1
00:00:16,686 --> 00:00:17,992
Typical Thomas.

2
00:00:18,035 --> 00:00:20,690
Signs us up for a tug-of-war tournament

3
00:00:20,734 --> 00:00:22,170
and don't show up for practice.

4
00:00:22,213 --> 00:00:24,781
He's gonna be here soon.
He's just seeing a client.

5
00:00:24,825 --> 00:00:27,218
Yeah, but it is pretty convenient.

6
00:00:27,262 --> 00:00:28,959
Well, at least it's for a good cause.

7
00:00:29,003 --> 00:00:31,889
Winner gets ten grand to donate
to the charity of their choice.

8
00:00:31,914 --> 00:00:33,834
And we should donate
our winnings to Jindog.

9
00:00:33,877 --> 00:00:35,313
What do you guys think?

10
00:00:35,357 --> 00:00:38,926
Jin. Look, whilst we support
your dog-walking app,

11
00:00:38,969 --> 00:00:41,929
we've already picked a charity;
it's Hawaii Foodbank.

12
00:00:41,972 --> 00:00:43,452
Well, that's great,
'cause Jindog's proceeds

13
00:00:43,495 --> 00:00:45,280
goes toward the same cause, so...

14
00:00:45,323 --> 00:00:46,760
So you're telling me you donate

15
00:00:46,803 --> 00:00:48,805
all your profits to feed the hungry?

16
00:00:48,849 --> 00:00:51,286
No, I keep my profits. I'm
just saying I'm always hungry.

17
00:00:51,329 --> 00:00:52,461
Ah.

18
00:00:52,504 --> 00:00:54,115
This spot should do.

19
00:00:54,158 --> 00:00:55,148
Great.

20
00:00:55,173 --> 00:00:57,640
By the way, it's tug-of-war.
Why do we need to practice?

21
00:00:57,683 --> 00:00:59,396
Because there is strategy involved.

22
00:00:59,421 --> 00:01:00,740
It's not just about strength.

23
00:01:00,765 --> 00:01:03,364
He's right. In the Makahiki games,

24
00:01:03,398 --> 00:01:08,008
we call tug-of-war hukihuki,
which means "pull, pull."

25
00:01:08,033 --> 00:01:10,021
That's what we chant when
we're working together.

26
00:01:10,046 --> 00:01:11,326
Let's give it a try.

27
00:01:11,351 --> 00:01:12,437
Oh, wait a minute.

28
00:01:12,481 --> 00:01:14,570
Thomas isn't here.
Can't practice three on three.

29
00:01:14,613 --> 00:01:16,572
Oh, no, no, we'll do, uh, two strongest

30
00:01:16,615 --> 00:01:17,878
versus the other three.

31
00:01:17,921 --> 00:01:20,619
Great, so it's me and TC
versus you chumps.

32
00:01:20,663 --> 00:01:22,360
No offense, Jin,

33
00:01:22,404 --> 00:01:24,536
but there's no way you're
the second strongest here.

34
00:01:24,580 --> 00:01:27,600
I have to agree.
Have you seen Juliet's arms?

35
00:01:27,625 --> 00:01:29,454
Well... Have you seen my core?

36
00:01:29,498 --> 00:01:32,240
I have the lowest center
of gravity of anyone here.

37
00:01:32,283 --> 00:01:33,763
I've been training by eating nothing

38
00:01:33,807 --> 00:01:37,006
but chocolate chip pancakes
ever since we signed up.

39
00:01:37,031 --> 00:01:38,662
Thomas just signed us up yesterday.

40
00:01:38,687 --> 00:01:40,509
Yeah, I ate pancakes
for breakfast, lunch,

41
00:01:40,534 --> 00:01:43,171
dinner, second dinner,
late-night munchies

42
00:01:43,196 --> 00:01:44,284
and then breakfast again.

43
00:01:44,309 --> 00:01:45,877
All right, Pancakes.

44
00:01:45,902 --> 00:01:47,406
- Let's see what you're made of.
- Okay.

45
00:01:47,431 --> 00:01:49,868
Jin and TC versus me, Kumu and Rick.

46
00:01:49,893 --> 00:01:51,304
- Let's go.
- Okay.

47
00:01:51,329 --> 00:01:52,562
- All right.
- Here we go.

48
00:01:52,587 --> 00:01:55,898
First team to drag the other
team past the cone first wins.

49
00:01:55,923 --> 00:01:57,226
Hey, Kumu,

50
00:01:57,378 --> 00:01:58,727
hukion three.

51
00:01:58,752 --> 00:01:59,840
Huki.

52
00:02:00,059 --> 00:02:01,062
All right.

53
00:02:01,087 --> 00:02:03,743
One, two, three.

54
00:02:03,768 --> 00:02:06,296
Huki!

55
00:02:10,309 --> 00:02:11,572
Mmm.

56
00:02:11,739 --> 00:02:13,042
This is amazing.

57
00:02:13,213 --> 00:02:15,370
I mean, this,
this whole place is amazing.

58
00:02:15,395 --> 00:02:16,784
I can't believe
I've never been here before.

59
00:02:16,809 --> 00:02:19,503
Thanks, but I don't really advertise.

60
00:02:19,528 --> 00:02:20,659
It's more word of mouth.

61
00:02:21,446 --> 00:02:22,784
Mm, I can relate.

62
00:02:23,169 --> 00:02:26,694
So, Sato, how can I help you?

63
00:02:28,622 --> 00:02:30,407
Actually, I don't need any help.

64
00:02:30,575 --> 00:02:31,924
You don't?

65
00:02:32,476 --> 00:02:34,395
I'm not your client.

66
00:02:39,622 --> 00:02:40,743
Tower.

67
00:02:40,768 --> 00:02:42,726
Well, it's good to see
you're not in prison

68
00:02:42,751 --> 00:02:46,190
and out doing what you love: hovering.

69
00:02:47,644 --> 00:02:49,123
Get up.

70
00:03:03,978 --> 00:03:05,453
He's clean.

71
00:03:19,214 --> 00:03:21,477
Osi Shima, I presume.

72
00:03:24,660 --> 00:03:26,237
Thomas Magnum.

73
00:03:27,132 --> 00:03:28,960
Nice to finally meet you.

74
00:03:32,597 --> 00:03:35,121
Nice to see you let a girl on the squad.

75
00:03:35,146 --> 00:03:38,571
Min is not Japanese, nor yakuza.

76
00:03:38,596 --> 00:03:40,468
She's a bodyguard.

77
00:03:40,493 --> 00:03:42,862
Well, the future is female, right?

78
00:03:43,152 --> 00:03:44,404
But...

79
00:03:44,588 --> 00:03:45,676
why am I here?

80
00:03:45,775 --> 00:03:50,526
My son Kota was kidnapped last night.

81
00:03:50,551 --> 00:03:52,030
He's my only child,

82
00:03:52,055 --> 00:03:54,840
and will someday take
over the family business.

83
00:03:54,865 --> 00:04:00,213
Obviously, I can't go to HPD or the FBI,

84
00:04:00,352 --> 00:04:03,964
so I'd like you to find him.

85
00:04:03,989 --> 00:04:06,417
I'm flattered, but, uh,

86
00:04:06,808 --> 00:04:10,112
Mr. Shima, you have plenty of resources.

87
00:04:10,137 --> 00:04:11,794
Not like you.

88
00:04:11,819 --> 00:04:14,256
Well, that may be the case, but...

89
00:04:14,281 --> 00:04:18,415
helping a criminal organization
secure its future

90
00:04:18,440 --> 00:04:21,302
is not really my bag.

91
00:04:21,867 --> 00:04:26,219
So I'm gonna have
to very respectfully decline.

92
00:04:29,162 --> 00:04:31,414
I had a feeling you would.

93
00:04:32,316 --> 00:04:37,146
So I'm going to offer you
something you can't refuse.

94
00:04:37,617 --> 00:04:38,768
What's that?

95
00:04:39,283 --> 00:04:40,635
Your life.

96
00:04:42,014 --> 00:04:45,397
So you're gonna kill me if
I don't help you find your son?

97
00:04:45,645 --> 00:04:50,430
The sushi you ate
was laced with a deadly poison.

98
00:04:52,622 --> 00:04:55,143
You have eight hours to live.

99
00:04:55,905 --> 00:05:01,563
However, if you find my son,
I'll give you the antidote.

100
00:05:01,588 --> 00:05:04,001
So, no,

101
00:05:04,026 --> 00:05:07,231
I'm not going to kill you, Mr. Magnum.

102
00:05:08,637 --> 00:05:10,987
I killed you five minutes ago.

103
00:05:13,740 --> 00:05:21,740
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

104
00:05:34,593 --> 00:05:37,335
Let's just assume
that what you tell me is true.

