1
00:00:04,880 --> 00:00:07,620
- Mummy! Mummy!
- Up here.

2
00:00:07,640 --> 00:00:08,820
Mummy!

3
00:00:08,840 --> 00:00:10,020
Mummy!

4
00:00:10,041 --> 00:00:11,500
We can't find Bella!

5
00:00:11,520 --> 00:00:13,384
- Oh, where have you looked?
- We've been everywhere.

6
00:00:13,431 --> 00:00:15,340
We've been in the gardens
and behind the hall.

7
00:00:15,360 --> 00:00:17,700
- We've been to the lake.
- Have you asked Mr Brent?

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,540
- He won't help us.
- He doesn't like Bella.

9
00:00:19,560 --> 00:00:22,620
Why don't you try Dingle Dell?
She often goes there.

10
00:00:22,640 --> 00:00:23,696
Yes!

11
00:00:29,880 --> 00:00:31,300
Bella!

12
00:00:31,320 --> 00:00:32,560
Bella!

13
00:00:32,926 --> 00:00:34,403
- Bella!
- Bella!

14
00:00:34,748 --> 00:00:36,548
- Bella!
- Bella!

15
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
Bella!

16
00:00:39,240 --> 00:00:40,400
Bella!

17
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Here, girl!

18
00:00:46,640 --> 00:00:48,720
Bella! Here, girl!

19
00:01:00,120 --> 00:01:01,420
There she is.

20
00:01:01,440 --> 00:01:02,600
Oh, no.

21
00:01:49,941 --> 00:01:54,489
CREDITS

22
00:02:03,597 --> 00:02:05,476
How did you find me, Mr Pünd?

23
00:02:05,555 --> 00:02:07,980
Oh, it was the Reverend Osborne
in Saxby-on-Avon.

24
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
- He gave me your address.
- Oh.

25
00:02:10,411 --> 00:02:12,170
You're investigating Mary's death?

26
00:02:12,191 --> 00:02:13,590
No, Mr Blakiston.

27
00:02:13,611 --> 00:02:17,291
I am investigating the murder
of her employer, Sir Magnus Pye.

28
00:02:18,120 --> 00:02:20,685
Well, you're wasting your time.
I can't help you.

29
00:02:20,839 --> 00:02:23,058
I'm not even sure that I'd want to.

30
00:02:23,200 --> 00:02:25,340
You are no friend of Sir Magnus?

31
00:02:25,360 --> 00:02:26,900
He took everything I ever loved.

32
00:02:26,920 --> 00:02:28,900
When he offered Mary
the job at Pye Hall,

33
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
he sucked her into his orbit.

34
00:02:31,160 --> 00:02:32,839
She worshipped him.

35
00:02:33,200 --> 00:02:35,119
He was an aristocrat, local squire.

36
00:02:35,217 --> 00:02:36,860
She trusted him with everything.

37
00:02:36,880 --> 00:02:39,180
And suddenly there was
no more room for me.

38
00:02:39,200 --> 00:02:42,060
- When did you last see her?
- Ten years ago.

39
00:02:42,080 --> 00:02:44,140
Oh, but still, you went to her funeral.

40
00:02:44,160 --> 00:02:46,504
Of course I did. I loved her.

41
00:02:46,840 --> 00:02:49,580
Before the accident, before Sam died,

42
00:02:49,600 --> 00:02:51,420
we'd been happy together.

43
00:02:51,440 --> 00:02:53,380
She weren't an easy woman,
I'll grant you that,

44
00:02:53,400 --> 00:02:56,678
but when we first got married,
setting up our first home...

45
00:02:57,360 --> 00:02:59,599
oh, those were wonderful days.

46
00:02:59,678 --> 00:03:01,718
And then you lost your son.

47
00:03:02,320 --> 00:03:04,600
I was away with the RAF at the time.

48
00:03:05,200 --> 00:03:06,900
Mary blamed me for that.

49
00:03:06,920 --> 00:03:08,580
Maybe she was right.

50
00:03:08,600 --> 00:03:10,580
Although I'm not sure
what I could've done.

51
00:03:10,600 --> 00:03:12,020
Who do you blame?

52
00:03:12,040 --> 00:03:14,020
I suppose I could blame Sir Magnus.

53
00:03:14,040 --> 00:03:16,845
He was the one who set up
those treasure hunts.

54
00:03:17,080 --> 00:03:20,820
He hid the coin that could have
drawn my boy into the water.

55
00:03:20,840 --> 00:03:23,020
And I suppose that might have
given me a reason to kill him,

56
00:03:23,040 --> 00:03:24,395
if that's what you're thinking.

57
00:03:24,418 --> 00:03:26,860
Although you might wonder
why I waited twelve years.

58
00:03:26,880 --> 00:03:29,500
- And what of Brent?
- The groundsman? Huh!

59
00:03:29,520 --> 00:03:32,240
He was close by.
He could've kept an eye out.

60
00:03:33,040 --> 00:03:35,140
He was the one who found Sam.

61
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
Although by then, it was far too late.

62
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
I suppose he did what he could.

63
00:03:41,800 --> 00:03:43,660
Robert saw them
just as they was coming out,

64
00:03:43,680 --> 00:03:45,600
and he charged into the water, too.

65
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Sam!

66
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
Sam!

67
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
Sam!

68
00:03:57,120 --> 00:03:59,340
I'm not sure Robert ever recovered

69
00:03:59,360 --> 00:04:01,180
from what he saw that day.

70
00:04:01,200 --> 00:04:04,140
- In what way?
- His relationship with Mary.

71
00:04:04,160 --> 00:04:05,500
Turning his back on me.

72
00:04:05,520 --> 00:04:07,380
You have my sympathies, Mr Blakiston,

73
00:04:07,400 --> 00:04:08,580
but still, I have to ask,

74
00:04:08,600 --> 00:04:11,340
is that the reason you chose
not to speak to your own son

75
00:04:11,360 --> 00:04:13,940
- at his mother's funeral?
- What good would it have done?

76
00:04:13,960 --> 00:04:16,733
I've been out of his life
for far too long now.

77
00:04:17,360 --> 00:04:20,680
And anyway, the two of us
was never that close.

78
00:04:21,080 --> 00:04:22,900
He was always a very quiet boy.

79
00:04:22,920 --> 00:04:24,660
Kept himself to himself.

80
00:04:24,680 --> 00:04:26,800
To be honest, I was closer to Sam.

81
00:04:27,520 --> 00:04:29,060
Did the two of them get on?

82
00:04:29,080 --> 00:04:31,780
Well, they fought like all young boys.

83
00:04:31,800 --> 00:04:33,040
There were jealousies.

84
00:04:33,600 --> 00:04:35,140
But I'd say yes.

85
00:04:35,160 --> 00:04:37,020
And what of Robert and his mother?

86
00:04:37,040 --> 00:04:38,980
Everything changed after the accident.

87
00:04:39,000 --> 00:04:40,900
To lose a child is so terrible.

88
00:04:40,920 --> 00:04:43,340
I suppose she became over-protective

89
00:04:43,360 --> 00:04:44,600
with the one that was left.

90
00:04:45,040 --> 00:04:46,580
Suddenly she was all over him.

91
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
Never let him out of her sight.

92
00:04:50,520 --> 00:04:52,400
Thank you, Mr Blakiston.

93
00:04:55,617 --> 00:04:57,914
Oh, um, what can you tell me
about Bella?

94
00:04:58,044 --> 00:04:59,203
The dog?

95
00:04:59,227 --> 00:05:00,759
Somebody poisoned her.

96
00:05:00,780 --> 00:05:03,100
It was quite deliberate. Rat poison.

97
00:05:03,560 --> 00:05:06,500
We always assumed it was Brent.
He hated the dog.

98
00:05:06,520 --> 00:05:08,220
He was always complaining about it.

99
00:05:08,240 --> 00:05:09,700
Sam was devastated.

100
00:05:09,720 --> 00:05:11,540
Why Sam in particular?

101
00:05:11,560 --> 00:05:13,140
Well, it was his dog.

102
00:05:13,160 --> 00:05:15,880
I bought her for him
for his ninth birthday.

103
00:05:21,520 --> 00:05:24,660
If you ask me, everything
about Pye Hall is cursed.

104
00:05:24,680 --> 00:05:26,820
The dog killed. The little boy drowned.

