1
00:00:06,120 --> 00:00:08,663
Es la clase de chica que reclutarían.

2
00:00:08,733 --> 00:00:11,000
Desamparada, desechable...

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,360
- ¿Cómo está Villanelle?
- Ahora es cristiana.

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,520
Soy una mala persona
que intenta ser buena.

5
00:00:15,583 --> 00:00:17,144
¿Eso es posible?

6
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
Creo que la reinvención
es una forma de evasión.

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
¿Quién está en lo más alto?

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,400
Te lo diré después del postre.

9
00:00:22,440 --> 00:00:24,240
Una rata para otra rata...

10
00:00:24,280 --> 00:00:26,110
Un poco de intimidación leve.

11
00:00:27,360 --> 00:00:29,240
Y ahora creo que nadie podría amarla.

12
00:00:29,280 --> 00:00:30,619
¡Creo que es el demonio!

13
00:02:18,003 --> 00:02:19,123
Aquí tiene.

14
00:02:19,320 --> 00:02:20,760
- Gracias.
- De nada.

15
00:02:32,760 --> 00:02:33,960
Hola.

16
00:02:35,680 --> 00:02:36,760
   

17
00:02:44,595 --> 00:02:45,840
¿Qué demonios...?

18
00:02:51,320 --> 00:02:52,749
¿Sabes qué? Olvídalo.

19
00:02:59,600 --> 00:03:01,320
¿Vas a abofetearme otra vez?

20
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
No.

21
00:03:06,937 --> 00:03:08,351
¿Qué pasa esta vez?

22
00:03:12,284 --> 00:03:13,502
Necesito ayuda.

23
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
¿Por qué no se la pides a Jesús?

24
00:03:23,480 --> 00:03:24,640
¿Dónde has estado?

25
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
En París.

26
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
París.

27
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
¿Qué le pasó a tu mano?

28
00:03:38,042 --> 00:03:39,581
¿Qué le pasó a tu ropa?

29
00:04:01,160 --> 00:04:02,320
¿Puedo quedarme aquí?

30
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
Eve.

31
00:04:12,360 --> 00:04:13,520
Solo por esta noche.

32
00:04:14,626 --> 00:04:16,110
Eve, las cosas están mal.

33
00:04:18,360 --> 00:04:19,360
Sí.

34
00:04:21,536 --> 00:04:22,824
   

35
00:04:23,397 --> 00:04:24,655
Toma todo lo que quieras.

36
00:04:24,725 --> 00:04:26,325
Hay dinero en la mesita de luz.

37
00:04:30,774 --> 00:04:32,626
¿Puedes no estar para cuando regrese?

38
00:04:43,743 --> 00:04:49,706
www.subtitulamos.tv

39
00:05:09,140 --> 00:05:10,973
Apenas si he podido lavar mis partes.

40
00:05:11,012 --> 00:05:12,391
Villanelle está en mi habitación.

41
00:05:12,680 --> 00:05:14,600
¿Qué? ¿Qué quiere?

42
00:05:14,640 --> 00:05:16,275
Un refugio.

43
00:05:16,418 --> 00:05:18,338
Creo que volvió a matar.

44
00:05:18,480 --> 00:05:19,933
¿Qué quieres hacer?

45
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Nada.

46
00:05:23,420 --> 00:05:24,740
No es mi trabajo.

47
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Bien.

48
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
¡Oye! Hay material sensible allí.

49
00:05:33,320 --> 00:05:36,920
¿Lo es si todos a 15 kilómetros
a la redonda lo han visto?

50
00:05:36,960 --> 00:05:38,924
¿Puedes...? ¿Qué? Es justo.

51
00:05:39,679 --> 00:05:43,200
¿Puedes averiguar dónde ha
estado el auto de Hélène?

52
00:05:43,240 --> 00:05:45,120
Sí, es fácil. El RAM lo detectará.

53
00:05:45,160 --> 00:05:47,640
- Reconocimiento automático de
matrículas. - No me importa.