105
00:05:37,378 --> 00:05:40,120
What I normally do is ask you
if you have any enemies

106
00:05:40,163 --> 00:05:42,035
that could be looking to get revenge.

107
00:05:42,078 --> 00:05:45,168
Now, I assume that list
is gonna be quite long.

108
00:05:45,532 --> 00:05:47,127
I have my share,

109
00:05:47,170 --> 00:05:51,827
but they know better
than to cross this line.

110
00:05:51,871 --> 00:05:54,587
Has anyone made any kind of demands?

111
00:05:54,712 --> 00:05:57,006
As of yet, no.

112
00:05:57,050 --> 00:05:59,851
Okay, so how do you know
your son's been kidnapped?

113
00:05:59,876 --> 00:06:03,839
Kota was at his apartment last night.

114
00:06:03,883 --> 00:06:05,565
He had a guard named Toshi

115
00:06:05,608 --> 00:06:07,304
keeping watch from the street,

116
00:06:07,348 --> 00:06:09,845
but he failed in his duties.

117
00:06:09,889 --> 00:06:11,412
He wasn't paying attention,

118
00:06:11,456 --> 00:06:14,502
and when he looked up, Kota
was being dragged away.

119
00:06:14,546 --> 00:06:18,898
Then someone knocked Toshi out
from behind.

120
00:06:20,321 --> 00:06:21,727
Okay.

121
00:06:21,770 --> 00:06:23,642
I'm gonna have to talk to Toshi.

122
00:06:24,344 --> 00:06:26,258
He's no longer available.

123
00:06:26,417 --> 00:06:29,038
Look, I know... I know you like
to send messages to your people,

124
00:06:29,082 --> 00:06:31,650
but killing your only witness
to the kidnapping

125
00:06:31,693 --> 00:06:33,521
is, uh, is-is a bit overboard.

126
00:06:33,565 --> 00:06:37,830
I assure you we got everything
we could out of Toshi.

127
00:06:38,918 --> 00:06:41,007
You normally work with a partner.

128
00:06:41,724 --> 00:06:43,270
But not this time.

129
00:06:45,955 --> 00:06:47,435
Okay.

130
00:06:47,666 --> 00:06:51,713
Tower and Min will assist
you with whatever you need.

131
00:06:52,151 --> 00:06:54,107
They'll be your backup.

132
00:06:54,150 --> 00:06:56,762
"Chaperone" is what
you meant to say, right?

133
00:06:56,805 --> 00:06:57,813
Oh, wait, wait, wait.

134
00:06:57,856 --> 00:06:59,547
Look who it is, it's a-Magnum.

135
00:06:59,591 --> 00:07:00,679
Told you.

136
00:07:00,722 --> 00:07:02,202
- Hello?
- Tell him

137
00:07:02,245 --> 00:07:04,117
practice is over
so it's safe to come home.

138
00:07:04,160 --> 00:07:05,814
Also, tell him to bring pancakes.

139
00:07:07,120 --> 00:07:08,817
I think he's talking to someone else.

140
00:07:08,861 --> 00:07:10,540
It's probably a butt-dial.

141
00:07:10,671 --> 00:07:12,629
No, I think it's intentional, guys.

142
00:07:13,422 --> 00:07:14,424
Before I leave,

143
00:07:14,448 --> 00:07:16,042
I'd like to ask you one thing, though.

144
00:07:16,085 --> 00:07:17,739
What did you poison me with?

145
00:07:17,783 --> 00:07:19,480
Thomas was poisoned? By who?

146
00:07:19,524 --> 00:07:20,655
Nice try.

147
00:07:20,699 --> 00:07:21,830
I mean, I supposedly have

148
00:07:21,874 --> 00:07:23,484
eight hours to live.

149
00:07:23,528 --> 00:07:26,524
Right? What happens if I don't
get the antidote from you?

150
00:07:26,618 --> 00:07:30,404
Your first symptoms
will be respiratory issues,

151
00:07:30,448 --> 00:07:33,015
loss of balance, blurred vision,

152
00:07:33,059 --> 00:07:35,757
then followed by paralysis.

153
00:07:35,801 --> 00:07:37,063
To be honest, Mr. Shima,

154
00:07:37,106 --> 00:07:39,108
sounds like a Saturday night to me.

155
00:07:39,152 --> 00:07:41,154
- He's with Osi Shima.
- Who's that?

156
00:07:41,197 --> 00:07:43,591
He's the head of the Tako-Kai
faction of the yakuza.

157
00:07:43,635 --> 00:07:45,201
Well,
I guess the first thing we should do

158
00:07:45,245 --> 00:07:46,942
is go to where Kota was kidnapped.

159
00:07:46,986 --> 00:07:49,075
Gonna need an address.

160
00:07:49,583 --> 00:07:51,207
They will take you.

161
00:07:51,251 --> 00:07:54,733
And be with you every step of the way.

162
00:07:54,776 --> 00:07:56,865
You are not to have contact with anyone,

163
00:07:56,909 --> 00:07:59,694
especially with HPD.

164
00:07:59,738 --> 00:08:01,479
No one can know about this.

165
00:08:03,029 --> 00:08:04,335
Understood.

166
00:08:04,360 --> 00:08:05,744
Excellent.

167
00:08:05,787 --> 00:08:10,270
Now, hand over your cell phone.

168
00:08:11,198 --> 00:08:13,227
Yeah, of course.

169
00:08:26,079 --> 00:08:27,821
Guess we should get started.

170
00:08:41,594 --> 00:08:43,248
I can't get through to Gordon.

171
00:08:43,291 --> 00:08:44,292
He still won't answer.

172
00:08:44,336 --> 00:08:45,380
Probably in the middle of a case.

173
00:08:45,424 --> 00:08:46,512
He'll call when he gets the message.

174
00:08:47,948 --> 00:08:49,384
It's gonna be okay, Kumu.

175
00:08:49,428 --> 00:08:51,038
It's not okay.

176
00:08:51,082 --> 00:08:53,693
Thomas's life is on the line
and he doesn't have much time.

177
00:08:53,737 --> 00:08:54,868
Yeah, I know.

178
00:08:54,912 --> 00:08:57,654
So right now, we need to do
whatever we can to help him.

179
00:08:57,697 --> 00:08:59,003
Calling us was dangerous but smart.

180
00:08:59,046 --> 00:09:00,613
I can't believe Magnum pulled it off.

181
00:09:00,657 --> 00:09:03,050
I can't believe we're dealing
a guy like Osi Shima.

182
00:09:03,094 --> 00:09:06,184
Way people talk about him,
he's a myth, or a ghost.

183
00:09:06,227 --> 00:09:08,752
Well, that explains why he went
to Thomas instead of the cops.

184
00:09:08,795 --> 00:09:10,884
And why he was poisoned for leverage.

185
00:09:10,928 --> 00:09:13,060
There's no way Thomas would have
taken that case otherwise.

186
00:09:13,104 --> 00:09:16,586
Okay, so we don't know which
poison Shima used on Magnum,

187
00:09:16,629 --> 00:09:19,632
but we do know his-his symptoms
and we have a time frame.

188
00:09:19,676 --> 00:09:21,876
I'll keep trying Katsumoto,
and I'll call Noelani.

189
00:09:21,901 --> 00:09:23,356
Okay, that's a good idea.

190
00:09:23,941 --> 00:09:25,672
So I guess that meeting with the chef

191
00:09:25,697 --> 00:09:28,743
was just a-a trap to lure Thomas there.

192
00:09:28,861 --> 00:09:30,471
- That's it.
- What's it?

193
00:09:30,496 --> 00:09:32,881
Osi Shima is as elusive
as he is dangerous, right?

194
00:09:32,906 --> 00:09:34,196
He's a ghost, like you said.

195
00:09:34,221 --> 00:09:37,050
But now we know somebody
who he was in recent contact with.

196
00:09:37,088 --> 00:09:38,563
We need to go to that sushi bar.

197
00:09:38,588 --> 00:09:40,469
Yeah, and grab that chef
and make him talk.

198
00:09:40,494 --> 00:09:42,969
No, no, no, no, this is
the yakuza we're dealing with.

199
00:09:43,134 --> 00:09:46,047
I mean, he's way more scared
of them than you, no offense.

200
00:09:46,072 --> 00:09:47,575
So you got a better idea?

201
00:09:48,982 --> 00:09:50,941
Actually, I do.

202
00:09:55,897 --> 00:09:57,507
This is where it went down.

203
00:10:01,154 --> 00:10:03,025
So where exactly was he taken?

204
00:10:03,308 --> 00:10:05,579
I told you. Here.

205
00:10:05,970 --> 00:10:08,277
Here, where? B-By the entrance?

206
00:10:08,537 --> 00:10:11,516
In the parking structure?
And where was Toshi's car?

207
00:10:11,920 --> 00:10:13,269
Details matter.

208
00:10:14,388 --> 00:10:16,359
Toshi was waiting for Kota over there.