105
00:05:26,840 --> 00:05:28,580
Mary Blakiston. Sir Magnus.

106
00:05:28,600 --> 00:05:30,745
If you want the truth, I don't want
to spend another minute there.

107
00:05:30,776 --> 00:05:32,260
You may have your wish, James.

108
00:05:32,280 --> 00:05:34,140
We need to meet
with Detective Inspector Chubb,

109
00:05:34,160 --> 00:05:37,150
but after that, we will be
returning at once to London.

110
00:05:37,395 --> 00:05:39,354
Don't tell me.

111
00:05:39,494 --> 00:05:41,380
You know who did it!

112
00:05:41,400 --> 00:05:45,285
Matthew Blakiston provided
the last piece of the jigsaw.

113
00:05:46,680 --> 00:05:49,000
Well then, do tell me! I want to know.

114
00:05:49,600 --> 00:05:51,140
We have a long drive.

115
00:05:51,160 --> 00:05:54,040
"We have a long drive.
I will explain it all."

116
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
It's so infuriating
because he never did.

117
00:06:00,240 --> 00:06:02,420
So you're no closer?

118
00:06:02,440 --> 00:06:03,980
No.

119
00:06:04,000 --> 00:06:05,580
I'm sorry, Charles, it's all gone.

120
00:06:05,600 --> 00:06:06,860
All the notes. Everything.

121
00:06:06,880 --> 00:06:09,100
And Claire Jenkins had a copy,
but she destroyed it.

122
00:06:09,120 --> 00:06:10,780
And that's the closest I got.

123
00:06:10,800 --> 00:06:13,760
Well, full marks for trying.

124
00:06:14,400 --> 00:06:16,340
- Hmm!
- There's, uh...

125
00:06:16,360 --> 00:06:18,300
something I need to tell you, Susan.

126
00:06:18,320 --> 00:06:20,540
I've approached Peter Kinsale
of Harper Collins

127
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
for the position of CEO.

128
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Ah.

129
00:06:26,680 --> 00:06:28,420
Cityworld couldn't wait any longer.

130
00:06:28,440 --> 00:06:30,640
They've asked me to explore the field.

131
00:06:31,613 --> 00:06:34,012
You know how much I want you
to take the job.

132
00:06:34,091 --> 00:06:35,820
I couldn't leave the company
in better hands,

133
00:06:35,840 --> 00:06:38,360
but I can't risk
the investors walking away.

134
00:06:39,000 --> 00:06:40,540
What did Peter say?

135
00:06:40,560 --> 00:06:42,060
He had some interesting ideas.

136
00:06:42,080 --> 00:06:44,260
He suggested Sophie Hannah
be brought in

137
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
to finish "Magpie Murders".

138
00:06:47,040 --> 00:06:48,500
Oh, you told him about the book.

139
00:06:48,520 --> 00:06:51,240
Oh, I had to. Without "Magpie
Murders" there's no deal.

140
00:06:52,760 --> 00:06:54,820
Yeah. Sophie's a good idea.

141
00:06:54,840 --> 00:06:56,580
She did a great job with "Poirot".

142
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
That's what I thought.

143
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
Does she know who did it?

144
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
She's reading it now.

145
00:07:06,360 --> 00:07:10,140
Ah, so this... sounds like a done deal.

146
00:07:10,160 --> 00:07:12,740
Nothing's been agreed.
There's still time.

147
00:07:12,760 --> 00:07:14,500
No, uh...

148
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
I think you've made the right decision.

149
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
I think we both have.

150
00:07:23,520 --> 00:07:26,740
We have worked together...
how many years?

151
00:07:26,760 --> 00:07:28,480
Oh!

152
00:07:29,320 --> 00:07:30,800
Too many.

153
00:07:34,880 --> 00:07:36,280
How long will it all take?

154
00:07:37,080 --> 00:07:39,240
We'll need to make
an announcement soon.

155
00:07:41,720 --> 00:07:42,960
Hmm!

156
00:07:44,520 --> 00:07:47,000
She wants to use my title, by the way.

157
00:07:48,120 --> 00:07:50,020
- I'm sorry?
- Sophie.

158
00:07:50,040 --> 00:07:52,880
She likes "The Magpie Murders".

159
00:07:53,800 --> 00:07:56,120
Not "Magpie Murders".

160
00:07:58,136 --> 00:08:01,101
I suppose we'll never know
why Alan got so upset.

161
00:08:12,001 --> 00:08:14,792
_

162
00:08:35,320 --> 00:08:38,141
Not "The Magpie Murders".
"Magpie Murders".

163
00:08:38,172 --> 00:08:39,860
That's the bloody title.

164
00:08:39,880 --> 00:08:42,220
"Cat up nudist". One word.

165
00:08:42,240 --> 00:08:44,039
It's an anagram of Atticus Pünd.

166
00:08:44,060 --> 00:08:45,495
Alan loved anagrams.

167
00:08:45,534 --> 00:08:47,859
Darnley. D-A-R-N-L-E-Y.

168
00:08:47,880 --> 00:08:50,120
It's an anagram of Ryeland. It's us!

169
00:08:51,349 --> 00:08:53,189
An...

170
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
Anagram.

171
00:09:02,625 --> 00:09:03,727
An anagram.

172
00:09:03,760 --> 00:09:05,320
I'm off, Susan. Is that OK?

173
00:09:05,738 --> 00:09:08,097
- Yeah.
- I've got my check-up at five.

174
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
- Oh, yes. Hope it goes OK.
- Oh, thanks.

175
00:09:10,720 --> 00:09:13,140
Oh, by the way, Jemima said hello.

176
00:09:13,160 --> 00:09:14,420
Jemima? Have you seen her?

177
00:09:14,440 --> 00:09:16,260
I bumped into her at the station
a couple of nights ago.

178
00:09:16,280 --> 00:09:18,060
- We're gonna meet next week.
- Ah.

179
00:09:18,080 --> 00:09:19,483
Alice, Alice!

180
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
Have you got a number for her?

181
00:09:26,200 --> 00:09:28,140
- Hey, Chris.
- Hey.

182
00:09:28,160 --> 00:09:30,760
- Can you do me a favour?
- Sure. What is it?

183
00:09:32,320 --> 00:09:33,980
My friend was sent an email,

184
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
but we don't know where it came from.

185
00:09:35,520 --> 00:09:36,900
Mm-hm.

186
00:09:36,920 --> 00:09:39,620
I forwarded it to myself,
but I need to know the source.

187
00:09:39,640 --> 00:09:41,580
Well, that's easy.
Just look at the metadata.

188
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
I don't know what that means.

189
00:09:44,738 --> 00:09:46,257
I'll do it.

190
00:09:46,360 --> 00:09:49,605
OK, so that's your original IP.

191
00:09:50,040 --> 00:09:52,700
Put it into MX Toolbox. Reverse Lookup.

192
00:09:52,720 --> 00:09:55,020
And... there!

193
00:09:55,040 --> 00:09:57,897
It originated from Clover Books.

194
00:09:58,477 --> 00:09:59,716
What?

195
00:09:59,960 --> 00:10:01,680
Hmm. Nice shot.

196
00:10:07,080 --> 00:10:09,380
It's good of you
to come out, Jemima. Thank you.

197
00:10:09,400 --> 00:10:10,740
It's nice to see you, Susan.

198
00:10:10,760 --> 00:10:13,020
Oh! You OK?

199
00:10:13,040 --> 00:10:14,140
Yeah. Huh!

200
00:10:14,160 --> 00:10:16,500
I'm starting at Channel Four. PA.

201
00:10:16,520 --> 00:10:17,960
Oh, that's great.

202
00:10:19,200 --> 00:10:21,060
So, I just wanted to talk to you

203
00:10:21,080 --> 00:10:22,820
about the manuscript
for "Magpie Murders".

204
00:10:22,840 --> 00:10:25,060
I know. Charles already emailed me.

205
00:10:25,080 --> 00:10:27,420
But I promise you, it wasn't my fault.

206
00:10:27,440 --> 00:10:29,060
Oh, no. I'm not blaming you.

207
00:10:29,080 --> 00:10:31,500
I photocopied
everything Charles gave me.

208
00:10:31,520 --> 00:10:33,260
I can't remember
how many pages it was now.

209
00:10:33,280 --> 00:10:34,820
- It was over three hundred.
- Yeah.

210
00:10:34,840 --> 00:10:37,051
I did a page count. I always did.