54
00:05:47,680 --> 00:05:49,960
Bueno, entonces, sí.

55
00:05:50,000 --> 00:05:52,555
- ¿Estás preparado para mi teoría?
- Nací preparado.

56
00:05:54,920 --> 00:05:58,080
Hélène tiene tan poca idea como nosotros

57
00:05:58,120 --> 00:06:00,608
sobre quién está en lo
más alto de los Doce.

58
00:06:01,040 --> 00:06:05,480
Creo que está torturando a cada
miembro para llegar al siguiente,

59
00:06:05,520 --> 00:06:06,848
uno a uno,

60
00:06:06,926 --> 00:06:09,749
hasta que consiga llegar
a la cabeza del monstruo.

61
00:06:10,840 --> 00:06:13,560
Es una forma de método de contacto
en cadena. Tendría sentido.

62
00:06:13,600 --> 00:06:15,160
Sí. ¿Por qué no se nos ocurrió?

63
00:06:15,200 --> 00:06:17,560
Sí... Me quiero dar la
cabeza contra la pared.

64
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
La tortura es en realidad
uno de mis puntos fuertes.

65
00:06:20,040 --> 00:06:23,160
- No nos lleva tanta delantera.
- No.

66
00:06:24,513 --> 00:06:27,922
La matrícula fue captada en una
cámara de una zona congestionada

67
00:06:27,961 --> 00:06:29,372
a las 22:30 de anoche.

68
00:06:29,450 --> 00:06:31,084
Estacionamiento Fitzrovia.

69
00:06:31,360 --> 00:06:33,360
Su base en Londres debe
estar cerca de Fitzrovia.

70
00:06:33,400 --> 00:06:35,794
O su chofer guarda su auto en Fitzrovia.

71
00:06:35,825 --> 00:06:37,350
Así es la gente rica.

72
00:06:38,712 --> 00:06:40,312
¿Quieres hacer vigilancia?

73
00:06:40,359 --> 00:06:43,243
Sí, pero uno de los dos
tiene que pasar la mañana

74
00:06:43,266 --> 00:06:46,080
manteniendo vivo a un diplomático
sénior de Baréin, así que...

75
00:06:55,738 --> 00:06:57,098
Típico que elijas piedra.

76
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
"Típico que elijas piedra".

77
00:07:00,280 --> 00:07:01,840
Oye. ¡Oye!

78
00:07:06,259 --> 00:07:07,619
¡Oye!

79
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
El papel gana.

80
00:08:16,840 --> 00:08:18,280
Un trono para la princesa.

81
00:08:18,327 --> 00:08:20,520
Me quedé sin folletos. Ya vuelvo.

82
00:08:20,560 --> 00:08:21,960
- Elliot.
- ¡Sal de aquí!

83
00:08:22,157 --> 00:08:23,540
¡Bicho raro!

84
00:08:24,053 --> 00:08:25,674
Ya terminé con el Sr. Turner.

85
00:08:25,706 --> 00:08:27,632
Podemos hacer el velatorio mañana.

86
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
¿Gracias?

87
00:08:30,880 --> 00:08:34,360
No es la rata, y el olor
es cada vez más fuerte.

88
00:08:34,400 --> 00:08:36,640
Por más que lo intento,
no encuentro el origen.

89
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
Podrías haber limpiado el lugar.

90
00:08:38,760 --> 00:08:40,492
Ni se me ocurriría hacerlo.

91
00:08:40,680 --> 00:08:42,800
Claro, podrías darme una oficina.

92
00:08:42,840 --> 00:08:45,840
En vez de tenerme picoteando
como una paloma en el ático.

93
00:08:46,560 --> 00:08:47,880
Sabes que no puedo.

94
00:08:50,440 --> 00:08:53,280
Tres presuntos miembros de los
Doce asesinados hasta ahora,

95
00:08:53,320 --> 00:08:56,600
todos ellos por tortura sádica.

96
00:08:56,640 --> 00:08:58,027
Puede que haya encontrado un cuarto.

