1
00:00:16,686 --> 00:00:17,992
Típico de Thomas.

2
00:00:18,035 --> 00:00:20,690
Anotarnos para un torneo
del juego de la soga

3
00:00:20,734 --> 00:00:22,170
y no venir a practicar.

4
00:00:22,213 --> 00:00:24,781
Llegará pronto. Está con un cliente.

5
00:00:24,825 --> 00:00:27,218
Sí, pero es bastante conveniente.

6
00:00:27,262 --> 00:00:28,959
Bueno, al menos es por una buena causa.

7
00:00:29,003 --> 00:00:31,889
El ganador recibe diez grandes para
donar a la organización que elija.

8
00:00:31,914 --> 00:00:33,834
Y deberíamos donar nuestras
ganancias a Jindog.

9
00:00:33,877 --> 00:00:35,313
¿Qué opinan?

10
00:00:35,357 --> 00:00:38,926
Jin. Mira, aunque apoyamos tu
aplicación para pasear perros,

11
00:00:38,969 --> 00:00:41,929
hemos elegido una organización benéfica.
Es el Banco de Alimentos de Hawái.

12
00:00:41,972 --> 00:00:43,452
Bueno, eso es genial, ya
que las ganancias de Jindog

13
00:00:43,495 --> 00:00:45,280
van a la misma causa, así que...

14
00:00:45,323 --> 00:00:46,760
¿Me dices que has donado

15
00:00:46,803 --> 00:00:48,805
todas tus ganancias para
alimentar a los hambrientos?

16
00:00:48,849 --> 00:00:51,286
No, me quedo con mis ganancias.
Solo digo que siempre tengo hambre.

17
00:00:51,329 --> 00:00:52,461
   

18
00:00:52,504 --> 00:00:54,115
Este lugar debería servir.

19
00:00:54,158 --> 00:00:55,148
Genial.

20
00:00:55,173 --> 00:00:57,640
Por cierto, es un tira y afloja.
¿Por qué necesitamos practicar?

21
00:00:57,683 --> 00:00:59,396
Porque hay estrategia de por medio.

22
00:00:59,421 --> 00:01:00,740
No se trata solo de fuerza.

23
00:01:00,765 --> 00:01:03,364
Tiene razón. En los juegos Makahiki,

24
00:01:03,398 --> 00:01:08,008
llamamos al tira y afloja "hukihuki",
que significa "tira, tira".

25
00:01:08,033 --> 00:01:10,021
Es lo que cantamos
cuando trabajamos juntos.

26
00:01:10,046 --> 00:01:11,326
Intentémoslo.

27
00:01:11,351 --> 00:01:12,437
Un momento.

28
00:01:12,481 --> 00:01:14,570
Thomas no está aquí. No se puede
practicar tres contra tres.

29
00:01:14,613 --> 00:01:16,572
No, no, lo haremos entre dos más fuertes

30
00:01:16,615 --> 00:01:17,878
frente a los otros tres.

31
00:01:17,921 --> 00:01:20,619
Genial, así que somos yo y
TC contra ustedes, tontos.

32
00:01:20,663 --> 00:01:22,360
No te ofendas, Jin,

33
00:01:22,404 --> 00:01:24,536
pero es imposible que seas
el segundo más fuerte aquí.

34
00:01:24,580 --> 00:01:27,600
Tengo que estar de acuerdo. ¿Han
visto los brazos de Juliet?

35
00:01:27,625 --> 00:01:29,454
- Bueno...
- ¿Han visto mi zona media?

36
00:01:29,498 --> 00:01:32,240
Tengo el centro de gravedad más
bajo de todos los presentes.

37
00:01:32,283 --> 00:01:33,763
He estado entrenando sin comer nada

38
00:01:33,807 --> 00:01:37,006
más que panqueques de chocolate
desde que nos inscribieron.

39
00:01:37,031 --> 00:01:38,662
Thomas nos inscribió ayer.

40
00:01:38,687 --> 00:01:40,509
Sí, comí panqueques para
el desayuno, el almuerzo,

41
00:01:40,534 --> 00:01:43,171
cena, segunda cena, bocadillos nocturnos

42
00:01:43,196 --> 00:01:44,284
y luego el desayuno de nuevo.

43
00:01:44,309 --> 00:01:45,877
Muy bien, Panqueques.

44
00:01:45,902 --> 00:01:47,406
- Veamos de qué estás hecho.
- De acuerdo.

45
00:01:47,431 --> 00:01:49,868
Jin y TC contra mí, Kumu y Rick.

46
00:01:49,893 --> 00:01:51,304
- Vamos.
- De acuerdo.

47
00:01:51,329 --> 00:01:52,562
- Muy bien.
- Aquí vamos.

48
00:01:52,587 --> 00:01:55,898
El primer equipo que arrastre al
otro más allá del cono primero gana.

49
00:01:55,923 --> 00:01:57,226
Kumu,

50
00:01:57,378 --> 00:01:58,727
huki a la de tres.

51
00:01:58,752 --> 00:01:59,840
Huki.

52
00:02:00,059 --> 00:02:01,062
Muy bien.

53
00:02:01,087 --> 00:02:03,743
Uno, dos, tres.

54
00:02:03,768 --> 00:02:06,296
¡Huki!

55
00:02:10,309 --> 00:02:11,572
   

56
00:02:11,739 --> 00:02:13,042
Esto es increíble.

57
00:02:13,213 --> 00:02:15,370
Todo este lugar es increíble.

58
00:02:15,395 --> 00:02:16,784
No puedo creer que
nunca haya estado aquí.

59
00:02:16,809 --> 00:02:19,503
Gracias, pero no hago publicidad.

60
00:02:19,528 --> 00:02:20,659
Es más bien el boca a boca.

61
00:02:21,446 --> 00:02:22,784
Me identifico.

62
00:02:23,169 --> 00:02:26,694
Entonces, Sato, ¿cómo puedo ayudarte?

63
00:02:28,622 --> 00:02:30,407
En realidad, no necesito ninguna ayuda.

64
00:02:30,575 --> 00:02:31,924
¿No?

65
00:02:32,476 --> 00:02:34,395
No soy tu cliente.

66
00:02:39,622 --> 00:02:40,743
Tower.

67
00:02:40,768 --> 00:02:42,726
Es bueno ver que no estás en la cárcel

68
00:02:42,751 --> 00:02:46,190
sino afuera haciendo lo
que te gusta: rondar.

69
00:02:47,644 --> 00:02:49,123
Levántate.

70
00:03:03,978 --> 00:03:05,453
Está limpio.

71
00:03:19,214 --> 00:03:21,477
Osi Shima, supongo.

72
00:03:24,660 --> 00:03:26,237
Thomas Magnum.

73
00:03:27,132 --> 00:03:28,960
Encantado de por fin conocerlo.

74
00:03:32,597 --> 00:03:35,121
Es bueno ver que tiene a
una chica en el equipo.

75
00:03:35,146 --> 00:03:38,571
Min no es japonesa, ni yakuza.

76
00:03:38,596 --> 00:03:40,468
Es una guardaespaldas.

77
00:03:40,493 --> 00:03:42,862
Bueno, el futuro es femenino, ¿no?

78
00:03:43,152 --> 00:03:44,404
Pero...

79
00:03:44,588 --> 00:03:45,676
¿por qué estoy aquí?

80
00:03:45,775 --> 00:03:50,526
Mi hijo Kota fue secuestrado anoche.

81
00:03:50,551 --> 00:03:52,030
Es mi único hijo

82
00:03:52,055 --> 00:03:54,840
y algún día se hará cargo
del negocio familiar.

83
00:03:54,865 --> 00:04:00,213
Obviamente, no puedo acudir
a la policía o al FBI,

84
00:04:00,352 --> 00:04:03,964
así que me gustaría que lo encontrara.

85
00:04:03,989 --> 00:04:06,417
Me siento halagado, pero...

86
00:04:06,808 --> 00:04:10,112
Sr. Shima, tiene muchos recursos.

87
00:04:10,137 --> 00:04:11,794
No como usted.

88
00:04:11,819 --> 00:04:14,256
Puede ser el caso, pero...

89
00:04:14,281 --> 00:04:18,415
ayudar a una organización
criminal a asegurar su futuro

90
00:04:18,440 --> 00:04:21,302
no es realmente lo mío.

91
00:04:21,867 --> 00:04:26,219
Así que voy a tener que
declinar muy respetuosamente.

92
00:04:29,162 --> 00:04:31,414
Tenía el presentimiento de que lo haría.

93
00:04:32,316 --> 00:04:37,146
Así que voy a ofrecerle
algo que no podrá rechazar.

94
00:04:37,617 --> 00:04:38,768
¿Qué es eso?

95
00:04:39,283 --> 00:04:40,635
Su vida.

96
00:04:42,014 --> 00:04:45,397
¿Así que me va a matar si no
le ayudo a encontrar a su hijo?

97
00:04:45,645 --> 00:04:50,430
El sushi que comió estaba
mezclado con un veneno mortal.

98
00:04:52,622 --> 00:04:55,143
Tiene ocho horas de vida.

99
00:04:55,905 --> 00:05:01,563
Pero si encuentra a mi
hijo, le daré el antídoto.

100
00:05:01,588 --> 00:05:04,001
Así que no,

101
00:05:04,026 --> 00:05:07,231
no voy a matarlo, Sr. Magnum.

102
00:05:08,637 --> 00:05:10,987
Lo maté hace cinco minutos.

103
00:05:13,740 --> 00:05:21,740
www.subtitulamos.tv

104
00:05:34,593 --> 00:05:37,335
Vamos a suponer que lo
que me dice es cierto.

105
00:05:37,378 --> 00:05:40,120
Lo que normalmente hago es
preguntarle si tiene algún enemigo

106
00:05:40,163 --> 00:05:42,035
que podría estar buscando venganza.