211
00:10:37,074 --> 00:10:39,184
And you didn't leave it
in the machine room?

212
00:10:39,240 --> 00:10:41,260
No, I gave both copies to Charles.

213
00:10:41,280 --> 00:10:44,480
You had just left for Frankfurt,
so he said he'd look after it.

214
00:10:45,160 --> 00:10:47,640
- And you didn't read it?
- Only the page numbers.

215
00:10:50,680 --> 00:10:51,860
Oh, no, wait a minute.

216
00:10:51,880 --> 00:10:54,340
You just said that
I'd already left for Frankfurt.

217
00:10:54,360 --> 00:10:56,380
Yeah. Wednesday morning.

218
00:10:56,400 --> 00:10:57,780
No. No, that's not possible

219
00:10:57,800 --> 00:11:00,700
because, well, Alan
only gave Charles the manuscript

220
00:11:00,720 --> 00:11:03,020
on Thursday night when they had dinner.

221
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
No, it came in the post on Wednesday.

222
00:11:06,160 --> 00:11:09,480
I photocopied it straight away,
and Charles had it before lunch.

223
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
- Are you sure?
- Yeah.

224
00:11:14,760 --> 00:11:16,980
- "Magpie Murders"?
- Of course I'm sure.

225
00:11:17,000 --> 00:11:18,768
It was our biggest book.

226
00:11:18,877 --> 00:11:20,500
Charles told me not to tell anyone.

227
00:11:20,520 --> 00:11:22,360
He wanted to surprise you.

228
00:11:27,320 --> 00:11:28,980
Why did you leave so suddenly?

229
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
Cos Charles asked me to.

230
00:11:32,078 --> 00:11:33,766
He told me

231
00:11:34,406 --> 00:11:36,850
that you were the one
who wanted to leave.

232
00:11:37,581 --> 00:11:39,420
That's not true.

233
00:11:39,443 --> 00:11:41,300
I told him I was looking around,

234
00:11:41,320 --> 00:11:43,220
that I really wanted to work in TV,

235
00:11:43,240 --> 00:11:44,740
but when I came in on Friday morning,

236
00:11:44,760 --> 00:11:46,140
he just said it would be better
for both of us

237
00:11:46,160 --> 00:11:47,900
if I left at once.

238
00:11:47,920 --> 00:11:49,631
He paid me a month's wages.

239
00:11:50,000 --> 00:11:51,660
That's it.

240
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
What?

241
00:12:44,284 --> 00:12:47,469
_

242
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!

243
00:13:05,080 --> 00:13:06,920
Susan? What are you doing?

244
00:13:07,680 --> 00:13:09,180
I thought everyone had gone.

245
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
I left something, so I...

246
00:13:12,920 --> 00:13:14,167
Ah!

247
00:13:14,680 --> 00:13:15,980
I see you found it.

248
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
Yes. The missing chapter.

249
00:13:19,680 --> 00:13:21,420
You had it all along.

250
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
I can explain if you'll let me.

251
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
I think you should.

252
00:13:26,160 --> 00:13:27,227
Would you like a whisky?

253
00:13:27,252 --> 00:13:28,900
Uh! Just a small one.

254
00:13:28,920 --> 00:13:30,580
Very good.

255
00:13:30,600 --> 00:13:33,865
You must understand everything
I've done is for the company.

256
00:13:33,888 --> 00:13:35,900
I had to protect us.

257
00:13:35,920 --> 00:13:36,961
See...

258
00:13:37,400 --> 00:13:38,608
Oh, God.

259
00:13:38,840 --> 00:13:40,479
It's not easy to explain!

260
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
Well then, why don't you let me?

261
00:13:43,280 --> 00:13:45,220
Why don't we start last Wednesday

262
00:13:45,240 --> 00:13:46,880
when I was in Frankfurt?

263
00:13:48,040 --> 00:13:50,580
That was when the manuscript
actually arrived.

264
00:13:50,600 --> 00:13:52,540
It was sent to you in the post.

265
00:13:52,560 --> 00:13:55,020
You read it before your dinner
with Alan on Thursday night.

266
00:13:55,040 --> 00:13:56,205
That's right.

267
00:13:56,306 --> 00:13:59,380
You sent Jemima away.
You told her to leave

268
00:13:59,400 --> 00:14:01,500
because you didn't want her to tell me

269
00:14:01,520 --> 00:14:02,740
that you'd already read it.

270
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
- She was leaving anyway.
- Well...

271
00:14:05,600 --> 00:14:08,100
The dinner with Alan was...
was horrible.

272
00:14:08,120 --> 00:14:09,500
He was drunk.

273
00:14:09,520 --> 00:14:11,500
Drunk and threatening.
You have no idea...

274
00:14:11,520 --> 00:14:12,980
I'm fed up with it all!

275
00:14:13,000 --> 00:14:15,380
I'm fed up with Atticus fucking Pünd.

276
00:14:15,400 --> 00:14:18,500
You don't know how long
I've been waiting to do him in!

277
00:14:18,520 --> 00:14:19,600
Alan, please.

278
00:14:20,240 --> 00:14:22,780
That same evening
he wrote you a letter,

279
00:14:22,800 --> 00:14:26,549
effectively apologising
for his behaviour.

280
00:14:26,880 --> 00:14:28,780
The letter was handwritten.

281
00:14:28,800 --> 00:14:30,280
Yes, it was.

282
00:14:31,120 --> 00:14:33,900
But an apology wasn't enough, was it?

283
00:14:33,920 --> 00:14:37,100
On Saturday evening,
you drove up to Abbey Grange.

284
00:14:37,120 --> 00:14:38,420
Uh...

285
00:14:38,440 --> 00:14:40,580
Incidentally, you gave
yourself away about that.

286
00:14:40,600 --> 00:14:41,980
I should have spotted it.

287
00:14:42,000 --> 00:14:43,260
I'm sorry, what do you mean?

288
00:14:43,280 --> 00:14:46,140
Well, when we drove up for the
funeral, you were very helpful.

289
00:14:46,160 --> 00:14:48,220
Don't worry, Charles.
We will get there.

290
00:14:48,240 --> 00:14:50,220
Find the pages. Save the company.

291
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
Turn right here. You want
to avoid the road works.

292
00:14:54,240 --> 00:14:55,860
You knew about the road works

293
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
well before we got to them.

294
00:14:58,520 --> 00:15:01,580
But a few days earlier,
I'd asked you a question.

295
00:15:01,600 --> 00:15:04,672
That house of his, Abbey Grange,
when was the last time you saw it?

296
00:15:04,703 --> 00:15:07,100
Oh, I haven't been in Suffolk
for five or six months.

297
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
He changed the name. Did you know that?

298
00:15:11,880 --> 00:15:13,800
Five or six months.

299
00:15:14,520 --> 00:15:16,220
You were doing everything you could

300
00:15:16,240 --> 00:15:18,900
to distance yourself
from the scene of the crime.

301
00:15:18,920 --> 00:15:20,500
But you were lying

302
00:15:20,520 --> 00:15:22,300
because you knew about the roadworks.

303
00:15:22,320 --> 00:15:23,860
I should've guessed.

304
00:15:23,880 --> 00:15:26,680
Are you accusing me of Alan's murder?

305
00:15:28,920 --> 00:15:31,380
That's... That's ridiculous.

306
00:15:31,400 --> 00:15:34,100
Nobody needed him alive more than me.

307
00:15:34,120 --> 00:15:36,500
Apart from anything else,
I needed that last chapter.

308
00:15:36,520 --> 00:15:38,020
Well, we'll get to that in a minute

309
00:15:38,040 --> 00:15:39,200
if that's all right with you.

310
00:15:39,640 --> 00:15:41,340
So, once you arrived, you...

311
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
you parked your car out of sight.

312
00:15:44,200 --> 00:15:47,060
As it happens, Andreas
had got there ahead of you,

313
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
and he was with Alan.

314
00:16:06,840 --> 00:16:09,100
And that was when you took the photo.

315
00:16:09,120 --> 00:16:10,500
You sent it to me

316
00:16:10,520 --> 00:16:12,180
because you didn't want me
to investigate.

317
00:16:12,200 --> 00:16:13,660
You thought I'd give up

318
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
if I believed Andreas was involved.

319
00:16:17,920 --> 00:16:21,040
We've known each other
for so many years, Charles.