97
00:08:58,200 --> 00:08:59,255
¿Quién?

98
00:08:59,276 --> 00:09:02,080
"¿Cómo?" podría ser una
pregunta más pertinente.

99
00:09:02,120 --> 00:09:04,960
Un hombre fue encontrado muerto
en una granja, estaba atado.

100
00:09:05,000 --> 00:09:06,501
Le habían metido los pies en sal

101
00:09:06,532 --> 00:09:08,677
y habían dejado que las
cabras los lamieran.

102
00:09:09,640 --> 00:09:11,346
Como si fueran helados de carne.

103
00:09:15,038 --> 00:09:16,788
Carolyn, vamos...

104
00:09:17,240 --> 00:09:18,894
Bueno, nadie más se lo adjudicó.

105
00:09:19,840 --> 00:09:21,800
Es interesante.

106
00:09:21,840 --> 00:09:23,160
Sigue investigando.

107
00:09:28,400 --> 00:09:30,360
¿Por qué no te tomas el
resto de la tarde libre?

108
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
Ve a hacer turismo o a comer el brunch.

109
00:09:33,240 --> 00:09:35,829
Conocí a un hombre que
murió comiendo el brunch.

110
00:09:36,160 --> 00:09:39,049
Hacía alfombras de seda tejidas a mano

111
00:09:39,331 --> 00:09:41,737
usando una técnica antigua de China.

112
00:09:41,768 --> 00:09:44,754
Eran absolutamente exquisitas.

113
00:09:44,920 --> 00:09:49,116
Pero se ahogó con una frambuesa
que había aparecido flotando en

114
00:09:49,880 --> 00:09:51,360
su interminable bellini.

115
00:10:00,280 --> 00:10:02,459
Voy a empezar a cobrarte...

116
00:10:08,620 --> 00:10:10,340
¿Con qué puedo ayudarte?

117
00:10:10,560 --> 00:10:12,000
¿No eres terapeuta?

118
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
Sí, algo así.

119
00:10:15,040 --> 00:10:16,160
Bueno...

120
00:10:19,560 --> 00:10:21,000
quiero terapia.

121
00:10:24,400 --> 00:10:25,946
   

122
00:10:26,861 --> 00:10:30,760
La terapia requiere una situación donde
ambos nos sintamos a salvo, pero...

123
00:10:31,715 --> 00:10:34,395
yo no me siento muy a salvo...

124
00:10:34,560 --> 00:10:37,390
Mi sugerencia que es que te vayas

125
00:10:37,640 --> 00:10:39,780
- y hagamos una cita.
- No.

126
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
No.

127
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
Pero trabajo en Broadmoor.

128
00:10:45,800 --> 00:10:47,587
Si no aparezco a trabajar hoy,

129
00:10:47,650 --> 00:10:49,346
despertará sospechas.

130
00:10:49,440 --> 00:10:51,080
Llamarás para avisar que estás enfermo.

131
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Está bien.

132
00:10:58,160 --> 00:10:59,520
¿De qué quieres hablar?

133
00:11:04,760 --> 00:11:06,320
¿Qué sabes de mí?

134
00:11:08,080 --> 00:11:10,120
Sé que eres una asesina.

135
00:11:10,960 --> 00:11:12,040
Una extremadamente capacitada.

136
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
¿Me estás halagando?

137
00:11:17,080 --> 00:11:18,840
- No.
- No.

138
00:11:18,880 --> 00:11:20,239
Solo son los hechos.

139
00:11:26,280 --> 00:11:28,000
¿Qué te está molestando, Villanelle?

140
00:11:30,800 --> 00:11:33,120
No me gusta cómo me siento.

141
00:11:36,680 --> 00:11:37,840
¿Y cómo te sientes?

142
00:11:43,800 --> 00:11:45,240
Como la mierda.

143
00:11:45,280 --> 00:11:46,400
Todo el tiempo.

144
00:11:50,280 --> 00:11:51,840
Quiero que arregles eso.