107
00:05:42,078 --> 00:05:45,168
Supongo que esa lista
será bastante larga.

108
00:05:45,532 --> 00:05:47,127
Tengo enemigos,

109
00:05:47,170 --> 00:05:51,827
pero saben que no deben
cruzar esta línea.

110
00:05:51,871 --> 00:05:54,587
¿Alguien ha hecho algún
tipo de exigencia?

111
00:05:54,712 --> 00:05:57,006
De momento, no.

112
00:05:57,050 --> 00:05:59,851
Bien, ¿cómo sabe que su
hijo ha sido secuestrado?

113
00:05:59,876 --> 00:06:03,839
Kota estuvo anoche en su apartamento.

114
00:06:03,883 --> 00:06:05,565
Tenía a un guardia llamado Toshi

115
00:06:05,608 --> 00:06:07,304
vigilando desde la calle,

116
00:06:07,348 --> 00:06:09,845
pero falló con sus obligaciones.

117
00:06:09,889 --> 00:06:11,412
No estaba prestando atención,

118
00:06:11,456 --> 00:06:14,502
y cuando levantó la vista,
Kota estaba siendo arrastrado.

119
00:06:14,546 --> 00:06:18,898
Entonces alguien golpeó
a Toshi por detrás.

120
00:06:20,321 --> 00:06:21,727
De acuerdo.

121
00:06:21,770 --> 00:06:23,642
Voy a tener que hablar con Toshi.

122
00:06:24,344 --> 00:06:26,258
Ya no está disponible.

123
00:06:26,417 --> 00:06:29,038
Sé que le gusta enviar
mensajes a su gente,

124
00:06:29,082 --> 00:06:31,650
pero matar a su único
testigo del secuestro

125
00:06:31,693 --> 00:06:33,521
es un poco exagerado.

126
00:06:33,565 --> 00:06:37,830
Le aseguro que sacamos todo
lo que pudimos de Toshi.

127
00:06:38,918 --> 00:06:41,007
Normalmente trabaja con un compañero.

128
00:06:41,724 --> 00:06:43,270
Pero esta vez no.

129
00:06:45,955 --> 00:06:47,435
De acuerdo.

130
00:06:47,666 --> 00:06:51,713
Tower y Min lo ayudarán
en lo que necesite.

131
00:06:52,151 --> 00:06:54,107
Serán su apoyo.

132
00:06:54,150 --> 00:06:56,762
"Acompañante" es lo
que quería decir, ¿no?

133
00:06:56,805 --> 00:06:57,813
Esperen, esperen.

134
00:06:57,856 --> 00:06:59,547
Miren quién es, es Magnum.

135
00:06:59,591 --> 00:07:00,679
Te lo dije.

136
00:07:00,722 --> 00:07:02,202
- ¿Hola?
- Dile

137
00:07:02,245 --> 00:07:04,117
que la práctica terminó, así
que es seguro volver a casa.

138
00:07:04,160 --> 00:07:05,814
También dile que traiga panqueques.

139
00:07:07,120 --> 00:07:08,817
Creo que está hablando con otra persona.

140
00:07:08,861 --> 00:07:10,540
Seguramente se le marcó.

141
00:07:10,671 --> 00:07:12,629
No, creo que es intencional, chicos.

142
00:07:13,422 --> 00:07:14,424
Antes de irme,

143
00:07:14,448 --> 00:07:16,042
me gustaría preguntar una cosa.

144
00:07:16,085 --> 00:07:17,739
¿Con qué me ha envenenado?

145
00:07:17,783 --> 00:07:19,480
¿Thomas fue envenenado? ¿Por quién?

146
00:07:19,524 --> 00:07:20,655
Buen intento.

147
00:07:20,699 --> 00:07:21,830
Supuestamente tengo

148
00:07:21,874 --> 00:07:23,484
ocho horas de vida.

149
00:07:23,528 --> 00:07:26,524
¿No? ¿Qué pasa si no consigo
el antídoto de usted?

150
00:07:26,618 --> 00:07:30,404
Sus primeros síntomas serán
problemas respiratorios,

151
00:07:30,448 --> 00:07:33,015
pérdida de equilibrio, visión borrosa,

152
00:07:33,059 --> 00:07:35,757
seguido de parálisis.

153
00:07:35,801 --> 00:07:37,063
Para ser honesto, Sr. Shima,

154
00:07:37,106 --> 00:07:39,108
me suena a un sábado por la noche.

155
00:07:39,152 --> 00:07:41,154
- Está con Osi Shima.
- ¿Quién es él?

156
00:07:41,197 --> 00:07:43,591
Es el jefe de la facción
Tako-Kai de la yakuza.

157
00:07:43,635 --> 00:07:45,201
Bueno, supongo que lo
primero que deberíamos hacer

158
00:07:45,245 --> 00:07:46,942
es ir adonde Kota fue secuestrado.

159
00:07:46,986 --> 00:07:49,075
Voy a necesitar una dirección.

160
00:07:49,583 --> 00:07:51,207
Ellos lo llevarán.

161
00:07:51,251 --> 00:07:54,733
Y estarán con usted en
cada paso del camino.

162
00:07:54,776 --> 00:07:56,865
No debe tener contacto con nadie,

163
00:07:56,909 --> 00:07:59,694
especialmente con la policía.

164
00:07:59,738 --> 00:08:01,479
Nadie puede saber de esto.

165
00:08:03,029 --> 00:08:04,335
Entendido.

166
00:08:04,360 --> 00:08:05,744
Excelente.

167
00:08:05,787 --> 00:08:10,270
Ahora, entregue su teléfono.

168
00:08:11,198 --> 00:08:13,227
Sí, por supuesto.

169
00:08:26,079 --> 00:08:27,821
Supongo que deberíamos empezar.

170
00:08:41,594 --> 00:08:43,248
No puedo comunicarme con Gordon.

171
00:08:43,291 --> 00:08:44,292
Sigue sin contestar.

172
00:08:44,336 --> 00:08:45,380
Probablemente está en medio de un caso.

173
00:08:45,424 --> 00:08:46,512
Llamará cuando reciba el mensaje.

174
00:08:47,948 --> 00:08:49,384
Todo va a estar bien, Kumu.

175
00:08:49,428 --> 00:08:51,038
No está bien.

176
00:08:51,082 --> 00:08:53,693
La vida de Thomas está en
peligro y no tiene mucho tiempo.

177
00:08:53,737 --> 00:08:54,868
Sí, lo sé.

178
00:08:54,912 --> 00:08:57,654
Ahora mismo, tenemos que hacer
todo lo que podamos para ayudarlo.

179
00:08:57,697 --> 00:08:59,003
Llamarnos fue peligroso
pero inteligente.

180
00:08:59,046 --> 00:09:00,613
No puedo creer que
Magnum lo haya logrado.

181
00:09:00,657 --> 00:09:03,050
No puedo creer que estemos
negociando con Osi Shima.

182
00:09:03,094 --> 00:09:06,184
Por la forma en que la gente habla
de él, es un mito o un fantasma.

183
00:09:06,227 --> 00:09:08,752
Eso explica por qué acudió a
Thomas en lugar de a la policía.

184
00:09:08,795 --> 00:09:10,884
Y por qué fue envenenado
para llevarle ventaja.

185
00:09:10,928 --> 00:09:13,060
No hay manera de que Thomas hubiera
tomado ese caso de otra manera.

186
00:09:13,104 --> 00:09:16,586
Bien, entonces no sabemos qué
veneno usó Shima en Magnum,

187
00:09:16,629 --> 00:09:19,632
pero conocemos sus síntomas
y tenemos un marco de tiempo.

188
00:09:19,676 --> 00:09:21,876
Seguiré intentando llamar a
Katsumoto y llamaré a Noelani.

189
00:09:21,901 --> 00:09:23,356
Bien, es una buena idea.

190
00:09:23,941 --> 00:09:25,672
Supongo que esa reunión con el chef

191
00:09:25,697 --> 00:09:28,743
era solo una trampa para
atraer a Thomas allí.

192
00:09:28,861 --> 00:09:30,471
- Eso es.
- ¿Qué?

193
00:09:30,496 --> 00:09:32,881
Osi Shima es tan escurridizo
como peligroso, ¿verdad?

194
00:09:32,906 --> 00:09:34,196
Es un fantasma, como dijiste.

195
00:09:34,221 --> 00:09:37,050
Pero ahora sabemos con quién
estuvo en contacto recientemente.

196
00:09:37,088 --> 00:09:38,563
Tenemos que ir a ese bar de sushi.

197
00:09:38,588 --> 00:09:40,469
Sí, y agarrar a ese
chef y hacerlo hablar.

198
00:09:40,494 --> 00:09:42,969
No, no, no, es la yakuza
con la que estamos tratando.

199
00:09:43,134 --> 00:09:46,047
Él les tiene más miedo a ellos
que a ustedes, sin ofender.

200
00:09:46,072 --> 00:09:47,575
¿Tienes una idea mejor?

201
00:09:48,982 --> 00:09:50,941
En realidad, sí.

202
00:09:55,897 --> 00:09:57,507
Aquí es donde sucedió.

203
00:10:01,154 --> 00:10:03,025
¿Y dónde lo secuestraron exactamente?

204
00:10:03,308 --> 00:10:05,579
Te lo dije. Aquí.

205
00:10:05,970 --> 00:10:08,277
¿Aquí, dónde? ¿Por la entrada?

206
00:10:08,537 --> 00:10:11,516
¿En el estacionamiento? ¿Y
dónde estaba el auto de Toshi?

207
00:10:11,920 --> 00:10:13,269
Los detalles importan.

208
00:10:14,388 --> 00:10:16,359
Toshi estaba esperando a Kota por allí.

209
00:10:16,384 --> 00:10:17,734
Kota salió de su edificio

210
00:10:17,777 --> 00:10:19,083
y fue agarrado cuando llegó a la acera.