320
00:16:23,760 --> 00:16:25,340
How could you be so cruel?

321
00:16:25,360 --> 00:16:28,340
I was afraid for you, Susan.
I'll admit that.

322
00:16:28,402 --> 00:16:29,900
Going up there,

323
00:16:29,920 --> 00:16:32,860
blundering in with no idea
what was at stake.

324
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
OK. Well then, let's...

325
00:16:35,320 --> 00:16:37,440
Let's talk about the stakes, shall we?

326
00:16:38,160 --> 00:16:40,734
The sale to Cityworld Media.

327
00:16:41,520 --> 00:16:43,860
Your beloved publishing company.

328
00:16:43,880 --> 00:16:45,500
All those shares,

329
00:16:45,520 --> 00:16:48,500
the millions of pounds
you were going to be paid.

330
00:16:48,520 --> 00:16:50,900
And he was going to destroy it all.

331
00:16:50,920 --> 00:16:51,940
Yes!

332
00:16:51,960 --> 00:16:55,020
Because he hated
writing murder mysteries.

333
00:16:55,040 --> 00:16:57,700
He hated Atticus Pünd.

334
00:16:57,720 --> 00:16:59,260
He thought he was better than that.

335
00:16:59,280 --> 00:17:02,820
Alan Conway wanted to be
Salman Rushdie or Hilary Mantel.

336
00:17:02,840 --> 00:17:04,700
It's extraordinary, really,

337
00:17:04,720 --> 00:17:06,780
because the more successful he was,

338
00:17:06,800 --> 00:17:08,420
the more miserable he became.

339
00:17:08,440 --> 00:17:09,860
He was ludicrous.

340
00:17:09,880 --> 00:17:12,380
But then he was diagnosed
with a terminal disease,

341
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
and that changed everything.

342
00:17:15,520 --> 00:17:17,400
He didn't need money anymore.

343
00:17:18,600 --> 00:17:22,240
Fame wasn't going to help,
and actually it disgusted him.

344
00:17:23,640 --> 00:17:26,880
But he'd always have this idea
that one day...

345
00:17:27,640 --> 00:17:29,960
he'd destroy Atticus Pünd.

346
00:17:30,800 --> 00:17:33,260
Give him his own version
of the Reichenbach Falls,

347
00:17:33,280 --> 00:17:35,820
and one that the literary world
would never forget.

348
00:17:35,840 --> 00:17:37,440
In fact...

349
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
it was built into the books.

350
00:17:41,200 --> 00:17:42,740
"Atticus Pünd Investigates",

351
00:17:42,760 --> 00:17:44,420
"No Rest for the Wicked",

352
00:17:44,440 --> 00:17:46,764
"Atticus Pünd Takes the Case"...

353
00:17:47,720 --> 00:17:50,560
The first letters spell out...

354
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
an anagram.

355
00:17:53,520 --> 00:17:54,940
Of course, it only works

356
00:17:54,960 --> 00:17:56,940
if the last book's called
"Magpie Murders",

357
00:17:56,960 --> 00:17:59,620
and not "The Magpie Murders".

358
00:17:59,640 --> 00:18:02,020
Yes. Alan did tell me that.

359
00:18:02,040 --> 00:18:03,560
But an anagram of what?

360
00:18:05,360 --> 00:18:08,560
You know, I only worked it out
on the way here.

361
00:18:09,200 --> 00:18:10,500
Go on.

362
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
Do I need to?

363
00:18:12,396 --> 00:18:13,756
You already know it.

364
00:18:14,277 --> 00:18:16,340
It's what he told you
when he got drunk over dinner

365
00:18:16,360 --> 00:18:17,860
in that fancy restaurant.

366
00:18:17,880 --> 00:18:21,335
What Alan wanted
was to destroy the books,

367
00:18:21,561 --> 00:18:22,980
to make them valueless,

368
00:18:23,000 --> 00:18:25,020
because that's what
he always thought they were.

369
00:18:25,040 --> 00:18:27,680
And this was his torpedo.

370
00:18:28,840 --> 00:18:32,620
The actual name of his detective.

371
00:18:32,640 --> 00:18:34,899
- Atticus Pünd.
- Mm.

372
00:18:35,560 --> 00:18:38,340
He knew what he was doing
from the very beginning.

373
00:18:38,360 --> 00:18:40,100
Oh, yeah. He'd already jumbled
up the letters

374
00:18:40,120 --> 00:18:41,740
to make "Cat Up Nudist."

375
00:18:41,760 --> 00:18:43,680
But there was a second...

376
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
much worse anagram.

377
00:18:47,200 --> 00:18:49,560
- Wasn't there?
- Do tell.

378
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
Three words.

379
00:18:56,440 --> 00:18:59,400
The first is "A".

380
00:19:00,939 --> 00:19:02,619
The second is...

381
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
"Stupid".

382
00:19:09,240 --> 00:19:11,640
And that leaves a four letter word.

383
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
And one of the worst...

384
00:19:15,080 --> 00:19:18,440
one of the most offensive
in the English language.

385
00:19:21,800 --> 00:19:23,940
If people had found out,

386
00:19:23,960 --> 00:19:27,700
if people had realised
that this was "Atticus Pünd",

387
00:19:27,720 --> 00:19:30,039
well, it wasn't just
the last book that was at stake,

388
00:19:30,099 --> 00:19:31,720
it was the entire series,

389
00:19:31,740 --> 00:19:34,819
and you could forget about
any deal with Cityworld Media,

390
00:19:34,840 --> 00:19:38,960
and you would have lost millions.

391
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
And that, Charles...

392
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
is why you had to kill him.

393
00:19:47,440 --> 00:19:48,840
Ah.

394
00:19:50,720 --> 00:19:53,160
You're not going to deny it?

395
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I tried to dissuade him.

396
00:19:58,760 --> 00:20:00,100
We went up to the tower.

397
00:20:00,120 --> 00:20:02,180
You mean, you persuaded him
to take you.

398
00:20:02,200 --> 00:20:05,026
Well, he liked to show off the view.

399
00:20:05,720 --> 00:20:07,100
But Alan, for God's sake,

400
00:20:07,120 --> 00:20:09,620
your books have brought pleasure
to millions of people.

401
00:20:09,640 --> 00:20:11,820
- Not to me.
- Oh, God, I...

402
00:20:11,840 --> 00:20:13,660
I can't believe that you've been
planning this all along.

403
00:20:13,680 --> 00:20:16,300
- I mean, it's crazy!
- Actually, it kept me sane.

404
00:20:16,320 --> 00:20:18,420
It reminded me of the rubbish
it actually was.

405
00:20:18,440 --> 00:20:21,301
But you'll destroy my
company, my staff,

406
00:20:21,611 --> 00:20:23,136
my other authors.

407
00:20:23,200 --> 00:20:24,900
What makes you think I give a damn?

408
00:20:24,920 --> 00:20:26,328
Oh, you go to hell, Alan.

409
00:20:26,375 --> 00:20:27,660
Go to hell!

410
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Argh!

411
00:20:39,200 --> 00:20:40,480
Ooh.

412
00:20:41,920 --> 00:20:44,100
- Do you mind if I have another?
- No. Go ahead.

413
00:20:44,120 --> 00:20:45,780
You?

414
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
No, I'm all right.

415
00:20:51,560 --> 00:20:53,940
But killing him wasn't enough, was it?

416
00:20:53,960 --> 00:20:55,380
You needed a cover story.

417
00:20:55,400 --> 00:20:56,500
You'd read the book.

418
00:20:56,520 --> 00:20:58,140
You'd seen something
in the final chapter

419
00:20:58,160 --> 00:20:59,620
that you could use.

420
00:20:59,640 --> 00:21:02,420
But you had to make sure
no one else ever read it.

421
00:21:02,440 --> 00:21:04,260
So, you cleared out Alan's office,

422
00:21:04,280 --> 00:21:06,660
taking all his notes
and earlier drafts,

423
00:21:06,680 --> 00:21:08,860
but also, the real prize...

424
00:21:08,880 --> 00:21:10,844
a handwritten draft

425
00:21:11,446 --> 00:21:13,017
of the final chapter.

426
00:21:15,520 --> 00:21:19,300
The book finishes
with a suicide letter.

427
00:21:19,320 --> 00:21:21,900
Not from Alan Conway.
From Atticus Pünd.

428
00:21:21,920 --> 00:21:23,820
That's how the book ends.