145
00:12:05,651 --> 00:12:07,374
Y Hélène...

146
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
Y Hélène

147
00:12:14,120 --> 00:12:16,880
no solo me hizo pedazos el corazón.

148
00:12:18,240 --> 00:12:21,200
- ¡Puede leer una maldita carta!
- Lo siento.

149
00:12:21,240 --> 00:12:23,760
Hélène es una seductora.
Tengo que ir a buscarla.

150
00:12:31,360 --> 00:12:33,760
¿En serio vas a hacer esto por teléfono?

151
00:12:33,800 --> 00:12:35,880
¿Qué? ¿No podemos al menos...?

152
00:12:35,920 --> 00:12:37,552
¡Sí, bueno, vete a la mierda!

153
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
- Lo siento mucho.
- Lo siento.

154
00:12:40,720 --> 00:12:42,270
¿Estás bien?

155
00:12:43,040 --> 00:12:44,203
No.

156
00:12:44,680 --> 00:12:47,160
Mi novia me dejó. Por teléfono.

157
00:12:47,200 --> 00:12:48,480
¡Qué desgraciada!

158
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
- Lo siento mucho.
- No.

159
00:12:49,920 --> 00:12:51,600
Las mujeres pueden ser crueles.

160
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Y me lo dices a mí...

161
00:12:52,880 --> 00:12:54,240
¿Has pasado por eso?

162
00:12:54,280 --> 00:12:55,640
Sí, chica.

163
00:12:56,320 --> 00:12:57,527
Y en mayúsculas.

164
00:12:58,893 --> 00:12:59,973
¿Sabes qué?

165
00:13:00,072 --> 00:13:01,320
Olvídate de ella.

166
00:13:01,360 --> 00:13:03,910
¡Es caca en tus zapatos!

167
00:13:04,120 --> 00:13:07,537
Sé que esto es totalmente
patético, pero...

168
00:13:08,520 --> 00:13:11,920
no tengo amigos en este país.

169
00:13:11,960 --> 00:13:13,640
Literalmente, ni uno y...

170
00:13:13,680 --> 00:13:16,160
de verdad no quiero estar sola ahora.

171
00:13:16,200 --> 00:13:17,642
¿Puedo...

172
00:13:18,960 --> 00:13:22,480
- invitarte un café o una copa de vino?
- No.

173
00:13:25,240 --> 00:13:26,748
Porque sí tienes una amiga.

174
00:13:30,120 --> 00:13:32,158
Gracias.

175
00:13:42,197 --> 00:13:43,640
¿Eres tonta?

176
00:13:45,240 --> 00:13:48,303
Es una pregunta seria porque

177
00:13:49,120 --> 00:13:51,712
te he dicho muchas veces que

178
00:13:52,640 --> 00:13:55,840
solo tienes permitido salir
allí cuando yo lo diga.

179
00:13:58,400 --> 00:14:01,440
Espantas a los clientes.

180
00:14:02,297 --> 00:14:03,480
Lo siento.

181
00:14:04,880 --> 00:14:05,920
¿Lo sientes?

182
00:14:07,974 --> 00:14:10,807
Sabes que no tengo que
estar aquí, ¿verdad?

183
00:14:11,159 --> 00:14:13,480
Pude haberte dejado en
un hogar de tránsito

184
00:14:13,520 --> 00:14:15,600
y luego habría estado en la universidad

185
00:14:16,400 --> 00:14:18,120
pasándola en grande.

186
00:14:18,240 --> 00:14:19,747
Sí, ya lo has mencionado.

187
00:14:21,802 --> 00:14:23,075
No eres nadie.

188
00:14:23,800 --> 00:14:25,600
Con razón papá te odiaba.

189
00:14:30,920 --> 00:14:33,040
Quería que mamá tuviera un aborto.

190
00:14:35,535 --> 00:14:38,135
Estaría avergonzado de ver
cómo llevas su negocio.

191
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
¿No está de acuerdo, Sr. Turner?