211
00:10:19,126 --> 00:10:20,867
Y fue entonces cuando
Toshi levantó la vista.

212
00:10:20,911 --> 00:10:22,521
Como dijo Shima, tan pronto
como salió de su auto,

213
00:10:22,564 --> 00:10:23,957
alguien lo noqueó.

214
00:10:24,001 --> 00:10:26,046
Lo último que vio antes de
que todo se volviera negro

215
00:10:26,090 --> 00:10:27,787
era a Kota siendo
arrastrado en esa dirección.

216
00:10:29,006 --> 00:10:30,137
Gracias.

217
00:10:30,181 --> 00:10:31,399
Estoy empezando a entender

218
00:10:31,443 --> 00:10:33,314
quién es el cerebro
de la operación aquí.

219
00:10:33,358 --> 00:10:34,968
El único problema es que, sin testigos

220
00:10:35,012 --> 00:10:36,927
o imágenes, no tienes ninguna pista.

221
00:10:36,970 --> 00:10:38,406
No, siempre hay una pista.

222
00:10:38,431 --> 00:10:40,413
Solo hay que saber dónde buscar.

223
00:10:40,482 --> 00:10:42,223
Haz lo tuyo, Sherlock.

224
00:10:56,587 --> 00:10:58,297
Creo que tengo algo.

225
00:10:58,322 --> 00:11:00,298
¿Qué podrías saber con los 30 segundos

226
00:11:00,341 --> 00:11:01,560
que has estado ahí parado?

227
00:11:01,603 --> 00:11:03,227
Mucho, en realidad.

228
00:11:03,252 --> 00:11:05,912
En los últimos 30 segundos,
han pasado seis autos.

229
00:11:05,956 --> 00:11:07,174
Ni siquiera es hora punta.

230
00:11:07,218 --> 00:11:09,046
- Significa que esta calle
es muy transitada. - ¿Y?

231
00:11:09,089 --> 00:11:10,743
Probablemente deberían
tener a su informático...

232
00:11:10,787 --> 00:11:12,912
Supongo que no eres tú...

233
00:11:12,955 --> 00:11:15,226
Buscando en cualquier auto
que pasó por esta calle

234
00:11:15,269 --> 00:11:16,706
alrededor del momento en
que Kota fue secuestrado.

235
00:11:16,749 --> 00:11:17,805
¿Cómo ayudará eso?

236
00:11:17,830 --> 00:11:19,440
Bueno, muchos de estos autos
tienen cámara embarcada.

237
00:11:19,563 --> 00:11:21,773
Parece una posibilidad
remota que uno de esos pasó

238
00:11:21,798 --> 00:11:23,756
en el momento exacto del secuestro.

239
00:11:23,800 --> 00:11:25,540
Puede que sea así, pero
aún podríamos aprender algo

240
00:11:25,584 --> 00:11:27,325
de la escena alrededor del
momento en que fue secuestrado.

241
00:11:27,368 --> 00:11:29,806
- ¿Cómo qué?
- Como si lo estuvieran siguiendo

242
00:11:29,849 --> 00:11:32,156
o siendo vigilado o si de
alguna manera estuvo involucrado

243
00:11:32,199 --> 00:11:33,635
en su propio secuestro.

244
00:11:33,679 --> 00:11:34,898
Eso es ridículo.

245
00:11:34,941 --> 00:11:36,290
Tal vez, pero

246
00:11:36,334 --> 00:11:37,727
he visto de todo en mi línea de trabajo

247
00:11:37,770 --> 00:11:39,598
y he aprendido a no descartar nada.

248
00:11:43,355 --> 00:11:44,791
Deberíamos irnos.

249
00:11:55,257 --> 00:11:56,354
¿Puedo ayudarle?

250
00:11:56,397 --> 00:11:59,954
Hola. Soy el Sr. Kim de
la Junta de Salud Pública

251
00:11:59,997 --> 00:12:02,099
y solo estoy haciendo una
inspección aleatoria de alimentos.

252
00:12:02,448 --> 00:12:04,102
No sabía que iba a venir.

253
00:12:04,146 --> 00:12:06,670
Por eso lo llaman
"inspección aleatoria".

254
00:12:06,713 --> 00:12:08,976
Así que estoy a cargo y
espero que no le moleste.

255
00:12:09,012 --> 00:12:11,344
A menos que haya algo
que esté ocultando.

256
00:12:11,377 --> 00:12:12,552
¿Ocultando? ¿Cómo qué?

257
00:12:12,850 --> 00:12:14,112
No lo sé.

258
00:12:14,156 --> 00:12:16,375
Quizá comprando atún barato

259
00:12:16,419 --> 00:12:18,421
con radiación expuesta de Fukushima.

260
00:12:18,464 --> 00:12:20,553
No, no, no. No, nada de eso, lo juro.

261
00:12:20,597 --> 00:12:22,265
Bien, solo va a tomar un par de minutos.

262
00:12:22,290 --> 00:12:23,937
No me meteré en su camino y
usted no se meterá en el mío.

263
00:12:23,962 --> 00:12:25,746
- Entendido.
- De acuerdo.

264
00:12:33,160 --> 00:12:34,465
Arigato.

265
00:12:39,437 --> 00:12:41,023
Y tenemos video.

266
00:12:41,048 --> 00:12:44,138
Así se hace, Jin. Ahora el audio.

267
00:12:48,780 --> 00:12:51,578
¿Cómo está todo? ¿Está bien?

268
00:12:56,719 --> 00:12:59,289
Sr. Kim, ¿cómo estuvo la inspección?

269
00:12:59,314 --> 00:13:01,159
Muy bien. ¡Atención, todos!

270
00:13:01,203 --> 00:13:05,312
Aquí no hay atún radiactivo. ¡Coman!

271
00:13:07,159 --> 00:13:08,421
Adiós.

272
00:13:18,687 --> 00:13:20,398
Hola. ¿Le gustaría una mesa?

273
00:13:20,423 --> 00:13:22,812
No, estoy aquí buscando
a mi hermano Thomas.

274
00:13:23,187 --> 00:13:24,773
¿Ve el parecido?

275
00:13:25,777 --> 00:13:28,461
Sí, su teléfono se
apagó cuando entró aquí.

276
00:13:28,554 --> 00:13:30,242
No sé qué decir.

277
00:13:30,267 --> 00:13:31,572
No he visto a su amigo.

278
00:13:32,648 --> 00:13:35,734
Algo no cuadra aquí,

279
00:13:35,759 --> 00:13:37,672
así que puede que tenga que
llamar a la policía esta vez.

280
00:13:37,697 --> 00:13:39,394
Sí, por supuesto.

281
00:13:39,549 --> 00:13:41,976
Hágame saber si hay algo
que pueda hacer para ayudar.

282
00:13:43,457 --> 00:13:44,414
De acuerdo.

283
00:13:46,744 --> 00:13:48,109
Genial.

284
00:13:52,515 --> 00:13:54,560
Y justo a tiempo...

285
00:13:56,484 --> 00:13:57,945
- Hola.
- Alguien acaba de llegar

286
00:13:57,970 --> 00:13:59,363
y preguntó por Thomas Magnum.

287
00:13:59,482 --> 00:14:00,661
¿Fue un policía?

288
00:14:00,686 --> 00:14:02,640
No, pero dijo que iba a contactarlos.

289
00:14:02,665 --> 00:14:04,679
Quédate ahí. Enviaré hombres

290
00:14:04,704 --> 00:14:06,097
en caso de que vuelva.

291
00:14:06,122 --> 00:14:07,297
Sí, Sr. Shima.

292
00:14:07,573 --> 00:14:08,609
De acuerdo.

293
00:14:08,634 --> 00:14:10,172
Ahora debería poder
conseguir el número de Shima.

294
00:14:10,197 --> 00:14:12,804
Pero su teléfono estaba fuera de
cuadro. No vimos lo que marcó.

295
00:14:12,829 --> 00:14:14,787
No, no lo vimos, lo escuchamos.

296
00:14:15,190 --> 00:14:18,802
Cada tono de toque es una combinación
distinta de dos frecuencias.

297
00:14:18,827 --> 00:14:20,726
Aislando la llamada.

298
00:14:24,305 --> 00:14:25,859
Tenemos el número de Shima.

299
00:14:26,402 --> 00:14:28,230
Bien, entré.

300
00:14:29,334 --> 00:14:31,075
Vaya. Hay un montón de
mensajes para buscar.

301
00:14:31,118 --> 00:14:32,381
Esto podría llevar algún tiempo.

302
00:14:32,424 --> 00:14:34,948
Intenta buscar "toxina" o "veneno".

303
00:14:34,992 --> 00:14:36,341
De acuerdo.

304
00:14:37,257 --> 00:14:38,911
He encontrado un hilo.

305
00:14:38,936 --> 00:14:41,287
Sí. Parece que este es el
tipo que suministró el veneno.

306
00:14:41,312 --> 00:14:42,705
¿Dice qué veneno es?

307
00:14:42,956 --> 00:14:45,781
No, pero puedo reducir su ubicación

308
00:14:45,806 --> 00:14:47,939
y entonces podemos
preguntarle nosotros mismos.

309
00:14:53,060 --> 00:14:54,620
¿Y cómo

310
00:14:54,664 --> 00:14:57,057
una mujer vietnamita acaba
siendo guardaespaldas

311
00:14:57,101 --> 00:14:59,108
para el jefe de la yakuza?

312
00:15:03,429 --> 00:15:04,761
Bien. Lo siento.

313
00:15:04,804 --> 00:15:08,000
Estoy acostumbrado a
hablar con un compañero.

314
00:15:08,373 --> 00:15:10,875
Sí, bueno, no soy tu compañera.

315
00:15:10,900 --> 00:15:12,719
No. No, no lo eres, pero...

316
00:15:13,905 --> 00:15:16,247
podrías ser la última
persona con la que trabaje.