209
00:10:16,384 --> 00:10:17,734
Kota exited his building,

210
00:10:17,777 --> 00:10:19,083
got grabbed when he reached
the sidewalk.

211
00:10:19,126 --> 00:10:20,867
And that's when Toshi looked up.

212
00:10:20,911 --> 00:10:22,521
Like Shima said, as soon
as he got out of his car,

213
00:10:22,564 --> 00:10:23,957
somebody knocked him out.

214
00:10:24,001 --> 00:10:26,046
Last thing he saw before
everything went black

215
00:10:26,090 --> 00:10:27,787
was Kota getting dragged off
in that direction.

216
00:10:29,006 --> 00:10:30,137
Thank you.

217
00:10:30,181 --> 00:10:31,399
I'm starting to understand

218
00:10:31,443 --> 00:10:33,314
who's the brains of the operation here.

219
00:10:33,358 --> 00:10:34,968
Only problem is, with no witnesses

220
00:10:35,012 --> 00:10:36,927
or footage, you have no leads.

221
00:10:36,970 --> 00:10:38,406
No, there's always a lead.

222
00:10:38,431 --> 00:10:40,413
Just got to know where to look.

223
00:10:40,482 --> 00:10:42,223
Do your thing, Sherlock.

224
00:10:56,587 --> 00:10:58,297
Think I got something.

225
00:10:58,322 --> 00:11:00,298
What could you possibly
learn in the 30 seconds

226
00:11:00,341 --> 00:11:01,560
you've been standing there?

227
00:11:01,603 --> 00:11:03,227
A lot, actually.

228
00:11:03,252 --> 00:11:05,912
In the last 30 seconds,
six cars have driven by.

229
00:11:05,956 --> 00:11:07,174
It's not even rush hour.

230
00:11:07,218 --> 00:11:09,046
- Means that this street is pretty busy.
- So?

231
00:11:09,089 --> 00:11:10,743
So, you should probably have
your tech guy...

232
00:11:10,787 --> 00:11:12,912
I'm-I'm assuming that's not you...

233
00:11:12,955 --> 00:11:15,226
Look into whatever rideshare
cars drove by this street

234
00:11:15,269 --> 00:11:16,706
around the time Kota was taken.

235
00:11:16,749 --> 00:11:17,805
How will that help?

236
00:11:17,830 --> 00:11:19,440
Well, a lot of these cars have dashcams.

237
00:11:19,563 --> 00:11:21,773
T-That seems like a long shot
that one of those drove by

238
00:11:21,798 --> 00:11:23,756
at the exact same time
of the kidnapping.

239
00:11:23,800 --> 00:11:25,540
That may be the case, but we
could still learn something

240
00:11:25,584 --> 00:11:27,325
about the scene
around the time he was taken.

241
00:11:27,368 --> 00:11:29,806
- Like what?
- Like if he was being followed

242
00:11:29,849 --> 00:11:32,156
or being staked out
or if he was somehow in

243
00:11:32,199 --> 00:11:33,635
on his own kidnapping.

244
00:11:33,679 --> 00:11:34,898
That's ridiculous.

245
00:11:34,941 --> 00:11:36,290
Maybe, but I mean,

246
00:11:36,334 --> 00:11:37,727
I've seen everything in my line of work,

247
00:11:37,770 --> 00:11:39,598
and I've learned not
to rule anything out.

248
00:11:43,355 --> 00:11:44,791
We should get going.

249
00:11:55,257 --> 00:11:56,354
Can I help you?

250
00:11:56,397 --> 00:11:59,954
Hi. Um, my name is Mr. Kim
from the Public Health Board,

251
00:11:59,997 --> 00:12:02,099
and I'm just doing
a random food inspection.

252
00:12:02,448 --> 00:12:04,102
I wasn't aware that you were coming.

253
00:12:04,146 --> 00:12:06,670
Well, that's why they call it
"a random inspection."

254
00:12:06,713 --> 00:12:08,976
So, I'm in charge,
and hope you don't mind.

255
00:12:09,012 --> 00:12:11,344
Um, unless if there's something
you're hiding?

256
00:12:11,377 --> 00:12:12,552
Hiding? Like what?

257
00:12:12,850 --> 00:12:14,112
Oh, I don't know.

258
00:12:14,156 --> 00:12:16,375
Um, maybe buying cheap tuna

259
00:12:16,419 --> 00:12:18,421
with exposed radiation from Fukushima.

260
00:12:18,464 --> 00:12:20,553
No, no, no.
No, nothing like that, I swear.

261
00:12:20,597 --> 00:12:22,265
Okay, it's just gonna take
a couple of minutes.

262
00:12:22,290 --> 00:12:23,937
I won't get in your way,
you won't get in mine.

263
00:12:23,962 --> 00:12:25,746
- Understood.
- Okay.

264
00:12:33,160 --> 00:12:34,465
Arigato.

265
00:12:39,437 --> 00:12:41,023
And we have video.

266
00:12:41,048 --> 00:12:44,138
Way to go, Jin. Now for the audio.

267
00:12:48,780 --> 00:12:51,578
How's everything? It's good?

268
00:12:56,719 --> 00:12:59,289
Mr. Kim, how was the inspection?

269
00:12:59,314 --> 00:13:01,159
Very good. Attention, everyone!

270
00:13:01,203 --> 00:13:05,312
There's no
radioactive tuna here. Eat away!

271
00:13:07,159 --> 00:13:08,421
Bye.

272
00:13:18,687 --> 00:13:20,398
Hi. Would you like to dine in?

273
00:13:20,423 --> 00:13:22,812
No, I'm here looking
for my brother Thomas.

274
00:13:23,187 --> 00:13:24,773
See the resemblance?

275
00:13:25,777 --> 00:13:28,461
Yeah, his phone went dead
when he walked in here.

276
00:13:28,554 --> 00:13:30,242
I don't know what to say.

277
00:13:30,267 --> 00:13:31,572
I haven't seen your friend.

278
00:13:32,648 --> 00:13:35,734
Hmm. See,
something's not adding up here,

279
00:13:35,759 --> 00:13:37,672
so I might have
to call the police on this one.

280
00:13:37,697 --> 00:13:39,394
Yeah, of course.

281
00:13:39,549 --> 00:13:41,976
Let me know if there's anything
I can do to help.

282
00:13:43,457 --> 00:13:44,414
Okay.

283
00:13:46,744 --> 00:13:48,109
Cool.

284
00:13:52,515 --> 00:13:54,560
And right on cue...

285
00:13:56,484 --> 00:13:57,945
Hello. Someone just came in

286
00:13:57,970 --> 00:13:59,363
and asked for Thomas Magnum.

287
00:13:59,482 --> 00:14:00,661
Were they HPD?

288
00:14:00,686 --> 00:14:02,640
No,
but he said he was gonna contact them.

289
00:14:02,665 --> 00:14:04,679
Stay there. I'll send men over

290
00:14:04,704 --> 00:14:06,097
in case he comes back.

291
00:14:06,122 --> 00:14:07,297
Yes, Mr. Shima.

292
00:14:07,573 --> 00:14:08,609
Okay.

293
00:14:08,634 --> 00:14:10,172
Now I should be able
to get Shima's number.

294
00:14:10,197 --> 00:14:12,804
But his phone was out of frame.
We didn't see what he dialed.

295
00:14:12,829 --> 00:14:14,787
No, we didn't see it, we heard it.

296
00:14:15,190 --> 00:14:18,802
Every touch tone is a distinct
combination of two frequencies.

297
00:14:18,827 --> 00:14:20,726
Isolating the call.

298
00:14:24,305 --> 00:14:25,859
We have Shima's number.

299
00:14:26,402 --> 00:14:28,230
Okay, I'm in.

300
00:14:29,334 --> 00:14:31,075
Wow. There are a lot of messages
to weed through.

301
00:14:31,118 --> 00:14:32,381
This could take some time.

302
00:14:32,424 --> 00:14:34,948
Try searching, uh,
"toxin," or-or "poison."

303
00:14:34,992 --> 00:14:36,341
Okay.

304
00:14:37,257 --> 00:14:38,911
I found a text thread.

305
00:14:38,936 --> 00:14:41,287
Right. Looks like this is the
guy that supplied the poison.

306
00:14:41,312 --> 00:14:42,705
Did it say what poison it is?

307
00:14:42,956 --> 00:14:45,781
Mm, no, but I can narrow down
his location,

308
00:14:45,806 --> 00:14:47,939
and then, we can just ask him ourselves.

309
00:14:53,060 --> 00:14:54,620
So, how does

310
00:14:54,664 --> 00:14:57,057
a Vietnamese woman
end up being a bodyguard

311
00:14:57,101 --> 00:14:59,108
for the head of the yakuza?

312
00:15:03,429 --> 00:15:04,761
Ah. Right. Sorry.