192
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
Adiós, Pam.

193
00:15:08,680 --> 00:15:10,880
Por que te dejen.

194
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
Y por las exnovias nefastas.

195
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
   

196
00:15:19,920 --> 00:15:21,560
Soy Nicole, por cierto.

197
00:15:21,600 --> 00:15:22,960
Soy Fernanda.

198
00:15:23,000 --> 00:15:25,680
Nicole, las mujeres son
mucho peores que los hombres.

199
00:15:25,720 --> 00:15:27,560
- Nadie te lo dice.
- ¿No recibiste el memo?

200
00:15:27,600 --> 00:15:29,466
No.

201
00:15:29,762 --> 00:15:32,240
Esta era mi primera vez con una mujer...

202
00:15:34,000 --> 00:15:35,480
¿En serio?

203
00:15:35,520 --> 00:15:37,840
Elle debe haber sido muy especial.

204
00:15:40,120 --> 00:15:41,520
Está más fuerte que un camión.

205
00:15:42,520 --> 00:15:45,280
Es sexy, misteriosa.

206
00:15:46,680 --> 00:15:47,960
Y francesa.

207
00:15:50,880 --> 00:15:52,040
Pediremos una botella.

208
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Gracias.

209
00:16:07,080 --> 00:16:08,640
Parece deshecho tóxico.

210
00:16:09,578 --> 00:16:10,778
Es muy británico.

211
00:16:14,360 --> 00:16:15,520
Se derrite.

212
00:16:17,734 --> 00:16:19,200
¿Qué necesitas, Pam?

213
00:16:19,240 --> 00:16:20,731
Sí. Bueno...

214
00:16:23,080 --> 00:16:25,520
Me preguntaba si crees que estoy lista.

215
00:16:25,560 --> 00:16:27,145
Si podría empezar a trabajar pronto.

216
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
No.

217
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
Aún no.

218
00:16:31,640 --> 00:16:34,160
Está bien. Sí. Genial.

219
00:16:36,004 --> 00:16:37,346
Haré lo que haga falta.

220
00:16:37,367 --> 00:16:39,400
- Puedo hacer horas extras...
- Pam.

221
00:16:39,440 --> 00:16:41,560
¿Hay algo que te gustaría contarme?

222
00:16:43,720 --> 00:16:45,440
No lo sé. No creo.

223
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
Hay una exempleada del MI5

224
00:16:47,520 --> 00:16:50,875
que fue a tu funeraria y no me contaste.

225
00:16:51,280 --> 00:16:54,210
Esa mujer después
rastreó mi casa en París,

226
00:16:54,319 --> 00:16:55,840
donde vive mi hija.

227
00:16:56,360 --> 00:16:57,520
¿El MI5?

228
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
Está bien.

229
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
¿Cuál es el apuro? ¿Qué es tan urgente?

230
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
Es que...

231
00:17:13,000 --> 00:17:15,840
las cosas en casa están complicadas.

232
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
Sí. Comprendo.

233
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
Debe ser difícil.

234
00:17:24,341 --> 00:17:25,829
¿Sabes?

235
00:17:26,400 --> 00:17:30,040
Me sentí atraída a ti desde
que te vi por primera vez.

236
00:17:30,080 --> 00:17:33,960
Este pequeño fantasma de chica
escondida en las sombras.

237
00:17:33,981 --> 00:17:37,691
La gente no te nota, y si lo hace,

238
00:17:38,065 --> 00:17:39,640
te subestima.

239
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
Y ahí reside tu poder.

240
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Vas a ser extraordinaria, Pam.

241
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
Pero no estás lista aún.

242
00:17:53,360 --> 00:17:55,320
Confía en mí. Te diré cuando
lo estés, ¿de acuerdo?

243
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
Conectamos aquí, ¿sabes, Nicole?

244
00:18:00,760 --> 00:18:03,040
Antes de conectar aquí.

245
00:18:03,080 --> 00:18:06,040
Era fuego, era peligro.