317
00:15:22,010 --> 00:15:24,851
Pasé la mayor parte de mis
veinte años en prisión.

318
00:15:24,959 --> 00:15:27,483
Cuando salí, era difícil
llegar a fin de mes.

319
00:15:27,871 --> 00:15:30,750
Una noche, estaba en una
sala de cartas clandestina,

320
00:15:30,775 --> 00:15:32,695
un conocido punto
caliente de las pandillas.

321
00:15:32,720 --> 00:15:36,159
Shima y sus hombres estaban allí. El
lugar fue allanado por la policía.

322
00:15:36,184 --> 00:15:39,013
Y no había manera de que
volviera a la cárcel, así que

323
00:15:39,755 --> 00:15:42,218
derribé a unos cuantos
policías para escapar.

324
00:15:42,593 --> 00:15:46,183
Resulta que, al hacer eso,
Shima también pudo escapar.

325
00:15:47,367 --> 00:15:49,481
Un par de días después, me reclutó.

326
00:15:51,547 --> 00:15:54,976
Si eres tan buena en tu trabajo
como Shima dice que eres,

327
00:15:55,001 --> 00:15:57,569
significa al menos dos
cosas... Que eres inteligente

328
00:15:57,594 --> 00:15:58,906
y dura.

329
00:15:59,598 --> 00:16:01,890
Hay muchas otras cosas que
podrías hacer con tu vida.

330
00:16:01,915 --> 00:16:03,830
¿Intentas rehabilitarme?

331
00:16:07,258 --> 00:16:09,042
Hemos rastreado todos los
autos de transporte compartido

332
00:16:09,086 --> 00:16:10,642
que estaban en la zona.

333
00:16:10,686 --> 00:16:13,177
Resulta que tenías razón.

334
00:16:14,133 --> 00:16:15,701
Tiene que ser difícil de admitir.

335
00:16:15,745 --> 00:16:18,898
Un conductor con una cámara embarcada
pasó por allí antes del secuestro.

336
00:16:18,923 --> 00:16:21,659
Grabó a un Taurus negro estacionado
frente al apartamento de Kota.

337
00:16:22,559 --> 00:16:24,082
Lo rastreamos hasta Soko.

338
00:16:24,107 --> 00:16:25,305
Estás bromeando.

339
00:16:25,973 --> 00:16:27,975
Es un almacén propiedad
de Jumak. Son una...

340
00:16:28,000 --> 00:16:29,653
Pandilla coreana. Sí, lo sé.

341
00:16:29,678 --> 00:16:32,214
Lo que quizá no sepas es que
antes eran nuestros rivales.

342
00:16:32,483 --> 00:16:34,169
Pero tenemos una tregua
desde hace mucho tiempo.

343
00:16:34,194 --> 00:16:35,978
Técnicamente seguimos en tregua,

344
00:16:36,243 --> 00:16:37,901
pero después de que nos
acusaran injustamente

345
00:16:37,944 --> 00:16:41,156
de robar un cargamento de droga el mes
pasado, las tensiones han sido altas.

346
00:16:41,181 --> 00:16:42,625
¿Así que crees que este secuestro

347
00:16:42,668 --> 00:16:44,366
podría tener algo que ver
con las drogas robadas?

348
00:16:44,409 --> 00:16:47,820
Si Jumak está detrás de esto, Shima
terminará la tregua inmediatamente.

349
00:16:47,845 --> 00:16:49,828
Y las dos mayores bandas de
la isla entrarían en guerra.

350
00:16:49,853 --> 00:16:51,898
Oahu se convertiría en
un campo de batalla.

351
00:16:52,069 --> 00:16:53,897
Los daños colaterales
podrían ser masivos.

352
00:16:53,940 --> 00:16:56,433
Supongo que tienes otra razón
para encontrar al hijo de Shima.

353
00:17:05,085 --> 00:17:06,956
Bien, me metí en el teléfono
del proveedor de veneno,

354
00:17:07,000 --> 00:17:08,784
pero está usando una
aplicación de suplantación,

355
00:17:08,828 --> 00:17:11,211
así que localizar su ubicación
va a tomar un minuto.

356
00:17:12,152 --> 00:17:13,615
Gordie. ¿Qué se sabe?

357
00:17:13,658 --> 00:17:14,891
Hablé con Noelani.

358
00:17:14,935 --> 00:17:16,096
Los síntomas de Magnum

359
00:17:16,139 --> 00:17:18,054
y la línea de tiempo solo
redujo los potenciales venenos

360
00:17:18,098 --> 00:17:19,523
a un centenar.

361
00:17:19,742 --> 00:17:21,813
Ahora, aunque tuviéramos
una muestra de su sangre,

362
00:17:21,838 --> 00:17:24,063
no habría tiempo suficiente para
pasarla por un espectrómetro de masas.

363
00:17:24,107 --> 00:17:25,499
¿Y qué estás diciendo?

364
00:17:25,543 --> 00:17:26,761
Digo que nuestra mejor apuesta es

365
00:17:26,805 --> 00:17:29,236
- ir por el antídoto directamente.
- ¿"Nuestra"?

366
00:17:29,260 --> 00:17:30,765
Sé que normalmente no puedo hacer nada,

367
00:17:30,809 --> 00:17:32,593
pero la vida de Magnum está en peligro.

368
00:17:32,637 --> 00:17:34,247
Haré lo que sea necesario para ayudar.

369
00:17:34,771 --> 00:17:36,206
Gracias, Gordon.

370
00:17:37,336 --> 00:17:38,327
De acuerdo.

371
00:17:38,370 --> 00:17:40,079
Tengo la ubicación del
proveedor de veneno,

372
00:17:40,123 --> 00:17:42,081
pero solo pude reducirla
a una calle remota

373
00:17:42,125 --> 00:17:43,758
en las estribaciones de Waianae.

374
00:17:43,783 --> 00:17:45,606
Parece que hay ocho casas en esa calle.

375
00:17:45,650 --> 00:17:47,565
No podemos entrar en todas ellas.

376
00:17:48,785 --> 00:17:50,046
Esperen. Tengo una idea.

377
00:17:50,089 --> 00:17:52,265
Vi algo instalado en el
teléfono de este tipo.

378
00:17:52,317 --> 00:17:53,226
Es una aplicación.

379
00:17:53,251 --> 00:17:55,054
Aquí está. Mide los kilovatios hora.

380
00:17:55,079 --> 00:17:56,375
Sí, así es como se
mide la energía solar.

381
00:17:56,400 --> 00:17:58,942
Aproximadamente una de cada tres casas
de esta roca tiene energía solar.

382
00:17:58,967 --> 00:18:00,969
Si vemos cuál de esas
ocho casas tiene paneles,

383
00:18:01,013 --> 00:18:02,667
podríamos tener suerte.

384
00:18:02,710 --> 00:18:04,756
Usaré el helicóptero y
empezaré a mirar los tejados.

385
00:18:04,799 --> 00:18:06,453
Jin, ¿le temes a las alturas?

386
00:18:06,497 --> 00:18:08,293
No, solo a las arañas. ¿Por qué?

387
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
Vendrás conmigo. Cuatro
ojos es mejor que dos.

388
00:18:10,501 --> 00:18:12,285
De acuerdo. Rick y yo
conduciremos hasta allí,

389
00:18:12,329 --> 00:18:13,721
y ustedes pueden decirnos lo que ven.

390
00:18:13,765 --> 00:18:15,114
Trataré con algunos
informantes, a ver si puedo

391
00:18:15,158 --> 00:18:16,681
conseguir alguna pista sobre
quien está cuidando a Magnum.

392
00:18:16,724 --> 00:18:18,356
Nos mantendremos al tanto, ¿de acuerdo?

393
00:18:36,165 --> 00:18:37,484
¿Qué pasa?

394
00:18:37,528 --> 00:18:39,878
Cuando Tower me contó
lo que descubriste,

395
00:18:40,420 --> 00:18:43,562
no tuve más remedio
que llamar a un chigu.

396
00:18:43,587 --> 00:18:44,893
¿Chigu?

397
00:18:44,929 --> 00:18:46,798
Es donde dos jefes se reúnen
para arreglar las cosas

398
00:18:46,841 --> 00:18:49,711
con sus hombres en un lugar
neutral... un parlamento.

399
00:18:49,736 --> 00:18:52,735
¿Lo que me ha transmitido
Tower es cierto?

400
00:18:52,760 --> 00:18:55,372
Sí, es...

401
00:19:00,835 --> 00:19:02,078
Tus síntomas...

402
00:19:03,429 --> 00:19:04,620
Parece que

403
00:19:04,664 --> 00:19:07,238
me estás dando respuestas
justo a tiempo.

404
00:19:07,949 --> 00:19:11,039
Sí, sí, estaba diciendo que

405
00:19:11,659 --> 00:19:13,172
todavía no tengo pruebas,

406
00:19:14,245 --> 00:19:16,958
pero todas las señales apuntan a Jumak.

407
00:19:17,707 --> 00:19:19,318
Entonces...

408
00:19:19,343 --> 00:19:21,084
el chigu pasará.

409
00:19:22,042 --> 00:19:23,293
Hoy más tarde.

410
00:19:24,107 --> 00:19:27,589
Shima, necesito ese antídoto.

411
00:19:27,614 --> 00:19:28,990
No.

412
00:19:29,397 --> 00:19:32,826
No te contraté para averiguar
quién se llevó a mi hijo.

413
00:19:33,540 --> 00:19:37,544
Te contraté... para recuperarlo.

414
00:19:37,588 --> 00:19:41,722
Solo te quedan unas horas, así que hazlo

415
00:19:41,766 --> 00:19:43,681
mientras tengas tiempo.

416
00:19:51,699 --> 00:19:53,737
Según TC y Jin,

417
00:19:53,781 --> 00:19:55,954
esa tiene que ser la casa de
nuestro proveedor de veneno.