313
00:15:04,804 --> 00:15:08,000
I'm used to talking things
through with a partner.

314
00:15:08,373 --> 00:15:10,875
Yup, well, I'm not your partner.

315
00:15:10,900 --> 00:15:12,719
No. No, you're not, but...

316
00:15:13,905 --> 00:15:16,247
you might be the last person
I work with.

317
00:15:22,010 --> 00:15:24,851
I spent most of my twenties in prison.

318
00:15:24,959 --> 00:15:27,483
When I got out, it was
hard to make ends meet.

319
00:15:27,871 --> 00:15:30,750
One night, I was hanging
at an underground card room,

320
00:15:30,775 --> 00:15:32,695
a known gang hot spot.

321
00:15:32,720 --> 00:15:36,159
Shima and his men were there.
Place got raided by HPD.

322
00:15:36,184 --> 00:15:39,013
And there was no way I was
going back to prison, so,

323
00:15:39,755 --> 00:15:42,218
I took down a few cops to get away.

324
00:15:42,593 --> 00:15:46,183
Turns out by doing that,
Shima was able to escape, too.

325
00:15:47,367 --> 00:15:49,481
Couple days later, he recruited me.

326
00:15:51,547 --> 00:15:54,976
If you're as good at your job
as Shima says you are,

327
00:15:55,001 --> 00:15:57,569
it means at least two things...
You're smart

328
00:15:57,594 --> 00:15:58,906
and tough.

329
00:15:59,598 --> 00:16:01,890
So much else you could be doing
with your life.

330
00:16:01,915 --> 00:16:03,830
You trying to rehabilitate me?

331
00:16:07,258 --> 00:16:09,042
We tracked down all the rideshare cars

332
00:16:09,086 --> 00:16:10,642
that were in the area.

333
00:16:10,686 --> 00:16:13,177
Turns out you were right.

334
00:16:14,133 --> 00:16:15,701
Mm-hmm. It's got to be tough to admit.

335
00:16:15,745 --> 00:16:18,898
A driver with a dash cam
drove by before the kidnapping.

336
00:16:18,923 --> 00:16:21,659
Recorded a black Taurus staked
out in front of Kota's apartment.

337
00:16:22,559 --> 00:16:24,082
We tracked it back to Soko.

338
00:16:24,107 --> 00:16:25,305
You're kidding.

339
00:16:25,973 --> 00:16:27,975
It's a warehouse owned
by Jumak. They're a...

340
00:16:28,000 --> 00:16:29,653
Korean gang. Yeah, I know.

341
00:16:29,678 --> 00:16:32,214
Well, what you might not know is
that they used to be our rivals.

342
00:16:32,483 --> 00:16:34,169
But we've had a long-standing truce.

343
00:16:34,194 --> 00:16:35,978
We're technically still in a truce,

344
00:16:36,243 --> 00:16:37,901
but after they wrongfully accused us

345
00:16:37,944 --> 00:16:41,156
of stealing a drug shipment last
month, tensions have been high.

346
00:16:41,181 --> 00:16:42,625
So you think this kidnapping

347
00:16:42,668 --> 00:16:44,366
could have something
to do with the stolen drugs?

348
00:16:44,409 --> 00:16:47,820
If Jumak is behind this, Shima
will end the truce immediately.

349
00:16:47,845 --> 00:16:49,828
And the island's two
biggest gangs would go to war.

350
00:16:49,853 --> 00:16:51,898
Oahu would become a battleground.

351
00:16:52,069 --> 00:16:53,897
The collateral damage could be massive.

352
00:16:53,940 --> 00:16:56,433
Guess you just got another
reason to find Shima's kid.

353
00:17:05,085 --> 00:17:06,956
Okay, I got into
the poison supplier's burner,

354
00:17:07,000 --> 00:17:08,784
but he's using a spoofing app,

355
00:17:08,828 --> 00:17:11,211
so zeroing in on his location
is gonna take a minute.

356
00:17:12,152 --> 00:17:13,615
Gordie. What's the word?

357
00:17:13,658 --> 00:17:14,891
I spoke with Noelani.

358
00:17:14,935 --> 00:17:16,096
Giving her Magnum's symptoms

359
00:17:16,139 --> 00:17:18,054
and timeline only narrowed down
the potential poisons

360
00:17:18,098 --> 00:17:19,523
to about a hundred.

361
00:17:19,742 --> 00:17:21,813
Now even if we had a sample of his
blood,

362
00:17:21,838 --> 00:17:24,063
there wouldn't be enough time to
run it through a mass spectrometer.

363
00:17:24,107 --> 00:17:25,499
So, what are you saying?

364
00:17:25,543 --> 00:17:26,761
I'm saying our best bet is

365
00:17:26,805 --> 00:17:29,236
- to go after the antidote directly.
- "Our"?

366
00:17:29,260 --> 00:17:30,765
Look, I know my hands are usually tied,

367
00:17:30,809 --> 00:17:32,593
but Magnum's life is on the line.

368
00:17:32,637 --> 00:17:34,247
I'll do whatever it takes to help.

369
00:17:34,771 --> 00:17:36,206
Thank you, Gordon.

370
00:17:37,336 --> 00:17:38,327
Okay.

371
00:17:38,370 --> 00:17:40,079
I've got the poison supplier's location,

372
00:17:40,123 --> 00:17:42,081
but it was only able to narrow
it down to a remote street

373
00:17:42,125 --> 00:17:43,758
in the Waianae foothills.

374
00:17:43,783 --> 00:17:45,606
Looks like there's eight houses
on that street.

375
00:17:45,650 --> 00:17:47,565
We can't go busting into all of 'em.

376
00:17:48,785 --> 00:17:50,046
Hang on. Uh, I have an idea.

377
00:17:50,089 --> 00:17:52,265
I saw something installed
on this guy's phone.

378
00:17:52,317 --> 00:17:53,226
It's an app.

379
00:17:53,251 --> 00:17:55,054
Here it is. It measures kilowatt hours.

380
00:17:55,079 --> 00:17:56,375
Yeah, that's how
solar power is measured.

381
00:17:56,400 --> 00:17:58,942
About one in every three houses
on this rock has solar.

382
00:17:58,967 --> 00:18:00,969
If we see which of those
eight houses has panels,

383
00:18:01,013 --> 00:18:02,667
we could get lucky.

384
00:18:02,710 --> 00:18:04,756
I'll get in the air
and start looking at rooftops.

385
00:18:04,799 --> 00:18:06,453
Jin, you afraid of heights?

386
00:18:06,497 --> 00:18:08,293
No, just spiders. Why?

387
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
You're rolling with me.
Four eyes is better than two.

388
00:18:10,501 --> 00:18:12,285
Okay. Rick and I will drive there,

389
00:18:12,329 --> 00:18:13,721
and you guys can tell us what you see.

390
00:18:13,765 --> 00:18:15,114
I'll shake down some CIs, see if I can

391
00:18:15,158 --> 00:18:16,681
get any lead on whoever's
babysitting Magnum.

392
00:18:16,724 --> 00:18:18,356
Let's keep each other in the loop, okay?

393
00:18:36,165 --> 00:18:37,484
What's going on?

394
00:18:37,528 --> 00:18:39,878
When Tower told me what you uncovered,

395
00:18:40,420 --> 00:18:43,562
I had no choice but to call for a Chigu.

396
00:18:43,587 --> 00:18:44,893
Chigu?

397
00:18:44,929 --> 00:18:46,798
It's where two bosses
meet to hash things out

398
00:18:46,841 --> 00:18:49,711
with their men at a neutral
location... a parlay.

399
00:18:49,736 --> 00:18:52,735
Is what Tower relayed to me accurate?

400
00:18:52,760 --> 00:18:55,372
It's, uh, yeah, it's...

401
00:19:00,835 --> 00:19:02,078
Your symptoms...

402
00:19:03,429 --> 00:19:04,620
It seems

403
00:19:04,664 --> 00:19:07,238
you are getting me answers just in time.

404
00:19:07,949 --> 00:19:11,039
Uh, yeah, yeah, I was saying that, uh,

405
00:19:11,659 --> 00:19:13,172
I don't have proof yet,

406
00:19:14,245 --> 00:19:16,958
but all signs point to Jumak.

407
00:19:17,707 --> 00:19:19,318
Then...

408
00:19:19,343 --> 00:19:21,084
the Chigu will happen.

409
00:19:22,042 --> 00:19:23,293
Later today.

410
00:19:24,107 --> 00:19:27,589
Shima, I need that antidote.

411
00:19:27,614 --> 00:19:28,990
No.

412
00:19:29,397 --> 00:19:32,826
I didn't hire you
to figure out who took my son.

413
00:19:33,540 --> 00:19:37,544
I hired you... to get him back.