246
00:18:07,920 --> 00:18:09,360
Ella me cambió.

247
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
   

248
00:18:16,200 --> 00:18:18,760
¿Cómo es la mujer del teléfono?

249
00:18:24,948 --> 00:18:26,068
Controladora.

250
00:18:28,934 --> 00:18:30,200
Egoísta.

251
00:18:33,800 --> 00:18:35,000
Delirante.

252
00:18:38,972 --> 00:18:40,612
Tienes que dejarla, Nicole.

253
00:18:40,659 --> 00:18:42,466
Solo puede jugar contigo

254
00:18:42,731 --> 00:18:44,674
si tú accedes a jugar.

255
00:18:57,021 --> 00:18:59,459
Dijiste que te sientes como la mierda.

256
00:18:59,490 --> 00:19:00,857
¿Es eso común en ti?

257
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
No.

258
00:19:02,849 --> 00:19:04,080
¿Y por qué te sientes así ahora?

259
00:19:04,669 --> 00:19:06,789
No lo sé.

260
00:19:07,080 --> 00:19:10,680
Maté a dos personas anoche después
de esforzarme por no hacerlo.

261
00:19:13,840 --> 00:19:16,021
Bueno, eso no es lo ideal,

262
00:19:16,060 --> 00:19:18,229
pero probablemente es común para ti.

263
00:19:18,995 --> 00:19:20,680
¿Y por qué esto te perturbó?

264
00:19:20,720 --> 00:19:22,280
Martin, soy un arcoíris

265
00:19:22,320 --> 00:19:24,680
en un mundo lleno de
gente beige como tú.

266
00:19:26,028 --> 00:19:27,668
- No te ofendas.
- No.

267
00:19:29,746 --> 00:19:31,866
Normalmente sé lo que quiero,

268
00:19:32,000 --> 00:19:35,320
a quién quiero y cómo lo
quiero. Y ahora, no lo sé...

269
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
Ni siquiera confío en
mis propios pensamientos.

270
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Ya.

271
00:19:43,240 --> 00:19:44,640
¿Puedes hablar más sobre eso?

272
00:19:45,880 --> 00:19:47,920
¿Así se siente ser insegura?

273
00:19:47,960 --> 00:19:49,120
Está bien.

274
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
Déjame explicarlo de esta manera.

275
00:19:51,720 --> 00:19:54,800
El cambio no siempre es cómodo.

276
00:19:54,840 --> 00:19:58,130
Sentirse como la mierda
podría ser algo bueno.

277
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Una señal de que ya estás
a mitad de la metamorfosis.

278
00:20:42,432 --> 00:20:44,472
¿Les tienes miedo a los cadáveres?

279
00:20:44,840 --> 00:20:46,511
¿Qué diablos haces?

280
00:20:48,000 --> 00:20:49,120
¿Les tienes miedo?

281
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
No.

282
00:20:51,920 --> 00:20:53,000
Elliot.

283
00:20:53,800 --> 00:20:55,480
Discúlpate.

284
00:20:55,520 --> 00:20:57,560
- Les tienes miedo, ¿verdad?
- Discúlpate.

285
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
   

286
00:21:02,933 --> 00:21:04,316
¡Discúlpate!

287
00:21:04,959 --> 00:21:06,387
¿Crees que bromeo?

288
00:21:06,428 --> 00:21:08,200
No, por favor, no. Elliot, por favor.

289
00:21:08,240 --> 00:21:09,996
Por favor, no. Está bien. Lo siento.

290
00:21:17,798 --> 00:21:19,173
Voy a matarte.

291
00:21:36,560 --> 00:21:38,440
No eres un chico muy bueno, Elliot.

292
00:21:53,840 --> 00:21:59,000
Fue muy cruel porque sabía que
me acababa de dejar mi marido.

293
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
¿Estuviste casada?

294
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
Cinco años.

295
00:22:01,920 --> 00:22:04,160
Era rico.

296
00:22:04,200 --> 00:22:05,763
Extremadamente rico.