418
00:19:58,456 --> 00:20:00,186
¿Estás bien?

419
00:20:00,794 --> 00:20:03,753
¿La verdad? No realmente.

420
00:20:04,630 --> 00:20:06,747
Lo estoy aguantando, obviamente, pero

421
00:20:06,772 --> 00:20:09,095
pensar en perder a Thomas me pone...

422
00:20:09,312 --> 00:20:10,367
¿Asustada?

423
00:20:10,392 --> 00:20:11,551
Y enojada.

424
00:20:12,292 --> 00:20:14,427
Pienso en cómo sería la vida sin él.

425
00:20:14,452 --> 00:20:17,463
Y luego pienso en lo que le
haría a quien se lo llevara.

426
00:20:18,288 --> 00:20:19,901
Sé cómo te sientes.

427
00:20:20,198 --> 00:20:21,895
Créeme. Todos.

428
00:20:24,932 --> 00:20:27,692
Pero lo que tenemos que hacer ahora

429
00:20:27,726 --> 00:20:30,517
es dar lo mejor de nosotros para Thomas.

430
00:20:30,897 --> 00:20:32,156
Tienes razón.

431
00:20:32,181 --> 00:20:34,529
Bien, vamos. Te cubro las espaldas.

432
00:20:34,715 --> 00:20:36,281
Yo las tuyas.

433
00:20:52,048 --> 00:20:54,137
Hola. ¿Cómo puedo ayudar...?

434
00:20:59,669 --> 00:21:02,537
Le diste a Osi Shima un veneno

435
00:21:02,580 --> 00:21:04,044
y lo usó con nuestro amigo.

436
00:21:04,069 --> 00:21:05,549
¿Qué le diste?

437
00:21:05,574 --> 00:21:07,977
¿Sabes lo que me hará
Shima si te lo cuento?

438
00:21:08,021 --> 00:21:10,588
Yo estaría preocupado por lo
que ella te va a hacer, amigo.

439
00:21:12,735 --> 00:21:13,841
¡Bien!

440
00:21:16,099 --> 00:21:17,771
Era un inhibidor de la colinesterasa.

441
00:21:17,796 --> 00:21:19,885
Genial. Ahora dinos de nuevo
como si no fuéramos científicos.

442
00:21:20,357 --> 00:21:22,201
Es un veneno mortal utilizado
en agentes nerviosos

443
00:21:22,226 --> 00:21:24,138
para la guerra química.

444
00:21:24,373 --> 00:21:27,217
¿Voy a tener que ahogarte hasta
la muerte o vas a ayudarnos?

445
00:21:27,242 --> 00:21:29,026
¡Puedo ayudar!

446
00:21:35,005 --> 00:21:36,445
Traquilo.

447
00:21:36,470 --> 00:21:38,032
Solo agarro un frasco.

448
00:21:42,077 --> 00:21:43,146
Dame eso.

449
00:21:43,171 --> 00:21:44,172
¿Es el antídoto?

450
00:21:44,197 --> 00:21:45,763
No, es sulfato de atropina.

451
00:21:47,356 --> 00:21:48,680
No curará a su amigo,

452
00:21:48,713 --> 00:21:50,615
pero pondrá en pausa los
síntomas y le dará más tiempo.

453
00:21:50,640 --> 00:21:53,151
- Bien. ¿Dónde está el antídoto?
- No lo tengo.

454
00:21:53,607 --> 00:21:54,617
¿De verdad?

455
00:21:54,642 --> 00:21:56,365
Lo juro, no lo tengo y
tampoco lo tiene Shima.

456
00:21:56,390 --> 00:21:58,388
Le dije que tenía el
veneno, pero no el antídoto.

457
00:21:58,555 --> 00:22:00,662
El lugar más cercano para encontrarlo
es un laboratorio en Maui.

458
00:22:01,257 --> 00:22:03,694
Shima dijo que solo el
veneno estaría bien.

459
00:22:04,904 --> 00:22:06,943
Si Shima no tiene el antídoto...

460
00:22:06,986 --> 00:22:09,255
Entonces nunca tuvo
intención de curar a Thomas.

461
00:22:12,302 --> 00:22:13,966
Háblanos de este laboratorio.

462
00:22:16,350 --> 00:22:17,841
Este es el lugar.

463
00:22:18,024 --> 00:22:20,461
El Taurus negro que vigiló a
Kota debe estar por ahí atrás.

464
00:22:20,486 --> 00:22:22,183
Pero esto es lo más
lejos que podemos llegar.

465
00:22:22,208 --> 00:22:23,688
Si el Taurus vino directamente aquí,

466
00:22:23,713 --> 00:22:25,771
todavía hay una posibilidad de que
el hijo de Kota pueda estar dentro.

467
00:22:25,796 --> 00:22:29,190
Por eso vas a entrar. Solo.

468
00:22:29,386 --> 00:22:31,787
Min y yo no podemos arriesgarnos
a que Jumak nos vea la cara aquí.

469
00:22:31,812 --> 00:22:33,287
No lo entiendo.

470
00:22:33,318 --> 00:22:34,863
El hijo de tu jefe podría estar dentro,

471
00:22:34,888 --> 00:22:36,324
¿y no quieres ayudar a buscarlo?

472
00:22:37,635 --> 00:22:39,376
Solo estás jodido si te atrapan.

473
00:22:39,503 --> 00:22:41,030
No se trata de nosotros.

474
00:22:41,728 --> 00:22:43,904
Shima llamó a un chigu
con el jefe Jumak.

475
00:22:43,988 --> 00:22:45,311
Así que ya están en negociaciones

476
00:22:45,336 --> 00:22:46,569
sobre las condiciones de la reunión.

477
00:22:46,594 --> 00:22:47,490
Tiene razón.

478
00:22:48,125 --> 00:22:50,083
Si nos atrapan, eso lo
pone todo en peligro.

479
00:22:50,407 --> 00:22:52,844
La frágil paz entre nuestras
dos organizaciones se desmorona

480
00:22:52,869 --> 00:22:54,131
y Shima no querría eso.

481
00:22:54,397 --> 00:22:56,138
Quiere a su hijo, pero...

482
00:22:57,486 --> 00:22:59,446
quiere más a la yakuza.

483
00:23:01,791 --> 00:23:03,662
Supongo que voy a ir solo.

484
00:23:04,389 --> 00:23:05,865
No exactamente.

485
00:23:07,663 --> 00:23:09,142
Ten.

486
00:23:17,891 --> 00:23:19,327
Mantente en contacto.

487
00:23:20,074 --> 00:23:21,497
Claro.

488
00:23:34,049 --> 00:23:35,007
¿Estás bien?

489
00:23:35,032 --> 00:23:35,951
Sí.

490
00:23:35,976 --> 00:23:37,586
Si no vuelvo en diez minutos,

491
00:23:37,611 --> 00:23:39,439
algo salió muy mal.

492
00:24:11,117 --> 00:24:13,032
¿Ya viste algo?

493
00:24:13,254 --> 00:24:15,082
Todavía no hay rastro de Kota.

494
00:24:23,697 --> 00:24:26,014
Los escucho. No te dejes atrapar.

495
00:24:30,177 --> 00:24:32,861
Gracias por los consejos.
Estaba pensando

496
00:24:32,886 --> 00:24:34,801
en que me atraparan
hasta que dijiste eso.

497
00:24:49,790 --> 00:24:51,748
Sí, veo el Taurus.

498
00:24:51,840 --> 00:24:53,319
Lo estoy revisando ahora.

499
00:24:59,208 --> 00:25:00,670
De acuerdo.

500
00:25:03,459 --> 00:25:04,850
¿Encontraste algo?

501
00:25:04,875 --> 00:25:06,589
Aquí no hay nada.

502
00:25:07,151 --> 00:25:08,544
Me regreso.

503
00:25:18,691 --> 00:25:20,725
Regresan.

504
00:25:21,468 --> 00:25:23,108
Vuelve aquí, ¿bien?

505
00:25:23,133 --> 00:25:25,291
¿Qué fue eso? ¿Estás bien?

506
00:25:29,365 --> 00:25:33,600
¿Estás ahí? ¿Thomas? ¿Thomas?

507
00:25:38,623 --> 00:25:39,943
¿Qué haces?

508
00:25:39,968 --> 00:25:41,280
Irme.

509
00:25:42,467 --> 00:25:43,576
¿Qué haces tú?

510
00:25:43,601 --> 00:25:46,076
- Ir por él.
- Min.

511
00:25:46,101 --> 00:25:47,842
Lo atraparon con un auricular.

512
00:25:47,867 --> 00:25:49,391
El chigu es en dos horas.

513
00:25:49,607 --> 00:25:51,174
Shima se enojaría si entras ahí.

514
00:25:51,217 --> 00:25:52,784
Shima también dijo que no
perdiéramos de vista a Magnum.

515
00:25:52,828 --> 00:25:54,133
Así que elige tu veneno.

516
00:25:54,597 --> 00:25:56,425
No es un juego de palabras.

517
00:25:56,688 --> 00:25:59,486
¡Oye! Estás por tu cuenta.

518
00:26:00,123 --> 00:26:01,424
Lo sé.

519
00:26:04,529 --> 00:26:06,189
No me hagas preguntar dos veces.

520
00:26:06,232 --> 00:26:07,843
¿Qué estás haciendo aquí?

521
00:26:07,886 --> 00:26:11,631
Voy a ser honesto
contigo. No estoy bien.

522
00:26:12,126 --> 00:26:13,639
No puedo ver.

523
00:26:16,499 --> 00:26:18,288
Tengo una tos muy fuerte.

524
00:26:19,850 --> 00:26:22,205
Pensé que esto era un Walgreens.

525
00:26:23,946 --> 00:26:25,420
Muy bien.