414
00:19:37,588 --> 00:19:41,722
You only have a few hours left, so do it

415
00:19:41,766 --> 00:19:43,681
while you still have time.

416
00:19:51,699 --> 00:19:53,737
According to TC and Jin,

417
00:19:53,781 --> 00:19:55,954
that has got to be our
poison supplier's house.

418
00:19:58,456 --> 00:20:00,186
You okay?

419
00:20:00,794 --> 00:20:03,753
Truthfully? Not really.

420
00:20:04,630 --> 00:20:06,747
I mean, I'm holding it
together, obviously, but

421
00:20:06,772 --> 00:20:09,095
thinking about losing
Thomas is making me...

422
00:20:09,312 --> 00:20:10,367
Scared?

423
00:20:10,392 --> 00:20:11,551
And angry.

424
00:20:12,292 --> 00:20:14,427
I think about what life
would be like without him.

425
00:20:14,452 --> 00:20:17,463
And then I think what I would
do to whoever took him away.

426
00:20:18,288 --> 00:20:19,901
I know how you feel.

427
00:20:20,198 --> 00:20:21,895
Trust me. We all do.

428
00:20:24,932 --> 00:20:27,692
But what we need to do right now

429
00:20:27,726 --> 00:20:30,517
is be on our A game for Thomas.

430
00:20:30,897 --> 00:20:32,156
You're right.

431
00:20:32,181 --> 00:20:34,529
Okay, let's go. I've got your back.

432
00:20:34,715 --> 00:20:36,281
I got yours.

433
00:20:52,048 --> 00:20:54,137
Hello. How can I help...?

434
00:20:59,669 --> 00:21:02,537
Now, you gave Osi Shima a poison,

435
00:21:02,580 --> 00:21:04,044
and he used it on our friend.

436
00:21:04,069 --> 00:21:05,549
What did you give him?

437
00:21:05,574 --> 00:21:07,977
You realize what Shima will do
to me if I tell you?

438
00:21:08,021 --> 00:21:10,588
I'd be worried about
what she's gonna do to you, pal.

439
00:21:12,735 --> 00:21:13,841
Okay!

440
00:21:16,099 --> 00:21:17,771
It was a cholinesterase inhibitor.

441
00:21:17,796 --> 00:21:19,885
Great. Now tell us again
as if we're not scientists.

442
00:21:20,357 --> 00:21:22,201
It's a deadly poison
used in nerve agents

443
00:21:22,226 --> 00:21:24,138
for chemical warfare.

444
00:21:24,373 --> 00:21:27,217
Am I gonna have to choke you to
death, or are you gonna help us?

445
00:21:27,242 --> 00:21:29,026
I can help!

446
00:21:35,005 --> 00:21:36,445
Easy.

447
00:21:36,470 --> 00:21:38,032
Just grabbing a vial.

448
00:21:42,077 --> 00:21:43,146
Give me that.

449
00:21:43,171 --> 00:21:44,172
Is that the antidote?

450
00:21:44,197 --> 00:21:45,763
No, it's atropine sulfate.

451
00:21:47,356 --> 00:21:48,680
It won't cure your friend,

452
00:21:48,713 --> 00:21:50,615
but it'll pause the symptoms
and buy him some more time.

453
00:21:50,640 --> 00:21:53,151
- Okay. So where's the antidote?
- I don't have it.

454
00:21:53,607 --> 00:21:54,617
Really?

455
00:21:54,642 --> 00:21:56,365
I swear, I don't have it,
and neither does Shima.

456
00:21:56,390 --> 00:21:58,388
I told him I had the poison,
but not the antidote.

457
00:21:58,555 --> 00:22:00,662
Closest place to find it
is a lab on Maui.

458
00:22:01,257 --> 00:22:03,694
Shima said the poison
alone would be fine.

459
00:22:04,904 --> 00:22:06,943
If Shima doesn't have the antidote...

460
00:22:06,986 --> 00:22:09,255
Then he never had any intention
of curing Thomas.

461
00:22:12,302 --> 00:22:13,966
Tell us about this lab.

462
00:22:16,350 --> 00:22:17,841
This is the place.

463
00:22:18,024 --> 00:22:20,461
Black Taurus that staked out
Kota must be around back.

464
00:22:20,486 --> 00:22:22,183
But this is as far as we can go.

465
00:22:22,208 --> 00:22:23,688
If the Taurus came straight here,

466
00:22:23,713 --> 00:22:25,771
there's still a chance
Kota's son could be inside.

467
00:22:25,796 --> 00:22:29,190
Which is why you're going in. Alone.

468
00:22:29,386 --> 00:22:31,787
Min and I can't risk Jumak
seeing our faces here.

469
00:22:31,812 --> 00:22:33,287
I don't understand.

470
00:22:33,318 --> 00:22:34,863
Your boss's son could be inside,

471
00:22:34,888 --> 00:22:36,324
and you don't want to help look for him?

472
00:22:37,635 --> 00:22:39,376
You're only screwed if you get caught.

473
00:22:39,503 --> 00:22:41,030
It's not about us.

474
00:22:41,728 --> 00:22:43,904
Shima called a Chigu
with the Jumak boss.

475
00:22:43,988 --> 00:22:45,311
So they're already in negotiations

476
00:22:45,336 --> 00:22:46,569
about the terms of the meet.

477
00:22:46,594 --> 00:22:47,490
He's right.

478
00:22:48,125 --> 00:22:50,083
If we get caught,
that jeopardizes everything.

479
00:22:50,407 --> 00:22:52,844
The fragile peace between our
two organizations falls apart,

480
00:22:52,869 --> 00:22:54,131
and Shima wouldn't want that.

481
00:22:54,397 --> 00:22:56,138
He loves his son, but...

482
00:22:57,486 --> 00:22:59,446
...he loves the yakuza more.

483
00:23:01,791 --> 00:23:03,662
I guess I'm going in alone.

484
00:23:04,389 --> 00:23:05,865
Not exactly.

485
00:23:07,663 --> 00:23:09,142
Here.

486
00:23:17,891 --> 00:23:19,327
Stay in touch.

487
00:23:20,074 --> 00:23:21,497
Sure thing.

488
00:23:34,049 --> 00:23:35,007
You good?

489
00:23:35,032 --> 00:23:35,951
Yeah.

490
00:23:35,976 --> 00:23:37,586
If I'm not back in ten minutes,

491
00:23:37,611 --> 00:23:39,439
something went very badly.

492
00:24:11,117 --> 00:24:13,032
See anything yet?

493
00:24:13,254 --> 00:24:15,082
No sign of Kota yet.

494
00:24:23,697 --> 00:24:26,014
I hear them. Do not get caught.

495
00:24:30,177 --> 00:24:32,861
Thanks for the advice.
I was really thinking

496
00:24:32,886 --> 00:24:34,801
about getting caught
until you said that.

497
00:24:49,790 --> 00:24:51,748
Yeah, I-I see the Taurus.

498
00:24:51,840 --> 00:24:53,319
Checking it out now.

499
00:24:59,208 --> 00:25:00,670
Okay.

500
00:25:03,459 --> 00:25:04,850
Find anything?

501
00:25:04,875 --> 00:25:06,589
There's nothing here.

502
00:25:07,151 --> 00:25:08,544
I'm heading back in.

503
00:25:18,691 --> 00:25:20,725
They're coming back.

504
00:25:21,468 --> 00:25:23,108
Just get back here, okay?

505
00:25:23,133 --> 00:25:25,291
What was that? You okay?

506
00:25:29,365 --> 00:25:33,600
Are you there? Thomas? Thomas?!

507
00:25:38,623 --> 00:25:39,943
What are you doing?

508
00:25:39,968 --> 00:25:41,280
Leaving.

509
00:25:42,467 --> 00:25:43,576
What are you doing?

510
00:25:43,601 --> 00:25:46,076
- Going in after him.
- Min.

511
00:25:46,101 --> 00:25:47,842
He got caught with an earpiece.

512
00:25:47,867 --> 00:25:49,391
The Chigu's in two hours.

513
00:25:49,607 --> 00:25:51,174
Shima'd be pissed if you went in there.

514
00:25:51,217 --> 00:25:52,784
Shima also said not
to let Magnum out of our sight.

515
00:25:52,828 --> 00:25:54,133
So pick your poison.

516
00:25:54,597 --> 00:25:56,425
No pun intended.

517
00:25:56,688 --> 00:25:59,486
Hey! You're on your own.

518
00:26:00,123 --> 00:26:01,424
I know.

519
00:26:04,529 --> 00:26:06,189
Don't make me ask twice.

520
00:26:06,232 --> 00:26:07,843
What are you doing here?

521
00:26:07,886 --> 00:26:11,631
I'm gonna be honest with you.
I'm not well.

522
00:26:12,126 --> 00:26:13,639
I can't see.

523
00:26:16,499 --> 00:26:18,288
I got this bad cough.