297
00:22:05,784 --> 00:22:09,640
- ¿Qué hacía? ¿Trabajaba en finanzas?
- ¿Sabes qué?

298
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
No tengo ni idea.

299
00:22:12,120 --> 00:22:13,840
Jamás tuve permitido preguntar.

300
00:22:13,880 --> 00:22:15,600
- Pero averigüé por qué.
- ¿Por qué?

301
00:22:15,640 --> 00:22:18,440
Encontré estas cartas de esa mujer.

302
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
Obviamente se acostaba con ella

303
00:22:20,280 --> 00:22:22,560
cada vez que salía de la ciudad.

304
00:22:22,600 --> 00:22:24,600
¿Y sabes qué? Lo confronté.

305
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
Y se marchó.

306
00:22:26,480 --> 00:22:27,600
Jamás regresó.

307
00:22:28,735 --> 00:22:30,240
Entonces, ¿no has hablado con él

308
00:22:30,280 --> 00:22:32,320
y no sabes dónde está?

309
00:22:32,360 --> 00:22:35,320
Bueno, ¿dónde podría estar?

310
00:22:35,860 --> 00:22:38,140
No lo sé. Y por eso estoy aquí.

311
00:22:38,295 --> 00:22:40,480
No me queda nada en Cuba.

312
00:22:41,160 --> 00:22:42,200
Dios...

313
00:22:45,828 --> 00:22:47,520
Y entonces conociste a Hélène.

314
00:22:48,373 --> 00:22:50,520
Y luego... ella desaparece.

315
00:22:50,560 --> 00:22:52,200
Me hizo lo mismo que él.

316
00:22:54,900 --> 00:22:56,680
Creo que esto está vencido.

317
00:22:56,720 --> 00:22:58,440
Deberíamos pedirte un vaso de agua...

318
00:22:58,480 --> 00:23:02,160
Ese exmarido tuyo parece
un imbécil. ¿Cómo se llama?

319
00:23:06,600 --> 00:23:08,200
Necesito ir al baño. Lo siento.

320
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
   

321
00:23:10,556 --> 00:23:11,862
De acuerdo...

322
00:23:12,769 --> 00:23:14,678
Avísame si necesitas algo.

323
00:23:54,822 --> 00:23:56,872
VICARIO E HIJA BRUTALMENTE
ASESINADOS CON ESTACA DE CARPA

324
00:24:24,120 --> 00:24:25,280
¿Nicole?

325
00:24:42,080 --> 00:24:43,440
Lo siento. Es todo lo que tengo.

326
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
Es una merienda.

327
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
- ¿Tienes hijos?
- No.

328
00:25:02,114 --> 00:25:03,560
¿No vas a comer?

329
00:25:03,600 --> 00:25:06,120
El síndrome del intestino
irritable me está molestando.

330
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
Sí, siento un poco de...

331
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
retortijones.

332
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
Está bien.

333
00:25:21,720 --> 00:25:23,640
¿Crees que nací así?

334
00:25:25,211 --> 00:25:27,055
¿Qué quieres decir? ¿Psicópata?

335
00:25:30,529 --> 00:25:32,161
¿Crees que naciste así?

336
00:25:34,149 --> 00:25:36,446
Ser terapeuta es fácil.

337
00:25:37,360 --> 00:25:39,360
Yo pregunto algo y tú solo

338
00:25:39,440 --> 00:25:42,000
lo repites en forma de pregunta.

339
00:25:43,932 --> 00:25:46,626
La cuestión es que no te conozco.

340
00:25:47,200 --> 00:25:50,855
Porque cómo te sientes es más
importante que lo que piensas. Y no,

341
00:25:50,925 --> 00:25:54,261
no creo que tengas que
nacer con una psicopatía

342
00:25:54,315 --> 00:25:56,655
para comportarte como una.
Digo, mira a los mercenarios.

343
00:25:57,068 --> 00:25:58,742
Están entrenados para eso.

344
00:26:01,480 --> 00:26:03,160
¿Preferirías no serlo?