526
00:26:25,944 --> 00:26:28,123
Estás a punto de sentirte mucho peor.

527
00:26:45,307 --> 00:26:47,048
Última oportunidad.

528
00:26:47,709 --> 00:26:49,493
Sí, no tengo nada.

529
00:26:49,536 --> 00:26:51,103
De acuerdo.

530
00:28:02,275 --> 00:28:04,582
- ¿Estás bien?
- Sí.

531
00:28:10,655 --> 00:28:12,381
Gracias.

532
00:28:12,406 --> 00:28:15,233
No. Gracias.

533
00:28:15,274 --> 00:28:17,407
De nada. Aunque no hayas escuchado

534
00:28:17,450 --> 00:28:19,278
mi consejo de no dejarte atrapar.

535
00:28:19,322 --> 00:28:20,873
Hice lo que pude.

536
00:28:26,155 --> 00:28:27,765
¿Quién eres?

537
00:28:28,356 --> 00:28:29,841
¿Qué quieres decir?

538
00:28:30,725 --> 00:28:33,205
Cuando empecé a mostrar síntomas,

539
00:28:33,249 --> 00:28:36,779
parecía que realmente te importaba.

540
00:28:38,725 --> 00:28:39,908
¿Qué puedo decir?

541
00:28:39,951 --> 00:28:41,431
Gángster con un corazón de oro.

542
00:28:41,474 --> 00:28:43,085
No, no me lo creo.

543
00:28:43,563 --> 00:28:46,479
Cuando acabaste con esos
hombres, disparaste tu arma

544
00:28:46,523 --> 00:28:48,154
en posición Weaver.

545
00:28:48,179 --> 00:28:50,616
Es algo que enseñan en el
entrenamiento táctico de la policía.

546
00:28:50,641 --> 00:28:52,556
También usaste krav magá.

547
00:28:52,790 --> 00:28:54,820
Eso es algo más que
enseñan en la policía.

548
00:28:55,742 --> 00:28:58,187
Mira, si eres quien creo que eres,

549
00:28:58,230 --> 00:29:00,123
sabes que puedes confiar en mí.

550
00:29:05,922 --> 00:29:07,880
¿Cuánto tiempo llevas encubierta?

551
00:29:12,759 --> 00:29:14,167
Dos años.

552
00:29:14,211 --> 00:29:16,509
Unidad especial del Grupo de
Trabajo de Pandillas de la policía.

553
00:29:16,553 --> 00:29:18,511
Así que aquella vez que salvaste a Shima

554
00:29:18,973 --> 00:29:20,862
en la redada...

555
00:29:21,142 --> 00:29:22,515
¿Tú preparaste todo eso?

556
00:29:23,107 --> 00:29:25,613
Era la única manera de ganarme
la entrada en la yakuza.

557
00:29:25,638 --> 00:29:27,050
Bien hecho.

558
00:29:29,218 --> 00:29:31,437
Mira, me gustaría saber
más sobre el veneno,

559
00:29:31,481 --> 00:29:33,396
pero Shima no me puso al corriente.

560
00:29:33,439 --> 00:29:36,660
Está bien. Tengo ayuda.

561
00:29:36,703 --> 00:29:39,402
¿Hay algo más que puedas decirme

562
00:29:39,445 --> 00:29:41,534
sobre Jumak que podría
vincularlos potencialmente

563
00:29:41,578 --> 00:29:43,319
al secuestro?

564
00:29:43,362 --> 00:29:44,711
Supongo que descubrirás
más de lo que yo sé

565
00:29:44,755 --> 00:29:46,191
del teléfono que tomaste.

566
00:29:46,235 --> 00:29:48,287
Pero últimamente ha estado tenso

567
00:29:48,312 --> 00:29:50,662
y hay algunos yakuza que
están hartos de la tregua.

568
00:29:50,979 --> 00:29:52,858
Creen que es hora de un cambio.

569
00:29:52,883 --> 00:29:54,580
Una guerra podría ser inevitable.

570
00:29:59,521 --> 00:30:02,245
Maldición. Mira, me tengo que ir.

571
00:30:02,716 --> 00:30:04,603
Pero primero...

572
00:30:05,311 --> 00:30:06,864
necesito un favor.

573
00:30:06,908 --> 00:30:07,952
¿Sí?

574
00:30:07,996 --> 00:30:09,171
Necesito que me dispares.

575
00:30:10,149 --> 00:30:11,260
¿Por qué?

576
00:30:11,303 --> 00:30:12,696
Tower sabe que fui a buscarte.

577
00:30:12,739 --> 00:30:14,393
Shima va a preguntar por
qué no te llevé de vuelta.

578
00:30:14,437 --> 00:30:15,873
Tengo que decirle algo.

579
00:30:15,917 --> 00:30:17,788
Confía en mí, se verá mejor
con una herida de bala.

580
00:30:17,832 --> 00:30:19,877
- Puedes dejar la cubierta.
- Prefiero recibir la bala.

581
00:30:19,921 --> 00:30:22,880
No desperdiciaré dos años de
mi vida cuando estoy tan cerca.

582
00:30:22,924 --> 00:30:24,882
Si no me disparas, lo haré yo misma.

583
00:30:25,415 --> 00:30:27,058
Muy bien. Bien.

584
00:30:28,167 --> 00:30:29,626
Dispara aquí.

585
00:30:30,002 --> 00:30:31,497
Y trata de no darle al hueso.

586
00:30:35,066 --> 00:30:36,589
A la cuenta de tres.

587
00:30:36,633 --> 00:30:37,895
Sí.

588
00:30:37,939 --> 00:30:39,201
Uno...

589
00:30:39,244 --> 00:30:40,826
¡Hijo de...!

590
00:30:40,851 --> 00:30:42,287
Buena cuenta.

591
00:30:42,595 --> 00:30:44,554
Funciona siempre.

592
00:30:44,597 --> 00:30:47,600
- ¿Estás bien?
- No, me acabas de disparar.

593
00:30:54,607 --> 00:30:57,001
Aquí tienes tu teléfono de
vuelta. Llama a tus amigos.

594
00:30:57,332 --> 00:30:59,072
¿No necesitas transporte?

595
00:30:59,656 --> 00:31:02,093
No, robaré uno de los suyos.

596
00:31:05,204 --> 00:31:06,706
Nos vemos pronto, Thomas.

597
00:31:06,750 --> 00:31:08,795
Nos vemos.

598
00:31:16,779 --> 00:31:17,892
Es Magnum.

599
00:31:17,935 --> 00:31:19,458
O alguien llamando desde su teléfono.

600
00:31:19,502 --> 00:31:21,460
- ¿Thomas?
- Hola.

601
00:31:21,504 --> 00:31:22,766
Gracias a Dios.

602
00:31:22,809 --> 00:31:25,203
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien por ahora.

603
00:31:25,247 --> 00:31:26,901
- ¿Dónde estás?
- En Kapolei.

604
00:31:26,944 --> 00:31:28,685
Bien, estamos en camino. Te
veremos en la casa de huéspedes.

605
00:31:28,728 --> 00:31:29,904
Está bien.

606
00:31:34,647 --> 00:31:36,562
El teléfono que robaste
debería cargarse pronto,

607
00:31:36,606 --> 00:31:38,446
pero, mientras tanto,

608
00:31:38,913 --> 00:31:40,523
esto debería mantener
tus síntomas controlados,

609
00:31:40,566 --> 00:31:42,525
- al menos por unas horas.
- Sí, bueno.

610
00:31:42,568 --> 00:31:44,135
Tomaré lo que pueda conseguir.

611
00:31:45,036 --> 00:31:47,530
Ser forzado a trabajar

612
00:31:47,573 --> 00:31:49,880
sin ti me ha recordado algo.

613
00:31:49,924 --> 00:31:51,417
¿Qué cosa?

614
00:31:52,793 --> 00:31:55,103
Cuánto más trabajo hago yo que tú.

615
00:31:55,826 --> 00:31:59,020
Ni siquiera está cerca.

616
00:31:59,063 --> 00:32:01,587
Podemos debatirlo más tarde.

617
00:32:02,261 --> 00:32:04,112
Por ahora, es bueno tenerte de vuelta.

618
00:32:05,246 --> 00:32:06,941
Es bueno estar de vuelta.

619
00:32:08,012 --> 00:32:10,362
TC y Jin están casi en Maui.

620
00:32:10,727 --> 00:32:11,989
Deberían llegar al laboratorio

621
00:32:12,033 --> 00:32:13,338
y volver con el antídoto pronto.

622
00:32:13,382 --> 00:32:15,514
Sí, bueno, no tenemos mucho tiempo

623
00:32:15,558 --> 00:32:18,357
para encontrar al hijo de Shima
antes de que cancele la tregua.

624
00:32:18,401 --> 00:32:20,041
Pronto se reunirá con el jefe de Jumak.

625
00:32:20,103 --> 00:32:21,931
Espera. ¿Aún quieres resolver este caso?

626
00:32:21,956 --> 00:32:23,479
Shima ni siquiera tiene el antídoto.

627
00:32:23,522 --> 00:32:25,481
Bueno, TC lo logrará.

628
00:32:25,524 --> 00:32:27,526
Ya no se trata de encontrar el antídoto.

629
00:32:27,570 --> 00:32:29,006
Se trata de evitar que
estalle una guerra.

630
00:32:29,050 --> 00:32:31,008
Bueno, perdóname por ser egoísta,

631
00:32:31,052 --> 00:32:32,749
pero si dos bandas quieren enfrentarse,

632
00:32:32,792 --> 00:32:34,446
preferiría eso antes que a ti

633
00:32:34,490 --> 00:32:35,534
te pongan en peligro.

634
00:32:35,578 --> 00:32:36,840
No, Magnum tiene razón.

635
00:32:36,883 --> 00:32:39,016
La última vez que hubo
una guerra así, el crimen,

636
00:32:39,060 --> 00:32:40,713
disparos desde autos,
víctimas civiles...