524
00:26:19,850 --> 00:26:22,205
I actually thought this was a Walgreens.

525
00:26:23,946 --> 00:26:25,420
Very well.

526
00:26:25,944 --> 00:26:28,123
You're about to feel a lot worse.

527
00:26:45,307 --> 00:26:47,048
Last chance.

528
00:26:47,709 --> 00:26:49,493
Yeah, I got nothing.

529
00:26:49,536 --> 00:26:51,103
Okay.

530
00:28:02,275 --> 00:28:04,582
- Are you all right?
- Yeah.

531
00:28:10,655 --> 00:28:12,381
Thank you.

532
00:28:12,406 --> 00:28:15,233
No. Thank you.

533
00:28:15,274 --> 00:28:17,407
You're welcome. Even
though you didn't listen

534
00:28:17,450 --> 00:28:19,278
to my advice about not getting caught.

535
00:28:19,322 --> 00:28:20,873
I did my best.

536
00:28:26,155 --> 00:28:27,765
Who are you?

537
00:28:28,356 --> 00:28:29,841
What do you mean?

538
00:28:30,725 --> 00:28:33,205
I mean, when I first starting
showing symptoms,

539
00:28:33,249 --> 00:28:36,779
it-it seemed like you actually cared.

540
00:28:38,725 --> 00:28:39,908
What can I say?

541
00:28:39,951 --> 00:28:41,431
Gangster with a heart of gold.

542
00:28:41,474 --> 00:28:43,085
No, I'm not buying it.

543
00:28:43,563 --> 00:28:46,479
When you took out those men,
you-you fired your gun

544
00:28:46,523 --> 00:28:48,154
in a weaver stance.

545
00:28:48,179 --> 00:28:50,616
That's something they teach
at HPD tac training.

546
00:28:50,641 --> 00:28:52,556
You also used Krav Maga.

547
00:28:52,790 --> 00:28:54,820
That's something else
that they teach at HPD.

548
00:28:55,742 --> 00:28:58,187
Look, if you are who I think you are,

549
00:28:58,230 --> 00:29:00,123
you know you can trust me.

550
00:29:05,922 --> 00:29:07,880
How long you been undercover?

551
00:29:12,759 --> 00:29:14,167
Two years.

552
00:29:14,211 --> 00:29:16,509
Special unit of the HPD Gang Task Force.

553
00:29:16,553 --> 00:29:18,511
So, that time you saved Shima

554
00:29:18,973 --> 00:29:20,862
at the, uh... the raid...

555
00:29:21,142 --> 00:29:22,515
You set that all up?

556
00:29:23,107 --> 00:29:25,613
It was the only way to earn
my way in into the yakuza.

557
00:29:25,638 --> 00:29:27,050
Well done.

558
00:29:29,218 --> 00:29:31,437
Look, I wish I knew more
about the poison,

559
00:29:31,481 --> 00:29:33,396
but Shima didn't loop me in on it.

560
00:29:33,439 --> 00:29:36,660
It's fine. I got help.

561
00:29:36,703 --> 00:29:39,402
Is there anything else
that you can tell me

562
00:29:39,445 --> 00:29:41,534
about Jumak that could
potentially link them

563
00:29:41,578 --> 00:29:43,319
to the kidnapping?

564
00:29:43,362 --> 00:29:44,711
I'm guessing
you'll find out more than I know

565
00:29:44,755 --> 00:29:46,191
from the phone that you grabbed.

566
00:29:46,235 --> 00:29:48,287
But it has been tense lately,

567
00:29:48,312 --> 00:29:50,662
and there are some yakuza
who are fed up with the truce.

568
00:29:50,979 --> 00:29:52,858
They think it's time for a change.

569
00:29:52,883 --> 00:29:54,580
A war might be inevitable.

570
00:29:59,521 --> 00:30:02,245
Damn it. Look, I got to go.

571
00:30:02,716 --> 00:30:04,603
But first...

572
00:30:05,311 --> 00:30:06,864
I need a favor.

573
00:30:06,908 --> 00:30:07,952
Yeah?

574
00:30:07,996 --> 00:30:09,171
I need you to shoot me.

575
00:30:10,149 --> 00:30:11,260
Why?

576
00:30:11,303 --> 00:30:12,696
Tower knows I went in to get you.

577
00:30:12,739 --> 00:30:14,393
Shima's gonna ask why
I didn't bring you back.

578
00:30:14,437 --> 00:30:15,873
I got to tell him something.

579
00:30:15,917 --> 00:30:17,788
Trust me, it'll look better
with a gunshot wound.

580
00:30:17,832 --> 00:30:19,877
- You can blow cover.
- I'd rather take the bullet.

581
00:30:19,921 --> 00:30:22,880
I didn't waste two years
of my life when I am this close.

582
00:30:22,924 --> 00:30:24,882
If you don't shoot me,
I'm gonna do it myself.

583
00:30:25,415 --> 00:30:27,058
All right. Fine.

584
00:30:28,167 --> 00:30:29,626
Shoot here.

585
00:30:30,002 --> 00:30:31,497
And try not to hit bone.

586
00:30:35,066 --> 00:30:36,589
On the count of three.

587
00:30:36,633 --> 00:30:37,895
Yeah.

588
00:30:37,939 --> 00:30:39,201
One...

589
00:30:39,244 --> 00:30:40,826
Mother!

590
00:30:40,851 --> 00:30:42,287
Nice count.

591
00:30:42,595 --> 00:30:44,554
Works every time.

592
00:30:44,597 --> 00:30:47,600
- You all right?
- No, you just shot me.

593
00:30:54,607 --> 00:30:57,001
Here's your phone back.
Call your friends.

594
00:30:57,332 --> 00:30:59,072
You don't need a ride?

595
00:30:59,656 --> 00:31:02,093
Nah, I'll steal one of theirs.

596
00:31:05,204 --> 00:31:06,706
I'll see you soon, Thomas.

597
00:31:06,750 --> 00:31:08,795
See ya.

598
00:31:16,779 --> 00:31:17,892
It's Magnum.

599
00:31:17,935 --> 00:31:19,458
Or someone calling from his phone.

600
00:31:19,502 --> 00:31:21,460
- Thomas?
- Hey.

601
00:31:21,504 --> 00:31:22,766
Uh, thank God.

602
00:31:22,809 --> 00:31:25,203
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine for now.

603
00:31:25,247 --> 00:31:26,901
- Where are you?
- Kapolei.

604
00:31:26,944 --> 00:31:28,685
Okay, we're on our way. We'll
meet you at the guesthouse.

605
00:31:28,728 --> 00:31:29,904
Okay.

606
00:31:34,647 --> 00:31:36,562
The phone you lifted
should be uploaded soon,

607
00:31:36,606 --> 00:31:38,446
but in the meantime,

608
00:31:38,913 --> 00:31:40,523
this should keep your symptoms at bay,

609
00:31:40,566 --> 00:31:42,525
- at least for a few hours.
- Yeah, well,

610
00:31:42,568 --> 00:31:44,135
I'll take what I can get.

611
00:31:45,036 --> 00:31:47,530
You know, um, being forced to work

612
00:31:47,573 --> 00:31:49,880
without you has-has
reminded me of something.

613
00:31:49,924 --> 00:31:51,417
What's that?

614
00:31:52,793 --> 00:31:55,103
How much more work I do than you do.

615
00:31:55,826 --> 00:31:59,020
I mean... it's not even close.

616
00:31:59,063 --> 00:32:01,587
We can debate that later.

617
00:32:02,261 --> 00:32:04,112
For now, it's just
good to have you back.

618
00:32:05,246 --> 00:32:06,941
It's good to be back.

619
00:32:08,012 --> 00:32:10,362
TC and Jin are almost to Maui.

620
00:32:10,727 --> 00:32:11,989
They should make it to the lab

621
00:32:12,033 --> 00:32:13,338
and return with the antidote soon.

622
00:32:13,382 --> 00:32:15,514
Yeah, well, we don't have much time

623
00:32:15,558 --> 00:32:18,357
to find Shima's son
before he calls off the truce.

624
00:32:18,401 --> 00:32:20,041
He's meeting the head of Jumak soon.

625
00:32:20,103 --> 00:32:21,931
Wait. You still want to solve this case?

626
00:32:21,956 --> 00:32:23,479
Shima doesn't even have the antidote.

627
00:32:23,522 --> 00:32:25,481
Yeah, well, TC'll come through.

628
00:32:25,524 --> 00:32:27,526
It's not about finding
the antidote anymore.

629
00:32:27,570 --> 00:32:29,006
It's about stopping a war
from breaking out.

630
00:32:29,050 --> 00:32:31,008
Well, forgive me for being selfish,

631
00:32:31,052 --> 00:32:32,749
but if two gangs want
to take each other out,

632
00:32:32,792 --> 00:32:34,446
I'd prefer that over you

633
00:32:34,490 --> 00:32:35,534
putting yourself jeopardy.