429
00:21:23,839 --> 00:21:25,948
He has a degenerative disease,

430
00:21:26,005 --> 00:21:28,347
so he decides to take his own life.

431
00:21:30,800 --> 00:21:33,060
"By the time you read this,
it will all be finished.

432
00:21:33,080 --> 00:21:34,500
"I have achieved great success

433
00:21:34,520 --> 00:21:37,299
"in a life that has gone on
long enough.

434
00:21:37,800 --> 00:21:40,780
"I have left you some notes
with regard...

435
00:21:40,800 --> 00:21:43,900
"to my condition
and the decision I have made."

436
00:21:43,920 --> 00:21:46,960
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.

437
00:21:49,680 --> 00:21:54,020
I'm an editor, I really should
have trusted my instincts.

438
00:21:54,040 --> 00:21:56,840
"With regard to my condition."

439
00:21:58,013 --> 00:21:59,493
It's a little...

440
00:22:00,269 --> 00:22:01,669
stilted.

441
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
Old-fashioned.

442
00:22:05,640 --> 00:22:07,720
That wasn't Alan's voice.

443
00:22:08,600 --> 00:22:10,080
It was Pünd's.

444
00:22:10,720 --> 00:22:12,380
It's Atticus Pünd

445
00:22:12,400 --> 00:22:17,160
writing about the fact that
he has very little time left.

446
00:22:17,840 --> 00:22:19,360
He's dying.

447
00:22:21,880 --> 00:22:23,980
And that's what you needed.

448
00:22:24,000 --> 00:22:25,900
I found this.

449
00:22:25,920 --> 00:22:27,480
It's from Alan.

450
00:22:28,800 --> 00:22:30,180
It's his suicide note.

451
00:22:30,200 --> 00:22:32,860
The first half of the letter
was the apology,

452
00:22:32,880 --> 00:22:36,440
the second half
was taken from the book.

453
00:22:37,720 --> 00:22:41,720
Together, they told exactly
the story you wanted.

454
00:22:42,360 --> 00:22:45,800
Remorse... and then resignation.

455
00:22:46,400 --> 00:22:51,420
There's just one small detail
you hoped nobody would notice.

456
00:22:51,440 --> 00:22:53,560
- But you of course did.
- Yes.

457
00:22:54,080 --> 00:22:56,220
The letter was handwritten,

458
00:22:56,240 --> 00:22:58,600
but you had to find an old envelope.

459
00:22:59,080 --> 00:23:00,500
And the envelope was typed.

460
00:23:00,520 --> 00:23:02,500
Meaning the whole thing had been faked.

461
00:23:02,520 --> 00:23:04,080
Exactly.

462
00:23:04,960 --> 00:23:07,020
Well...

463
00:23:07,040 --> 00:23:09,820
you seem to have put it all
together, Susan,

464
00:23:09,840 --> 00:23:12,020
and I must congratulate you.

465
00:23:12,040 --> 00:23:14,560
But it does beg one question,
doesn't it?

466
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
What happens now?

467
00:23:20,120 --> 00:23:22,340
- What do you mean?
- Are you going to turn me in?

468
00:23:22,360 --> 00:23:24,420
No! I don't need to be involved.

469
00:23:24,440 --> 00:23:26,140
I think it would be
much better all round

470
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
if you called the police yourself.

471
00:23:30,880 --> 00:23:33,360
You realise they'll send me
to prison. I'll get life.

472
00:23:34,040 --> 00:23:35,100
I won't come out.

473
00:23:35,120 --> 00:23:37,660
Yes, Charles, that's what
happens when you commit murder.

474
00:23:37,680 --> 00:23:39,140
I thought you might make
some allowances.

475
00:23:39,160 --> 00:23:40,260
As you yourself said,

476
00:23:40,280 --> 00:23:42,040
we've known each other for a long time.

477
00:23:43,200 --> 00:23:45,480
It seems I didn't know you at all.

478
00:23:48,000 --> 00:23:49,420
Would you allow me at least

479
00:23:49,440 --> 00:23:52,440
to spend the evening at home
with my family?

480
00:23:53,640 --> 00:23:55,540
Before I make the call?

481
00:23:55,560 --> 00:23:58,260
If you don't call them tomorrow,
then I will.

482
00:23:58,280 --> 00:24:01,200
But yes, you need to explain
everything to Elaine.

483
00:24:01,800 --> 00:24:03,160
Elaine.

484
00:24:05,360 --> 00:24:06,840
Yes.

485
00:24:18,640 --> 00:24:21,000
Ah, I'm going to miss all this.

486
00:24:22,160 --> 00:24:23,500
I'm sorry.

487
00:24:23,520 --> 00:24:25,960
Are you? You seem
more self-righteous to me.

488
00:24:27,240 --> 00:24:29,120
You can think what you like.
I'm leaving.

489
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
Good night, Susan.

490
00:24:35,520 --> 00:24:37,340
Ah!

491
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
Ah!

492
00:24:39,240 --> 00:24:41,740
Why did you have to be
so bloody obstinate?

493
00:24:41,760 --> 00:24:44,780
I didn't want you looking
for the missing pages.

494
00:24:44,800 --> 00:24:46,980
I don't care about the missing book.

495
00:24:47,000 --> 00:24:48,180
Jesus Christ.

496
00:24:48,200 --> 00:24:50,180
All I was doing was protecting myself,

497
00:24:50,200 --> 00:24:52,780
- and my family and my future.
- Charles!

498
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
That's what I'm doing now. You made me!

499
00:24:54,920 --> 00:24:56,580
Charles, no!

500
00:24:56,600 --> 00:24:57,720
Charles...

501
00:24:58,440 --> 00:25:00,980
Charles, what are you doing?

502
00:25:01,000 --> 00:25:03,560
Please, Charles... Uh!

503
00:25:05,360 --> 00:25:06,600
Oh, Charles...

504
00:25:07,920 --> 00:25:10,700
I'm sorry, Susan. I really am.

505
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Charles. Charles!

506
00:25:13,840 --> 00:25:14,821
Please!

507
00:25:14,841 --> 00:25:16,080
I gave you a chance.

508
00:25:17,520 --> 00:25:20,000
You should have taken it!

509
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
Oh!

510
00:26:12,720 --> 00:26:14,160
Susan!

511
00:26:27,720 --> 00:26:29,180
Susan!

512
00:26:29,200 --> 00:26:31,422
- Susan!
- Andreas.

513
00:26:32,320 --> 00:26:34,640
It... It was Charles.

514
00:26:35,240 --> 00:26:36,420
It was Charles.

515
00:26:36,440 --> 00:26:38,680
That's all right. Come on.

516
00:26:51,880 --> 00:26:54,020
You're awake.

517
00:26:54,040 --> 00:26:56,100
Thank God.

518
00:26:56,120 --> 00:26:57,340
Katie.

519
00:26:57,360 --> 00:27:00,380
Andreas called
and told me what happened.

520
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
I came down at once.

521
00:27:02,680 --> 00:27:04,580
Where is Andreas?

522
00:27:04,600 --> 00:27:06,040
He won't be long.

523
00:27:06,800 --> 00:27:09,020
Are you all right, Sue? Do you
want me to call the doctor?

524
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
No.

525
00:27:12,440 --> 00:27:14,100
Where's Charles?

526
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
He was arrested.

527
00:27:16,120 --> 00:27:18,760
Andreas saw him
coming out of the building.

528
00:27:20,680 --> 00:27:22,860
He killed Alan.

529
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
It's unbelievable.

530
00:27:28,360 --> 00:27:30,660
- Am I... Oh!
- No, you're all right.

531
00:27:30,680 --> 00:27:32,540
The doctors have looked at you.

532
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
You're gonna be fine.

533
00:27:39,040 --> 00:27:40,980
How are you, Katie?

534
00:27:41,000 --> 00:27:42,560
How's Dad?

535
00:27:44,520 --> 00:27:46,420
Let's not talk about that now.

536
00:27:46,440 --> 00:27:48,400
No, no. I want to know.

537
00:27:49,560 --> 00:27:51,280
Dad's gone.

538
00:27:52,680 --> 00:27:54,320
I didn't want to tell you.

539
00:27:58,520 --> 00:28:01,680
No, it's... better that you did.

540
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Sorry.

541
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
You don't have to say that.

542
00:28:29,760 --> 00:28:32,060
I should never have got involved
in all of this.