637
00:32:40,757 --> 00:32:42,280
Todos aumentaron.

638
00:32:42,324 --> 00:32:44,761
Bien, el teléfono está cargado.
Veré lo que puedo encontrar.

639
00:32:44,804 --> 00:32:46,719
Sí, también encontré algo

640
00:32:46,763 --> 00:32:48,634
que era interesante en el almacén.

641
00:32:48,659 --> 00:32:50,544
El auto que supuestamente se utilizó

642
00:32:50,569 --> 00:32:53,726
para vigilar al hijo de Shima
tenía polvo por todas partes.

643
00:32:53,770 --> 00:32:55,598
Telarañas en los neumáticos.

644
00:32:55,641 --> 00:32:57,513
Significa que probablemente
no ha sido conducido

645
00:32:57,556 --> 00:32:59,384
- durante al menos unos días.
- Sí.

646
00:32:59,428 --> 00:33:02,039
Así que si ese auto no fue utilizado
para vigilar al hijo de Shima,

647
00:33:02,083 --> 00:33:04,737
entonces tu fuente estaba
mintiendo o equivocado. ¿Quién era?

648
00:33:04,781 --> 00:33:06,522
- Era Tower.
- ¿El tipo de Shima?

649
00:33:06,565 --> 00:33:10,221
Sí. Tower nos llevó al almacén y

650
00:33:10,265 --> 00:33:13,510
Min dijo que muchos de los
tipos de la yakuza están hartos

651
00:33:13,554 --> 00:33:16,227
de la tregua de las bandas
y quieren un cambio.

652
00:33:16,271 --> 00:33:17,951
Mi instinto me dice que Tower

653
00:33:17,995 --> 00:33:19,970
está inculpando a Jumak
para iniciar una guerra.

654
00:33:20,014 --> 00:33:23,147
Buena teoría, pero todo lo que tenemos
hasta ahora es un auto polvoriento.

655
00:33:23,191 --> 00:33:24,322
No, podría tener más.

656
00:33:24,366 --> 00:33:25,932
Parece que este teléfono

657
00:33:25,976 --> 00:33:27,891
pertenecía a la mano
derecha del jefe de Jumak.

658
00:33:27,934 --> 00:33:29,849
Con este número, tengo el número de cada

659
00:33:29,893 --> 00:33:31,155
miembro de Jumak en Oahu.

660
00:33:31,199 --> 00:33:33,375
- ¿Qué encontraste?
- Bueno, es lo que no encontré.

661
00:33:33,418 --> 00:33:36,030
La noche del secuestro no hubo órdenes,

662
00:33:36,073 --> 00:33:38,902
actualizaciones o cualquier cosa
relacionada con Kota en este teléfono

663
00:33:38,945 --> 00:33:40,947
o en cualquier teléfono con
el que estuviera en contacto.

664
00:33:40,991 --> 00:33:44,386
Los únicos mensajes intercambiados
esa noche fueron sobre la UFC.

665
00:33:44,429 --> 00:33:46,083
Así que nadie de Jumak estuvo

666
00:33:46,127 --> 00:33:48,042
cerca del hijo de Shima esa noche.

667
00:33:48,085 --> 00:33:51,045
Y si Tower está haciendo una toma
de poder y tratando de inculparlos,

668
00:33:51,088 --> 00:33:52,655
tiene que ser el tipo que agarró a Kota.

669
00:33:52,698 --> 00:33:54,787
Sí, sí. Daré un paso más y diré que

670
00:33:54,831 --> 00:33:56,789
Tower tenía algo que ver
con las drogas robadas

671
00:33:56,833 --> 00:33:59,096
que Jumak está culpando a la yakuza.

672
00:33:59,140 --> 00:34:01,011
Eso tiene sentido. Bien,
tenemos que ir a casa de Tower

673
00:34:01,055 --> 00:34:03,709
y ver si podemos encontrar alguna
pista de dónde está el hijo de Shima.

674
00:34:03,753 --> 00:34:05,102
Tendré unidades en espera.

675
00:34:05,146 --> 00:34:07,235
En cuanto encuentren
algo, nos moveremos.

676
00:34:07,278 --> 00:34:10,629
Genial. Pero ustedes van
a tener que ir sin mí.

677
00:34:10,673 --> 00:34:11,761
¿Por qué?

678
00:34:12,767 --> 00:34:14,938
Tengo que intentar
colarme en una reunión

679
00:34:14,981 --> 00:34:17,201
y evitar que estalle una
guerra de bandas en Oahu.

680
00:34:28,207 --> 00:34:30,942
Fue muy audaz de tu parte
abrir la puerta de esa manera.

681
00:34:30,966 --> 00:34:32,924
La verdad es que no. Tenemos
el beneficio de saber

682
00:34:32,968 --> 00:34:34,618
que Tower está en su
gran reunión, así que...

683
00:34:34,661 --> 00:34:37,233
Sí, pero siento que es el
tipo de persona que tendría

684
00:34:37,276 --> 00:34:38,974
un gran perro musculoso,

685
00:34:39,017 --> 00:34:41,933
para compensar el hecho
de tener un pequeño...

686
00:34:41,977 --> 00:34:43,326
cerebro.

687
00:34:50,858 --> 00:34:52,311
No hay rastro de Kota.

688
00:34:52,336 --> 00:34:54,773
He encontrado la siguiente mejor cosa.

689
00:34:59,419 --> 00:35:00,574
¿Qué estás buscando?

690
00:35:00,599 --> 00:35:01,953
Lo que sea que él estuviera buscando.

691
00:35:01,997 --> 00:35:03,955
Estoy mirando su actividad reciente.

692
00:35:05,304 --> 00:35:07,480
Eso es un directo de Kota.

693
00:35:07,505 --> 00:35:09,072
Parece que está solo. No hay guardias.

694
00:35:09,097 --> 00:35:10,620
Está claro que no va
a ir a ninguna parte.

695
00:35:10,645 --> 00:35:12,690
Tower debe haber querido mantener
los ojos en su plan de seguro.

696
00:35:12,877 --> 00:35:14,792
- ¿Puedes ampliarlo?
- Sí.

697
00:35:14,835 --> 00:35:16,446
Acércate a la ventana.

698
00:35:16,489 --> 00:35:18,796
Estas grúas... es lo que usan
para construir condominios.

699
00:35:18,839 --> 00:35:20,145
El único lugar en este lado de la isla

700
00:35:20,189 --> 00:35:22,017
con tanta construcción es Ward Village.

701
00:35:22,060 --> 00:35:23,975
Si puedo triangular la
posición de las grúas,

702
00:35:24,019 --> 00:35:25,542
podría averiguar en qué edificio está.

703
00:35:25,585 --> 00:35:27,239
Llamaré a Katsumoto.

704
00:35:31,591 --> 00:35:33,942
Tú preparaste esta reunión.

705
00:35:33,992 --> 00:35:36,636
- Empieza tú.
- Con mucho gusto.

706
00:35:36,785 --> 00:35:39,831
Nunca robamos ninguno de sus envíos.

707
00:35:40,841 --> 00:35:42,124
Así que...

708
00:35:42,167 --> 00:35:45,997
si esa fue su motivación
para llevarse a mi hijo,

709
00:35:46,456 --> 00:35:48,808
les daré una última oportunidad

710
00:35:48,833 --> 00:35:50,569
para que se confesen ahora antes de que

711
00:35:50,594 --> 00:35:52,552
cancele la tregua.

712
00:35:53,062 --> 00:35:55,398
No tengo nada que confesar.

713
00:35:56,019 --> 00:35:57,661
Y francamente,

714
00:35:57,704 --> 00:36:00,011
la acusación es ofensiva.

715
00:36:00,055 --> 00:36:02,021
Shima, Thomas Magnum está aquí.

716
00:36:02,065 --> 00:36:03,781
Dice que es urgente.

717
00:36:07,062 --> 00:36:08,454
¿Quién es él?

718
00:36:08,498 --> 00:36:10,065
Está conmigo.

719
00:36:14,856 --> 00:36:16,335
Más vale que sea importante.

720
00:36:16,360 --> 00:36:17,578
Lo es.

721
00:36:18,683 --> 00:36:20,252
Tal vez quieras disculparte
con tu amigo aquí.

722
00:36:20,277 --> 00:36:22,235
No tuvo nada que ver con el secuestro.

723
00:36:23,925 --> 00:36:25,074
¿Cómo lo sabes?

724
00:36:25,099 --> 00:36:26,405
Porque sé quién secuestró a Kota.

725
00:36:26,430 --> 00:36:27,518
¿Quién?

726
00:36:28,300 --> 00:36:29,171
Tower.

727
00:36:29,214 --> 00:36:30,261
¿Qué?

728
00:36:30,850 --> 00:36:31,808
Eso es ridículo.

729
00:36:32,130 --> 00:36:33,305
Tiene razón.

730
00:36:33,349 --> 00:36:34,741
Es una acusación peligrosa.

731
00:36:34,785 --> 00:36:36,178
- Solo escúchame.
- ¿Por qué debería hacerlo?

732
00:36:36,221 --> 00:36:38,823
Porque no gano nada con estar aquí.

733
00:36:39,137 --> 00:36:40,791
Sé que no tienes el antídoto.

734
00:36:40,834 --> 00:36:43,794
Soy un hombre muerto caminando,
pero aun así vine aquí

735
00:36:43,844 --> 00:36:46,021
para evitar que estalle una guerra.

736
00:36:47,751 --> 00:36:49,235
Habla.

737
00:36:49,669 --> 00:36:51,323
Tower rastreó un auto

738
00:36:51,367 --> 00:36:54,578
que supuestamente estaba vigilando
a tu hijo hasta un almacén de Jumak.

739
00:36:54,603 --> 00:36:56,245
Ese auto no había sido
conducido en semanas.