634
00:32:35,578 --> 00:32:36,840
Nah, Magnum's right.

635
00:32:36,883 --> 00:32:39,016
Last time there was a war
like this, crime,

636
00:32:39,060 --> 00:32:40,713
drive-by shootings,
civilian casualties...

637
00:32:40,757 --> 00:32:42,280
They all skyrocketed.

638
00:32:42,324 --> 00:32:44,761
Okay, the phone's uploaded.
I'll see what I can find.

639
00:32:44,804 --> 00:32:46,719
Yeah, I also found something, uh,

640
00:32:46,763 --> 00:32:48,634
that was interesting at the warehouse.

641
00:32:48,659 --> 00:32:50,544
The car that supposedly was used

642
00:32:50,569 --> 00:32:53,726
to stake out Shima's son
had dust all over it.

643
00:32:53,770 --> 00:32:55,598
Cobwebs on the tires.

644
00:32:55,641 --> 00:32:57,513
Means it probably hadn't been driven

645
00:32:57,556 --> 00:32:59,384
- for at least a few days.
- Yeah.

646
00:32:59,428 --> 00:33:02,039
So if that car wasn't used
to stake out Shima's son,

647
00:33:02,083 --> 00:33:04,737
then your source was either
lying or wrong. Who was it?

648
00:33:04,781 --> 00:33:06,522
- It was Tower.
- Shima's guy?

649
00:33:06,565 --> 00:33:10,221
Yeah. Tower led us to the warehouse, and

650
00:33:10,265 --> 00:33:13,510
Min said that a lot of
the yakuza guys are fed up

651
00:33:13,554 --> 00:33:16,227
with the gang truce
and want some change.

652
00:33:16,271 --> 00:33:17,951
My gut's telling me that Tower

653
00:33:17,995 --> 00:33:19,970
is-is framing Jumak to start a war.

654
00:33:20,014 --> 00:33:23,147
Good theory, but all we have
so far is a dusty car.

655
00:33:23,191 --> 00:33:24,322
No, I might have more.

656
00:33:24,366 --> 00:33:25,932
It looks like this phone

657
00:33:25,976 --> 00:33:27,891
belonged to the Jumak boss's
right hand man.

658
00:33:27,934 --> 00:33:29,849
With this number,
I have the cell of every

659
00:33:29,893 --> 00:33:31,155
single Jumak member on Oahu.

660
00:33:31,199 --> 00:33:33,375
- What'd you find?
- Well, it's what I didn't find.

661
00:33:33,418 --> 00:33:36,030
So, on the night of the
kidnapping, there are no orders,

662
00:33:36,073 --> 00:33:38,902
or updates or anything
regarding Kota on this phone,

663
00:33:38,945 --> 00:33:40,947
or on any phone that
it was in contact with.

664
00:33:40,991 --> 00:33:44,386
The only messages exchanged that
night were about some UFC fight.

665
00:33:44,429 --> 00:33:46,083
So no one from Jumak was

666
00:33:46,127 --> 00:33:48,042
anywhere near Shima's son that night.

667
00:33:48,085 --> 00:33:51,045
And if Tower's making a power
grab and trying to frame 'em,

668
00:33:51,088 --> 00:33:52,655
he's got to be the guy
that grabbed Kota.

669
00:33:52,698 --> 00:33:54,787
Yeah, yeah. I'll take it
a step further and say that

670
00:33:54,831 --> 00:33:56,789
Tower had something
to do with the stolen drugs

671
00:33:56,833 --> 00:33:59,096
that Jumak is blaming on the yakuza.

672
00:33:59,140 --> 00:34:01,011
That makes sense. Okay,
we need to get to Tower's

673
00:34:01,055 --> 00:34:03,709
and see if we can find any clues
as to where Shima's son is.

674
00:34:03,753 --> 00:34:05,102
I'll have units standing by.

675
00:34:05,146 --> 00:34:07,235
The second you guys
find anything, we'll move in.

676
00:34:07,278 --> 00:34:10,629
Great. But you guys are
gonna have to go without me.

677
00:34:10,673 --> 00:34:11,761
Why?

678
00:34:12,767 --> 00:34:14,938
I got to try and crash a meeting

679
00:34:14,981 --> 00:34:17,201
and stop a gang war
from breaking out on Oahu.

680
00:34:28,207 --> 00:34:30,942
Was pretty bold of you
to kick the door open like that.

681
00:34:30,966 --> 00:34:32,924
Not really. I mean, we have
the benefit of knowing

682
00:34:32,968 --> 00:34:34,618
Tower's at his big meeting, so...

683
00:34:34,661 --> 00:34:37,233
Yeah, but I feel like he's the type
of guy who would like

684
00:34:37,276 --> 00:34:38,974
a big muscly dog, you know,

685
00:34:39,017 --> 00:34:41,933
to compensate for having a small...

686
00:34:41,977 --> 00:34:43,326
brain.

687
00:34:50,858 --> 00:34:52,311
No sign of Kota.

688
00:34:52,336 --> 00:34:54,773
Well, I found the next best thing.

689
00:34:59,419 --> 00:35:00,574
What are you searching for?

690
00:35:00,599 --> 00:35:01,953
Whatever he was searching for.

691
00:35:01,997 --> 00:35:03,955
I'm looking at his recent activity.

692
00:35:05,304 --> 00:35:07,480
Uh, that's a livestream of Kota.

693
00:35:07,505 --> 00:35:09,072
Looks like he's alone. No guards.

694
00:35:09,097 --> 00:35:10,620
He clearly isn't going anywhere.

695
00:35:10,645 --> 00:35:12,690
Tower must have wanted to
keep eyes on his insurance plan.

696
00:35:12,877 --> 00:35:14,792
- Can you enlarge it?
- Yeah.

697
00:35:14,835 --> 00:35:16,446
Zoom in on the window.

698
00:35:16,489 --> 00:35:18,796
These cranes... that's what they
use to build condominiums.

699
00:35:18,839 --> 00:35:20,145
Only place on this side of the island

700
00:35:20,189 --> 00:35:22,017
with that much construction
is Ward Village.

701
00:35:22,060 --> 00:35:23,975
If I can triangulate
the position of the cranes,

702
00:35:24,019 --> 00:35:25,542
I could figure out
which building he's in.

703
00:35:25,585 --> 00:35:27,239
I'll call Katsumoto.

704
00:35:31,591 --> 00:35:33,942
You set up this dance.

705
00:35:33,992 --> 00:35:36,636
- You start.
- Gladly.

706
00:35:36,785 --> 00:35:39,831
We never stole any of your shipments.

707
00:35:40,841 --> 00:35:42,124
So,

708
00:35:42,167 --> 00:35:45,997
if that was your motivation
for taking my son,

709
00:35:46,456 --> 00:35:48,808
I'll give you one last chance

710
00:35:48,833 --> 00:35:50,569
to come clean now before

711
00:35:50,594 --> 00:35:52,552
calling off the truce.

712
00:35:53,062 --> 00:35:55,398
I have nothing to come clean about.

713
00:35:56,019 --> 00:35:57,661
And quite frankly,

714
00:35:57,704 --> 00:36:00,011
the accusation is offensive.

715
00:36:00,055 --> 00:36:02,021
Shima, Thomas Magnum is here.

716
00:36:02,065 --> 00:36:03,781
He says it's urgent.

717
00:36:07,062 --> 00:36:08,454
Who's that?

718
00:36:08,498 --> 00:36:10,065
He's with me.

719
00:36:14,856 --> 00:36:16,335
This better be important.

720
00:36:16,360 --> 00:36:17,578
It is.

721
00:36:18,683 --> 00:36:20,252
You might want to apologize
to your friend here.

722
00:36:20,277 --> 00:36:22,235
He had nothing to do
with the kidnapping.

723
00:36:23,925 --> 00:36:25,074
How do you know?

724
00:36:25,099 --> 00:36:26,405
Because I know who took Kota.

725
00:36:26,430 --> 00:36:27,518
Who?

726
00:36:28,300 --> 00:36:29,171
Tower.

727
00:36:29,214 --> 00:36:30,261
What?

728
00:36:30,850 --> 00:36:31,808
That's ridiculous.

729
00:36:32,130 --> 00:36:33,305
He's right.

730
00:36:33,349 --> 00:36:34,741
It's a dangerous accusation.

731
00:36:34,785 --> 00:36:36,178
- Just hear me out.
- Why should he?

732
00:36:36,221 --> 00:36:38,823
Because I gain nothing by being here.

733
00:36:39,137 --> 00:36:40,791
I know you don't have the antidote.

734
00:36:40,834 --> 00:36:43,794
I'm a dead man walking,
but I still came here

735
00:36:43,844 --> 00:36:46,021
to stop a war from breaking out.