543
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
You told me not to.

544
00:28:35,520 --> 00:28:36,960
Here...

545
00:28:40,600 --> 00:28:43,700
Mm... It's the smoke. It...

546
00:28:43,720 --> 00:28:46,420
It's done something to my lungs.

547
00:28:46,440 --> 00:28:49,360
- The doctor said...
- I know. I know. They told me.

548
00:28:49,920 --> 00:28:51,100
Mm.

549
00:28:51,120 --> 00:28:52,340
- Thank you.
- You're welcome.

550
00:28:52,360 --> 00:28:53,480
Thank you.

551
00:28:56,080 --> 00:28:59,560
Why were you there... Andreas,
at the office?

552
00:29:00,280 --> 00:29:02,740
I was looking for you,
of course. Why else?

553
00:29:02,760 --> 00:29:05,020
I found out that
the photograph you were sent

554
00:29:05,040 --> 00:29:07,640
came from Clover Books,
and I was worried.

555
00:29:10,320 --> 00:29:12,120
What I said to you...

556
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
Will you ever forgive me?

557
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
I already have.

558
00:29:18,919 --> 00:29:20,859
How could I have possibly believed

559
00:29:20,880 --> 00:29:22,300
- even for a minute...?
- It doesn't matter.

560
00:29:22,320 --> 00:29:23,780
It doesn't matter.

561
00:29:23,800 --> 00:29:26,360
- It's all behind us now.
- Hmm.

562
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
I want to talk about Crete.

563
00:29:30,840 --> 00:29:33,980
I just wish it wasn't Alan's
money in the hotel, but...

564
00:29:34,000 --> 00:29:35,160
I'm not going.

565
00:29:36,120 --> 00:29:37,680
Oh, yes, you are.

566
00:29:39,840 --> 00:29:41,640
And I'm going with you.

567
00:29:42,920 --> 00:29:44,780
- You're not feeling well.
- Ah...

568
00:29:44,800 --> 00:29:47,580
- You're hallucinating.
- I am not.

569
00:29:47,600 --> 00:29:48,820
Yes.

570
00:29:48,840 --> 00:29:51,800
OK. We'll talk about it
when you're better, hmm?

571
00:30:21,280 --> 00:30:22,940
Ah!

572
00:30:22,960 --> 00:30:24,980
I was wondering
when you were going to show up.

573
00:30:25,000 --> 00:30:27,620
- How are you feeling?
- Awful.

574
00:30:27,640 --> 00:30:29,700
I mucked everything up.

575
00:30:29,720 --> 00:30:32,820
I accused Andreas,
and I nearly got myself killed.

576
00:30:32,840 --> 00:30:34,780
You're being too hard on yourself.

577
00:30:34,800 --> 00:30:36,500
You solved the crime.

578
00:30:36,520 --> 00:30:38,780
The killer has been apprehended.

579
00:30:38,800 --> 00:30:41,500
I would say you have done
remarkably well.

580
00:30:41,520 --> 00:30:43,100
Hmm!

581
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
I'll take that as a compliment,
coming from you.

582
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
The missing chapter?

583
00:30:50,080 --> 00:30:51,860
Yes.

584
00:30:51,880 --> 00:30:53,560
You have read it?

585
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Not yet.

586
00:30:56,520 --> 00:30:58,420
I've read the last pages
with the letter,

587
00:30:58,440 --> 00:30:59,740
but not the solution.

588
00:30:59,760 --> 00:31:03,140
I'm not sure I'm quite up to it.

589
00:31:03,160 --> 00:31:04,940
"Magpie Murders".

590
00:31:04,960 --> 00:31:06,060
You solved them?

591
00:31:06,080 --> 00:31:08,300
The detective will always
solve the crime

592
00:31:08,320 --> 00:31:10,880
as sure as day will follow the night.

593
00:31:11,880 --> 00:31:15,820
In the world in which I exist,
this is an immutable fact.

594
00:31:15,840 --> 00:31:17,740
Ah, yes.

595
00:31:17,760 --> 00:31:19,740
The certainty.

596
00:31:19,760 --> 00:31:21,540
That's why people love you.

597
00:31:21,560 --> 00:31:23,340
You wish to know the answer?

598
00:31:23,360 --> 00:31:24,620
Are you kidding?

599
00:31:24,640 --> 00:31:26,300
That's all I want to know.

600
00:31:26,320 --> 00:31:27,420
Then come with me.

601
00:31:27,440 --> 00:31:28,640
Now?

602
00:31:29,320 --> 00:31:31,080
You are too busy?

603
00:31:46,280 --> 00:31:47,980
Where are we going?

604
00:31:48,000 --> 00:31:50,340
To the Queen's Arms Public House.

605
00:31:50,360 --> 00:31:51,700
And who are we meeting?

606
00:31:51,720 --> 00:31:54,380
It was Joy Sanderling
who first came to me for help,

607
00:31:54,400 --> 00:31:57,280
and it is she who must hear
what I have to say.

608
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
My friends are waiting.

609
00:32:06,800 --> 00:32:09,060
Detective Inspector. James.

610
00:32:09,080 --> 00:32:10,580
Are we ready?

611
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
We are indeed.

612
00:32:14,760 --> 00:32:17,100
You asked me to come to Saxby-on-Avon

613
00:32:17,120 --> 00:32:20,000
on account of one death,
Miss Sanderling.

614
00:32:21,240 --> 00:32:23,340
That was the death of Mary Blakiston

615
00:32:23,360 --> 00:32:25,060
just one day after her son, Robert,

616
00:32:25,080 --> 00:32:26,700
had been overheard threatening her.

617
00:32:26,720 --> 00:32:28,060
- I didn't threaten her.
- Huh.

618
00:32:28,080 --> 00:32:29,780
But that is how it was construed.

619
00:32:29,800 --> 00:32:32,420
- I never touched her.
- I know that.

620
00:32:32,440 --> 00:32:35,020
I know exactly how your mother died.

621
00:32:35,040 --> 00:32:36,820
It was an accident.

622
00:32:36,840 --> 00:32:38,940
That's not what you told me, Pünd.

623
00:32:38,960 --> 00:32:40,940
You said Lady Frances killed her.

624
00:32:40,960 --> 00:32:42,180
Oh, she did.

625
00:32:42,200 --> 00:32:43,420
Inadvertently.

626
00:32:43,440 --> 00:32:44,860
You will recall

627
00:32:44,880 --> 00:32:47,060
that she told us that
she telephoned Mrs Blakiston

628
00:32:47,080 --> 00:32:48,300
on the very day of her death.

629
00:32:48,320 --> 00:32:51,860
It was, I believe, the telephone
call that was responsible,

630
00:32:51,880 --> 00:32:54,380
uh, for she also told us
something else.

631
00:32:54,400 --> 00:32:57,340
This is Atticus Pünd.
He's a well-known investigator.

632
00:32:57,360 --> 00:32:59,500
Would you take that, darling?

633
00:32:59,520 --> 00:33:00,980
The telephones don't work upstairs.

634
00:33:01,000 --> 00:33:02,260
Nothing works in this house.

635
00:33:02,280 --> 00:33:03,900
It's just one thing after another.

636
00:33:03,920 --> 00:33:06,420
We know that
Mary Blakiston was vacuuming

637
00:33:06,440 --> 00:33:07,540
at the top of the stairs.

638
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
Let us imagine
that the telephone rings.

639
00:33:11,200 --> 00:33:12,900
I rang her the morning she died,

640
00:33:12,920 --> 00:33:14,220
and when she didn't answer,

641
00:33:14,240 --> 00:33:16,740
I thought there must be
something wrong.

642
00:33:16,760 --> 00:33:18,700
She cannot answer it in the bedroom.

643
00:33:18,720 --> 00:33:20,180
She has to hurry downstairs,

644
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
and in her haste, her foot
becomes entangled in the wire.

645
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
Ooh! Oh! Oh!

646
00:33:30,000 --> 00:33:32,020
So, Robert had nothing to do with it.

647
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
Exactly.

648
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
I knew it.

649
00:33:36,280 --> 00:33:38,300
What about the death of Sir Magnus?

650
00:33:38,320 --> 00:33:40,660
That is indeed the question.

651
00:33:40,680 --> 00:33:43,660
The answer is that the two
deaths were inextricably linked.

652
00:33:43,680 --> 00:33:45,500
One led directly to the other.