740
00:36:56,393 --> 00:36:59,135
De acuerdo, mintió sobre ese
auto para empezar una guerra.

741
00:36:59,179 --> 00:37:00,658
Si sus dos bandas se
eliminan mutuamente,

742
00:37:00,702 --> 00:37:03,705
un nuevo yakuza se levanta
con, supongo, él como jefe.

743
00:37:03,748 --> 00:37:05,010
¿El auto equivocado?

744
00:37:05,054 --> 00:37:06,708
Eso solo demuestra que solo
tenía mala información.

745
00:37:06,751 --> 00:37:08,884
¿Es realmente todo lo que tienes?

746
00:37:08,927 --> 00:37:10,233
De hecho, no.

747
00:37:10,277 --> 00:37:12,664
He rastreado cada
teléfono de cada miembro

748
00:37:12,696 --> 00:37:14,021
de Jumak la noche del secuestro.

749
00:37:14,022 --> 00:37:17,651
Ni uno solo estaba cerca de tu hijo.

750
00:37:18,197 --> 00:37:19,590
Y una cosa más.

751
00:37:20,201 --> 00:37:23,466
Sus drogas perdidas... Las encontré.

752
00:37:25,667 --> 00:37:27,930
Y las huellas de Tower
estaban por todas partes.

753
00:37:28,705 --> 00:37:30,533
   

754
00:37:43,044 --> 00:37:45,351
¿Cómo demonios encontraste esas drogas?

755
00:37:46,778 --> 00:37:48,215
Tengo mis maneras.

756
00:37:49,814 --> 00:37:53,209
Inculpaste a tu jefe y
secuestraste a su hijo.

757
00:37:56,418 --> 00:38:01,206
¿Toda esta tensión
entre Jumak y la yakuza?

758
00:38:01,436 --> 00:38:03,351
Fue por Tower.

759
00:38:03,437 --> 00:38:05,961
Estaba poniéndolos a
ustedes dos en contra.

760
00:38:11,882 --> 00:38:13,086
Así que,

761
00:38:13,087 --> 00:38:14,784
¿cómo deseas morir?

762
00:38:14,809 --> 00:38:16,752
Podemos negociar.

763
00:38:17,240 --> 00:38:19,155
Todavía tengo a tu hijo.

764
00:38:19,180 --> 00:38:20,398
¡Tú!

765
00:38:20,423 --> 00:38:22,120
Te equivocas de nuevo.

766
00:38:22,347 --> 00:38:23,696
Mis amigos tienen a su hijo.

767
00:38:23,879 --> 00:38:26,335
Estaba en un edificio en Ward Village,

768
00:38:26,360 --> 00:38:27,796
apartado.

769
00:38:28,052 --> 00:38:29,898
Vas a tener que lidiar con la policía,

770
00:38:29,931 --> 00:38:31,977
pero tu hijo está vivo y bien.

771
00:38:33,182 --> 00:38:35,115
¿Y mi cargamento de drogas?

772
00:38:35,151 --> 00:38:36,370
¿Dónde está?

773
00:38:36,414 --> 00:38:37,713
No tengo ni idea.

774
00:38:38,024 --> 00:38:39,808
- Nunca las vi.
- ¿Qué?

775
00:38:40,913 --> 00:38:42,694
Sabía que Tower estaba detrás del robo,

776
00:38:42,738 --> 00:38:45,251
así que mentí sobre las huellas.

777
00:38:46,103 --> 00:38:48,663
Pero no tengo duda de que
sus hombres serán capaces

778
00:38:48,664 --> 00:38:49,970
de sacarle la verdad.

779
00:38:55,523 --> 00:38:57,382
Nos vemos, Tower.

780
00:39:29,959 --> 00:39:32,894
JIN: ANTÍDOTO EN MANO. TC Y YO
REGRESAMOS A ISLAND HOPPERS.

781
00:39:33,193 --> 00:39:36,445
HIGGINS: ¡GENIAL! RICK Y YO IREMOS ALLÍ.

782
00:39:36,470 --> 00:39:39,323
KUMU: ¿THOMAS? ¿TODO BIEN?

783
00:39:42,388 --> 00:39:45,988
MAGNUM: TODO BIEN. ESTOY EN CAMINO.
USTEDES SON SALVAVIDAS. LITERALMENTE.

784
00:40:11,789 --> 00:40:13,027
Ahora que estoy mejor,

785
00:40:13,052 --> 00:40:15,233
puedes admitir que
estabas preocupada por mí.

786
00:40:15,234 --> 00:40:17,130
Thomas, lo único que me preocupa es

787
00:40:17,131 --> 00:40:18,262
que llegues a la conclusión

788
00:40:18,306 --> 00:40:20,699
de que, de alguna manera, tú
haces más trabajo que yo.

789
00:40:20,743 --> 00:40:22,136
Claramente, estaba bromeando.

790
00:40:22,179 --> 00:40:23,963
Sí, pero hay un núcleo de verdad

791
00:40:24,007 --> 00:40:25,922
en cada broma, como se dice.

792
00:40:25,965 --> 00:40:28,838
Bueno, también dicen que
si alguien evita la muerte

793
00:40:28,881 --> 00:40:30,361
por medio de la intoxicación,
probablemente deberías

794
00:40:30,405 --> 00:40:31,978
tratarlo con menos dureza.

795
00:40:32,003 --> 00:40:33,440
No estoy familiarizada con ese dicho.

796
00:40:33,483 --> 00:40:35,398
Es muy común, mucha gente
de alrededor lo conoce.

797
00:40:35,442 --> 00:40:38,880
De acuerdo, entonces no estaba
preocupada por ti en absoluto

798
00:40:38,923 --> 00:40:41,099
y está claro que tú trabajas más que yo.

799
00:40:41,143 --> 00:40:42,536
Suena bien.

800
00:40:44,276 --> 00:40:47,889
- Hola. - Me alegro de que
puedas unirte a nosotros, TM.

801
00:40:48,113 --> 00:40:49,637
Es bueno estar de vuelta.

802
00:40:49,680 --> 00:40:51,029
¿Cómo te sientes?

803
00:40:51,073 --> 00:40:53,554
Fueron un par de días
difíciles, pero creo que

804
00:40:53,597 --> 00:40:55,425
he recuperado casi toda mi fuerza.

805
00:40:55,468 --> 00:40:58,285
Bien, porque vamos a necesitar toda
la fuerza que podamos conseguir.

806
00:41:02,050 --> 00:41:02,954
Esperen.

807
00:41:02,998 --> 00:41:04,913
¿Ese es el equipo al
que nos enfrentamos?

808
00:41:04,956 --> 00:41:06,262
   

809
00:41:06,305 --> 00:41:08,046
Son mucho más grandes que nosotros.

810
00:41:08,090 --> 00:41:09,091
Mierda.

811
00:41:09,134 --> 00:41:10,480
Incluso tienen su propio Jin.

812
00:41:10,505 --> 00:41:12,224
Jin, solo hay un Jin.

813
00:41:12,268 --> 00:41:14,487
- ¿Es él o yo?
- Tú.

814
00:41:14,531 --> 00:41:16,620
Vamos, chicos. No se preocupen
por el otro equipo, ¿sí?

815
00:41:16,664 --> 00:41:19,057
No importa si son más
grandes y más fuertes,

816
00:41:19,101 --> 00:41:21,190
y claramente tengan un Jin
más guapo que el nuestro.

817
00:41:21,233 --> 00:41:22,539
Nunca dije que él fuera más guapo.

818
00:41:23,128 --> 00:41:24,715
Sí, Thomas tiene razón.

819
00:41:24,759 --> 00:41:26,761
Solo tenemos que trabajar juntos

820
00:41:26,804 --> 00:41:28,937
y recordar lo que hemos practicado.

821
00:41:28,980 --> 00:41:30,547
Por supuesto. Pero diré

822
00:41:30,591 --> 00:41:32,288
que parecen más un equipo que nosotros.

823
00:41:32,331 --> 00:41:35,073
Sí, las camisetas a juego
son un buen detalle.

824
00:41:35,117 --> 00:41:37,859
Esperen. Creo que tengo una idea.

825
00:41:37,902 --> 00:41:39,993
Quédense aquí.

826
00:41:46,345 --> 00:41:48,304
Bien, Jin, solo porque llevemos

827
00:41:48,347 --> 00:41:49,566
las camisetas no significa

828
00:41:49,610 --> 00:41:51,406
que vas a recibir el dinero
para la caridad. ¿De acuerdo?

829
00:41:51,430 --> 00:41:53,135
Bien, lo discutiremos después
de conseguir la victoria.

830
00:41:53,178 --> 00:41:54,789
- ¿De acuerdo?
- Sí.

831
00:41:59,141 --> 00:42:03,754
Bien, aquí vamos. Tres,
dos, uno. ¡Comiencen!

832
00:42:14,807 --> 00:42:17,767
¡Aguanten! ¡Aguanten!

833
00:42:18,029 --> 00:42:19,988
¡Aguanten!

834
00:42:20,031 --> 00:42:21,467
¡Aguanten!

835
00:42:21,511 --> 00:42:22,381
¡Ahora!

836
00:42:22,425 --> 00:42:26,211
¡Huki! ¡Huki! ¡Huki!

837
00:42:26,255 --> 00:42:29,171
¡Huki! ¡Huki! ¡Huki!

838
00:42:29,214 --> 00:42:32,087
¡Huki! ¡Huki!

839
00:42:32,130 --> 00:42:35,699
¡Huki! ¡Huki! ¡Huki!

840
00:42:35,743 --> 00:42:37,558
¡Huki! ¡Huki!

841
00:42:38,917 --> 00:42:40,443
¡Los ganadores!

842
00:42:40,486 --> 00:42:42,358
¡Sí!

843
00:42:50,125 --> 00:42:58,140
www.subtitulamos.tv