736
00:36:47,751 --> 00:36:49,235
Speak.

737
00:36:49,669 --> 00:36:51,323
Tower tracked a car

738
00:36:51,367 --> 00:36:54,578
that was supposedly staking out
your son to a Jumak warehouse.

739
00:36:54,603 --> 00:36:56,245
That car hadn't been driven in weeks.

740
00:36:56,393 --> 00:36:59,135
All right, he lied about
that car to start a war.

741
00:36:59,179 --> 00:37:00,658
If your two gangs take each other out,

742
00:37:00,702 --> 00:37:03,705
a new yakuza rises with,
I'm assuming, him as the boss.

743
00:37:03,748 --> 00:37:05,010
The wrong car?

744
00:37:05,054 --> 00:37:06,708
That just proves I only had bad intel.

745
00:37:06,751 --> 00:37:08,884
Is that really all you got?

746
00:37:08,927 --> 00:37:10,233
As a matter of fact, no.

747
00:37:10,277 --> 00:37:12,664
I tracked every burner from every member

748
00:37:12,696 --> 00:37:14,021
of Jumak the night of the kidnapping.

749
00:37:14,022 --> 00:37:17,651
Not a single one was
anywhere near your son.

750
00:37:18,197 --> 00:37:19,590
Oh, and one more thing.

751
00:37:20,201 --> 00:37:23,466
Your missing drugs... I found 'em.

752
00:37:25,667 --> 00:37:27,930
And Tower's prints were all over 'em.

753
00:37:28,705 --> 00:37:30,533
Uh-uh-uh.

754
00:37:43,044 --> 00:37:45,351
How the hell did you find those drugs?

755
00:37:46,778 --> 00:37:48,215
I have my ways.

756
00:37:49,814 --> 00:37:53,209
You framed your boss
and kidnapped his son.

757
00:37:56,418 --> 00:38:01,206
Look, all this tension
between Jumak and the yakuza?

758
00:38:01,436 --> 00:38:03,351
That was Tower.

759
00:38:03,437 --> 00:38:05,961
He was playing you two
against each other.

760
00:38:11,882 --> 00:38:13,086
So,

761
00:38:13,087 --> 00:38:14,784
how do you wish to die?

762
00:38:14,809 --> 00:38:16,752
We can negotiate.

763
00:38:17,240 --> 00:38:19,155
I still have your son.

764
00:38:19,180 --> 00:38:20,398
You!

765
00:38:20,423 --> 00:38:22,120
Wrong again.

766
00:38:22,347 --> 00:38:23,696
My friends have his son.

767
00:38:23,879 --> 00:38:26,335
He was in a building in Ward Village,

768
00:38:26,360 --> 00:38:27,796
stashed away.

769
00:38:28,052 --> 00:38:29,898
You're gonna have to deal with HPD,

770
00:38:29,931 --> 00:38:31,977
but your son is alive and well.

771
00:38:33,182 --> 00:38:35,115
And my shipment of drugs?

772
00:38:35,151 --> 00:38:36,370
Where are they?

773
00:38:36,414 --> 00:38:37,713
I have no idea.

774
00:38:38,024 --> 00:38:39,808
- I never saw 'em.
- What?

775
00:38:40,913 --> 00:38:42,694
I knew Tower was behind the theft,

776
00:38:42,738 --> 00:38:45,251
so I lied about the prints.

777
00:38:46,103 --> 00:38:48,663
But I have no doubt your men will able

778
00:38:48,664 --> 00:38:49,970
to get the truth out of him.

779
00:38:55,523 --> 00:38:57,382
See you around, Tower.

780
00:39:29,959 --> 00:39:32,894
_

781
00:39:33,193 --> 00:39:36,445
_

782
00:39:36,470 --> 00:39:39,323
_

783
00:39:42,388 --> 00:39:45,988
_

784
00:40:11,789 --> 00:40:13,027
Now that I'm better,

785
00:40:13,052 --> 00:40:15,233
you can go ahead and admit
that you were worried about me.

786
00:40:15,234 --> 00:40:17,130
Thomas, the only thing
I'm worried about is

787
00:40:17,131 --> 00:40:18,262
you coming to the conclusion

788
00:40:18,306 --> 00:40:20,699
that somehow,
you do more work than I do.

789
00:40:20,743 --> 00:40:22,136
Clearly, I was joking.

790
00:40:22,179 --> 00:40:23,963
Yeah, but there's a kernel of truth

791
00:40:24,007 --> 00:40:25,922
to every joke, as they say.

792
00:40:25,965 --> 00:40:28,838
Well, they also say that
if somebody avoids death

793
00:40:28,881 --> 00:40:30,361
by way of poisoning, you should probably

794
00:40:30,405 --> 00:40:31,978
cut them a little bit of slack.

795
00:40:32,003 --> 00:40:33,440
I'm not familiar with that saying.

796
00:40:33,483 --> 00:40:35,398
It's very common, lots of
people all around know it.

797
00:40:35,442 --> 00:40:38,880
All right, so, I wasn't
worried about you at all,

798
00:40:38,923 --> 00:40:41,099
and you clearly do more work than I do.

799
00:40:41,143 --> 00:40:42,536
Sounds about right.

800
00:40:44,276 --> 00:40:47,889
- Hey.
- Uh, glad you could join us, TM.

801
00:40:48,113 --> 00:40:49,637
Well, you know, good to be back.

802
00:40:49,680 --> 00:40:51,029
How you feeling, man?

803
00:40:51,073 --> 00:40:53,554
It was a rough couple days, but I think

804
00:40:53,597 --> 00:40:55,425
I'm pretty much back
at full strength now.

805
00:40:55,468 --> 00:40:58,285
Good, cause we're gonna need
all the strength we can get.

806
00:41:02,050 --> 00:41:02,954
Wait.

807
00:41:02,998 --> 00:41:04,913
Is that the team we're up against?

808
00:41:04,956 --> 00:41:06,262
Whoa. Oh.

809
00:41:06,305 --> 00:41:08,046
They're a lot bigger than we are.

810
00:41:08,090 --> 00:41:09,091
Holy crap.

811
00:41:09,134 --> 00:41:10,480
They even have their own Jin.

812
00:41:10,505 --> 00:41:12,224
Jin, there's only one Jin.

813
00:41:12,268 --> 00:41:14,487
- Is it him or me?
- You.

814
00:41:14,531 --> 00:41:16,620
Hey, come on, guys. Don't worry
about the other team, all right?

815
00:41:16,664 --> 00:41:19,057
It doesn't matter
if they're bigger and stronger,

816
00:41:19,101 --> 00:41:21,190
and clearly have
a more handsome Jin than we do.

817
00:41:21,233 --> 00:41:22,539
I never said he was more handsome.

818
00:41:23,128 --> 00:41:24,715
Yeah, Thomas is right.

819
00:41:24,759 --> 00:41:26,761
We just got to work together

820
00:41:26,804 --> 00:41:28,937
and remember what we practiced.

821
00:41:28,980 --> 00:41:30,547
Absolutely. But I will say

822
00:41:30,591 --> 00:41:32,288
they look more like a team than we do.

823
00:41:32,331 --> 00:41:35,073
Yeah,
the matching T-shirts are a nice touch.

824
00:41:35,117 --> 00:41:37,859
Wait. Hold on. I-I think I have an idea.

825
00:41:37,902 --> 00:41:39,993
Stay here.

826
00:41:46,345 --> 00:41:48,304
Okay, well, you know, Jin,
just 'cause we're wearing

827
00:41:48,347 --> 00:41:49,566
the T-shirts doesn't mean

828
00:41:49,610 --> 00:41:51,406
you're gonna get the charity money.
All right?

829
00:41:51,430 --> 00:41:53,135
Okay, we'll discuss it
after we get the win.

830
00:41:53,178 --> 00:41:54,789
- Okay?
- Okay.

831
00:41:59,141 --> 00:42:03,754
Okay, here we go.
Three... two... one. Begin!

832
00:42:14,807 --> 00:42:17,767
Hold! Hold!

833
00:42:18,029 --> 00:42:19,988
Hold!

834
00:42:20,031 --> 00:42:21,467
Hold!

835
00:42:21,511 --> 00:42:22,381
Now!

836
00:42:22,425 --> 00:42:26,211
Huki! Huki! Huki!

837
00:42:26,255 --> 00:42:29,171
Huki! Huki! Huki!

838
00:42:29,214 --> 00:42:32,087
Huki! Huki!

839
00:42:32,130 --> 00:42:35,699
Huki! Huki! Huki!

840
00:42:35,743 --> 00:42:37,558
Huki! Huki!

841
00:42:38,917 --> 00:42:40,443
The winners!

842
00:42:40,486 --> 00:42:42,358
Yay!

843
00:42:50,125 --> 00:42:58,140
credits