653
00:33:45,520 --> 00:33:48,900
But there is a third death also
that we must consider,

654
00:33:48,920 --> 00:33:51,800
a death that took place
twelve years ago.

655
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Sam?

656
00:33:54,520 --> 00:33:55,940
Yes.

657
00:33:55,960 --> 00:33:58,860
That is where this story begins.

658
00:33:58,880 --> 00:34:00,980
A lodge house. A room with a view.

659
00:34:01,000 --> 00:34:03,740
The collar of a dog
that has been killed.

660
00:34:03,760 --> 00:34:04,960
Two brothers.

661
00:34:05,520 --> 00:34:07,180
He was always a very quiet boy.

662
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
Kept himself to himself.

663
00:34:10,040 --> 00:34:12,100
To be honest, I was closer to Sam.

664
00:34:12,120 --> 00:34:13,500
Did the two of them get on?

665
00:34:13,520 --> 00:34:15,580
Well, they fought like all young boys.

666
00:34:15,600 --> 00:34:17,140
There were jealousies.

667
00:34:17,160 --> 00:34:18,580
But I'd say yes.

668
00:34:18,600 --> 00:34:20,980
- I spoke to your father.
- When?

669
00:34:21,000 --> 00:34:22,420
This morning.

670
00:34:22,440 --> 00:34:24,860
He gave me an image of two brothers

671
00:34:24,880 --> 00:34:27,500
who were jealous of one another
and sometimes came to blows.

672
00:34:27,520 --> 00:34:29,980
The young one was given a dog, Bella.

673
00:34:30,000 --> 00:34:31,700
Bella! Here, girl!

674
00:34:31,720 --> 00:34:33,300
Last one to the lake is a rotten egg.

675
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
Keep up, Bella!

676
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
A terrible thing happened to this dog.

677
00:34:40,280 --> 00:34:43,900
She was poisoned,
it seems deliberately.

678
00:34:43,920 --> 00:34:45,340
That was Brent.

679
00:34:45,360 --> 00:34:47,100
Why, then,
did your mother keep the collar

680
00:34:47,120 --> 00:34:49,620
in a drawer in the room in which
she worked all those years?

681
00:34:49,640 --> 00:34:51,560
What was it that she wished
to be reminded of?

682
00:34:52,120 --> 00:34:53,900
I don't understand
why you're asking this.

683
00:34:53,920 --> 00:34:56,900
I'm trying only to understand
the character of your mother,

684
00:34:56,920 --> 00:35:00,300
for there was something else
that was told me by your father.

685
00:35:00,320 --> 00:35:03,020
Everything changed after the accident.

686
00:35:03,040 --> 00:35:05,020
Suddenly she was all over him.

687
00:35:05,040 --> 00:35:07,060
Never let him out of her sight.

688
00:35:07,080 --> 00:35:08,720
What was it that changed?

689
00:35:09,520 --> 00:35:11,660
Why? Before, it would seem

690
00:35:11,680 --> 00:35:14,380
that your mother
was not close to you, Robert.

691
00:35:14,400 --> 00:35:16,660
But afterwards,
you became almost her prisoner.

692
00:35:16,680 --> 00:35:18,540
- I was!
- Your father assumed

693
00:35:18,560 --> 00:35:21,660
that it was because she was
afraid to lose you.

694
00:35:21,680 --> 00:35:23,600
But could it be...

695
00:35:24,560 --> 00:35:26,580
that she knew what you had done,

696
00:35:26,600 --> 00:35:29,860
and she was afraid
that you might do it again?

697
00:35:29,880 --> 00:35:31,380
What are you talking about?

698
00:35:31,400 --> 00:35:33,220
I'm talking about the fact
that as a child,

699
00:35:33,240 --> 00:35:35,980
Robert Blakiston was disturbed
to the extent

700
00:35:36,000 --> 00:35:38,300
that he killed a dog that
had been given to his brother

701
00:35:38,320 --> 00:35:40,620
and later,
in a fit of jealousy or anger,

702
00:35:40,640 --> 00:35:43,220
he drowned that brother
in the lake at Pye Hall,

703
00:35:43,240 --> 00:35:46,780
an act seen by his mother from the
window in the room in which she worked,

704
00:35:46,800 --> 00:35:49,500
the one room in the house
that had a view of the water.

705
00:35:49,520 --> 00:35:50,999
No. That's wrong.

706
00:35:51,094 --> 00:35:53,380
- That's ridiculous.
- You believe so?

707
00:35:53,400 --> 00:35:56,170
Then I will ask you two questions.

708
00:36:00,160 --> 00:36:02,860
Why was there a need for Robert
to throw himself into the water

709
00:36:02,880 --> 00:36:04,500
when Brent, carrying his brother,

710
00:36:04,520 --> 00:36:06,020
had almost reached dry land?

711
00:36:06,040 --> 00:36:07,820
Well, I was fourteen years old.

712
00:36:07,840 --> 00:36:09,180
I didn't know what I was doing.

713
00:36:09,200 --> 00:36:11,320
I think you knew exactly
what you were doing.

714
00:36:12,600 --> 00:36:13,940
You were disguising the fact

715
00:36:13,960 --> 00:36:15,800
that you were already soaking wet.

716
00:36:25,520 --> 00:36:27,340
And my second question.

717
00:36:27,360 --> 00:36:29,780
Why was Mr Blakiston
so opposed to the idea

718
00:36:29,800 --> 00:36:32,780
- of you marrying her son?
- I told you.

719
00:36:32,800 --> 00:36:34,220
You told me, Miss Sanderling,

720
00:36:34,240 --> 00:36:35,940
what you believed to be the case,

721
00:36:35,960 --> 00:36:38,060
but perhaps you were mistaken.

722
00:36:38,080 --> 00:36:40,380
- No.
- I'm sorry?

723
00:36:40,400 --> 00:36:42,040
You are not gonna marry my son.

724
00:36:42,061 --> 00:36:43,101
Mum!

725
00:36:43,121 --> 00:36:44,892
I'm thinking about future generations.

726
00:36:45,280 --> 00:36:46,540
Can't be tainted.

727
00:36:46,560 --> 00:36:47,860
I won't have it.

728
00:36:47,880 --> 00:36:49,700
You're not being serious.

729
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
- You can't think that.
- I won't even discuss it.

730
00:36:53,120 --> 00:36:55,340
Now, I'm warning you, Robert.

731
00:36:55,360 --> 00:36:57,360
This marriage will not go ahead.

732
00:37:00,124 --> 00:37:02,358
"So future generations

733
00:37:02,700 --> 00:37:04,317
cannot be tainted."

734
00:37:05,640 --> 00:37:08,700
You believed that Mrs Blakiston
was referring to you

735
00:37:08,720 --> 00:37:11,640
in a way that was truly reprehensible.

736
00:37:12,400 --> 00:37:14,900
But suppose her words were in fact

737
00:37:14,920 --> 00:37:16,700
addressed to her son, Robert?

738
00:37:16,720 --> 00:37:18,420
Suppose that she was afraid

739
00:37:18,440 --> 00:37:21,260
that he might poison you
and your future family

740
00:37:21,280 --> 00:37:24,620
with the same madness that had
led him to kill his own brother?

741
00:37:24,640 --> 00:37:26,197
No, this is all just words.

742
00:37:26,221 --> 00:37:28,700
You're just making stuff up!
You can't prove a word of it!

743
00:37:28,720 --> 00:37:31,220
When there is only one
explanation that makes sense,

744
00:37:31,240 --> 00:37:33,620
then that is all the proof
that you require.

745
00:37:33,640 --> 00:37:36,980
- No, I've had enough of this.
- Oh! No, no, you're staying.

746
00:37:37,000 --> 00:37:39,020
- Go on, Mr Pünd.
- Yes, go on.

747
00:37:39,040 --> 00:37:41,420
Let us now enter
the mind of Mary Blakiston.

748
00:37:41,440 --> 00:37:44,540
She has a son whom she knows
to be dangerous.

749
00:37:44,560 --> 00:37:46,700
She watches him,
never lets him out of her sight,

750
00:37:46,720 --> 00:37:49,860
but... she also fears
for her own safety.

751
00:37:49,880 --> 00:37:53,140
What will she do
should he ever turn on her?

752
00:37:53,160 --> 00:37:55,440
What can she do to protect herself?

753
00:37:56,240 --> 00:37:57,740
She writes a letter.

