierba. Huelo hierba.

421
00:20:33,606 --> 00:20:35,766
¡Eso huele muy bien!

422
00:20:35,987 --> 00:20:39,324
Amigo, es un frasco entero de hierba.

423
00:20:39,546 --> 00:20:42,110
¡Impresionante! Es
impresionante. ¡Hermano!

424
00:20:46,586 --> 00:20:47,867
¡Hermano!

425
00:20:49,923 --> 00:20:52,358
- ¡Hermano!
- ¡Hermano!

426
00:20:52,363 --> 00:20:54,195
¡Sí!

427
00:20:54,594 --> 00:20:58,145
- ¡Eso fue épico! - ¿Viste cómo
corrieron esos adolescentes?

428
00:20:58,146 --> 00:20:59,647
Eso fue genial.

429
00:20:59,672 --> 00:21:01,847
¡Eso fue muy genial, chicos!

430
00:21:01,852 --> 00:21:04,537
Apuesto a que los adolescentes no
volverán nunca más a ese lugar.

431
00:21:04,542 --> 00:21:05,743
¡Claro que no!

432
00:21:05,748 --> 00:21:08,050
Vi a la mitad de ellos romper
sus armas en la frustración.

433
00:21:08,136 --> 00:21:10,183
Gracias, chicos.

434
00:21:10,188 --> 00:21:12,198
No podríamos habernos librado
de los adolescentes sin ustedes.

435
00:21:12,202 --> 00:21:15,011
- Sí, gracias, papá.
- Gracias, papá.

436
00:21:15,277 --> 00:21:17,212
Oye, para eso estamos aquí, ¿no?

437
00:21:17,217 --> 00:21:19,586
Nos alegramos de que hayan querido
pasar un rato con nosotros.

438
00:21:19,647 --> 00:21:20,815
Bueno, tengo hambre.

439
00:21:20,820 --> 00:21:22,956
¿Hay algún lugar por aquí donde
conseguir un perrito caliente?

440
00:21:23,018 --> 00:21:25,409
Sí... Sí, vivo en un perrito caliente.

441
00:21:25,414 --> 00:21:26,425
¡Está por aquí!

442
00:21:26,430 --> 00:21:28,228
¡Vamos, chicos, ayúdenme
a prepararlo todo!

443
00:21:28,233 --> 00:21:30,769
- ¡Bien, vamos!
- ¡Vamos, chicos!

444
00:21:34,046 --> 00:21:36,214
¿Debo acabarlos ahora?

445
00:21:36,786 --> 00:21:38,299
Todavía no...

446
00:21:38,304 --> 00:21:41,360
Tenemos unos cuantos buenos años antes
de que se conviertan en monstruos.

447
00:21:42,179 --> 00:21:48,464
www.subtitulamos.tv