754
00:37:57,760 --> 00:37:59,722
She writes a letter,

755
00:37:59,980 --> 00:38:02,029
explaining how Sam was killed.

756
00:38:02,079 --> 00:38:03,799
Also, what happened to Bella.

757
00:38:04,400 --> 00:38:07,100
She reveals that her older son
is dangerously disturbed,

758
00:38:07,120 --> 00:38:09,140
and she gives it
to the one man she trusts,

759
00:38:09,160 --> 00:38:10,620
indeed, whom she reveres.

760
00:38:10,640 --> 00:38:12,700
Sir Magnus Pye.

761
00:38:12,720 --> 00:38:14,660
It is a letter to be kept secure

762
00:38:14,680 --> 00:38:18,692
only to be opened should
anything untoward happen to her.

763
00:38:18,880 --> 00:38:20,740
She tells her son what she has done,

764
00:38:20,760 --> 00:38:23,580
and now she has no need to fear him.

765
00:38:23,600 --> 00:38:26,340
Sir Magnus places it in the
safe, and there it remains...

766
00:38:26,360 --> 00:38:27,980
Until her death.

767
00:38:28,000 --> 00:38:29,560
until the accident occurs.

768
00:38:30,520 --> 00:38:32,220
Mary Blakiston dies

769
00:38:32,240 --> 00:38:34,660
just one day after her son
has threatened her.

770
00:38:34,680 --> 00:38:38,220
And it is at her funeral,
Robert realises he's in danger.

771
00:38:38,240 --> 00:38:41,780
You remember, James, what
the reverend Osborne told us.

772
00:38:41,800 --> 00:38:44,860
He said that Robert became very upset.

773
00:38:44,880 --> 00:38:46,740
No, no, no, no. It was more than that.

774
00:38:46,760 --> 00:38:50,272
So, although we are here today
to mourn her departure,

775
00:38:50,880 --> 00:38:53,680
we must also remember
what she left behind...

776
00:38:56,080 --> 00:38:58,620
No... No!

777
00:38:58,640 --> 00:39:03,004
"We must also remember
what she left behind."

778
00:39:03,402 --> 00:39:05,580
What she had left behind was a letter

779
00:39:05,600 --> 00:39:08,380
which identified Robert
as the killer of his brother

780
00:39:08,400 --> 00:39:10,260
all those years before.

781
00:39:10,280 --> 00:39:12,243
It would have destroyed
his life in the village.

782
00:39:12,274 --> 00:39:15,305
It would have ended, Miss Sanderling,
his relationship with you.

783
00:39:16,280 --> 00:39:18,940
- So, he tried to steal it.
- Exactly.

784
00:39:18,960 --> 00:39:21,020
He broke into Pye Hall the same night

785
00:39:21,040 --> 00:39:22,700
in an attempt to find the letter

786
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
before Sir Magnus returned
from his holiday.

787
00:39:26,280 --> 00:39:28,180
But he couldn't open the safe.

788
00:39:28,200 --> 00:39:30,340
That's why he faked the burglary!

789
00:39:30,360 --> 00:39:33,260
He stole the silver,
he got rid of it in the lake,

790
00:39:33,280 --> 00:39:35,660
dropping the two pieces
that Brent later found.

791
00:39:35,680 --> 00:39:38,500
Then, Sir Magnus came home.

792
00:39:38,520 --> 00:39:39,980
Robert arranged to meet him,

793
00:39:40,000 --> 00:39:42,640
and we can imagine what occurred.

794
00:39:43,680 --> 00:39:45,740
But she was wrong, sir.
You've got to believe me.

795
00:39:45,760 --> 00:39:47,300
But you threatened her.

796
00:39:47,320 --> 00:39:49,260
Half the village heard it.

797
00:39:49,280 --> 00:39:50,900
And the very next day...

798
00:39:50,920 --> 00:39:52,560
That wasn't me!

799
00:39:53,280 --> 00:39:56,260
You wanted her dead. You said so.

800
00:39:56,280 --> 00:39:57,980
And everyone heard you.

801
00:39:58,000 --> 00:40:00,900
I have to say, Robert, I am sickened.

802
00:40:00,920 --> 00:40:02,700
I think you ought to leave.

803
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
I believed in you, tried to help you.

804
00:40:12,040 --> 00:40:15,560
After that,
there was but one thing to do.

805
00:40:23,960 --> 00:40:25,660
He returned to the study,

806
00:40:25,680 --> 00:40:27,660
burned the incriminating letter,

807
00:40:27,680 --> 00:40:29,220
at the same time transferring

808
00:40:29,240 --> 00:40:31,340
some of Sir Magnus's blood
onto the page.

809
00:40:31,360 --> 00:40:33,500
But in his haste, he made an error.

810
00:40:33,520 --> 00:40:35,560
On the desk, I saw it at once.

811
00:40:37,880 --> 00:40:39,700
A typed letter

812
00:40:39,720 --> 00:40:41,940
in a handwritten envelope.

813
00:40:41,960 --> 00:40:44,380
He burned the letter that
his mother had handwritten,

814
00:40:44,400 --> 00:40:46,940
but he also burned the typed envelope

815
00:40:46,960 --> 00:40:48,420
containing the threatening letter

816
00:40:48,440 --> 00:40:49,860
that Clarissa Pye had delivered,

817
00:40:49,880 --> 00:40:51,980
leaving behind the envelope

818
00:40:52,000 --> 00:40:55,380
with the handwriting I later
recognised as Mary Blakiston's.

819
00:40:55,400 --> 00:40:56,980
Does this not tell you a great deal

820
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
about the murder of Sir Magnus?

821
00:40:59,360 --> 00:41:02,900
It's not what is written.
It is how it is written.

822
00:41:02,920 --> 00:41:05,240
That is where the solution
can be found.

823
00:41:05,800 --> 00:41:07,080
The same handwriting.

824
00:41:09,120 --> 00:41:11,920
It told me almost everything
I needed to know.

825
00:41:16,920 --> 00:41:19,560
Is this true, Robert?

826
00:41:23,920 --> 00:41:26,100
It is, isn't it?

827
00:41:26,120 --> 00:41:28,120
Oh, my God.

828
00:41:31,440 --> 00:41:33,080
I did it for you.

829
00:41:35,200 --> 00:41:36,600
For us.

830
00:41:37,280 --> 00:41:38,760
What else could I do? I love you.

831
00:41:40,760 --> 00:41:42,560
I just wanted to be with you.

832
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Better come with me.

833
00:42:06,160 --> 00:42:08,860
I have to say, you were
on top form back there.

834
00:42:08,880 --> 00:42:10,500
Ah, you're too kind.

835
00:42:10,520 --> 00:42:12,020
No. Seriously.

836
00:42:12,040 --> 00:42:14,500
It'll make for a bestseller.
I'm sure of it.

837
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
Is that what matters to you?

838
00:42:17,560 --> 00:42:20,000
Not so much anymore.

839
00:42:21,840 --> 00:42:23,560
I'm leaving publishing.

840
00:42:24,440 --> 00:42:26,080
- I'm going to Crete.
- Oh.

841
00:42:26,840 --> 00:42:28,720
I think you'll be happy there.

842
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
I hope so.

843
00:42:37,520 --> 00:42:40,780
Do you know what happens to you
at the end of the book?

844
00:42:40,800 --> 00:42:42,480
I knew it from the start.

845
00:42:43,160 --> 00:42:44,180
I'm sorry.

846
00:42:44,200 --> 00:42:46,500
Oh, there's no need to be.
There are eight books.

847
00:42:46,520 --> 00:42:48,500
Nine now.

848
00:42:48,520 --> 00:42:50,860
I'll not be forgotten.
At least for a time.

849
00:42:50,880 --> 00:42:53,560
No, I mean, I'm sorry because...

850
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
Well, I suppose it means
I won't see you again.

851
00:42:58,080 --> 00:43:00,720
We have separate paths
to follow, Miss Ryeland.

852
00:43:01,960 --> 00:43:04,040
I've asked you not to call me that.

853
00:43:05,960 --> 00:43:07,738
It's been a pleasure.

854
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
For me, too.

855
00:43:12,200 --> 00:43:14,000
Goodbye, Atticus.

856
00:43:15,120 --> 00:43:16,915
Goodbye, Susan.

857
00:43:46,333 --> 00:43:50,333
CREDITS