345
00:26:05,080 --> 00:26:06,400
¿Una psicópata?

346
00:26:10,559 --> 00:26:12,720
¿Sabes cuántos psicópatas
se han parado frente a mí

347
00:26:12,760 --> 00:26:14,720
y han dicho que no quieren serlo?

348
00:26:16,560 --> 00:26:17,600
Ninguno.

349
00:26:19,000 --> 00:26:22,080
Los psicópatas se sienten superiores.

350
00:26:22,788 --> 00:26:24,120
Como dioses.

351
00:26:25,428 --> 00:26:28,792
Y los dioses no creen a menudo
que necesiten cambiar, así que...

352
00:26:29,729 --> 00:26:31,480
diría que hay esperanza.

353
00:26:36,920 --> 00:26:38,600
Has hecho un muy buen trabajo.

354
00:26:40,160 --> 00:26:42,000
Muy bien. Este es un buen
momento para terminar por hoy.

355
00:26:45,480 --> 00:26:48,280
¿Dijiste eso para
intentar deshacerte de mí?

356
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
¿Lo hiciste?

357
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
No.

358
00:26:56,040 --> 00:26:57,480
No te burles de mí.

359
00:27:22,560 --> 00:27:23,640
¿Estás bien?

360
00:27:24,320 --> 00:27:25,520
¿Qué pasó?

361
00:27:27,080 --> 00:27:28,440
Maté a mi hermano.

362
00:27:29,480 --> 00:27:30,840
¿Disculpa?

363
00:27:30,880 --> 00:27:33,840
Lo apuñalé 19 veces y
luego embalsamé su cuerpo.

364
00:27:36,880 --> 00:27:38,360
- ¿Limpiaste todo?
- Sí.

365
00:27:39,600 --> 00:27:41,760
- ¿Dónde está el cuerpo ahora?
- En la morgue.

366
00:27:46,040 --> 00:27:47,640
Te dije que no estabas lista.

367
00:27:49,200 --> 00:27:51,880
¿Creíste que eso estaba
abierto a interpretación?

368
00:27:51,935 --> 00:27:53,556
No, es que dijiste que
la gente me subestima...

369
00:27:53,588 --> 00:27:55,002
Sí, sigo hablando.

370
00:27:56,480 --> 00:27:59,840
Vuelve a desobedecerme y averiguarás
lo fácilmente prescindible que eres.

371
00:28:01,130 --> 00:28:02,395
¿Me entiendes?

372
00:28:03,360 --> 00:28:04,960
¿Me entiendes?

373
00:28:06,406 --> 00:28:08,760
Bien. Vete. Tengo que
ocuparme de esto. Vete.

374
00:28:15,259 --> 00:28:17,641
- ¿Qué?
- Rustem sobrevivió.

375
00:28:18,234 --> 00:28:19,914
El Servicio de Seguridad ruso lo tiene.

376
00:28:21,842 --> 00:28:23,360
Merde!

377
00:28:45,415 --> 00:28:47,259
ALCALDE DE LA CIUDAD

378
00:29:00,440 --> 00:29:01,640
Buenos días, Claudia.

379
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
¿Cómo va el inglés?

380
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Fantástico.

381
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
Bien.

382
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
¿Eso es para mí?

383
00:29:15,720 --> 00:29:18,600
Preparé salchichas caseras.

384
00:29:27,520 --> 00:29:29,640
¡De las regordetas!

385
00:29:29,680 --> 00:29:32,072
¡Me estás malcriando!

386
00:29:32,815 --> 00:29:35,592
Un regalo especial para el Gran Jefe.

387
00:29:37,232 --> 00:29:38,600
Yo atenderé...

388
00:29:38,640 --> 00:29:41,600
No, no, no, es uno de los míos.

389
00:29:41,640 --> 00:29:42,880
Gracias, Claudia.

390
00:29:44,563 --> 00:29:45,563
Está bien.

391
00:29:57,640 --> 00:29:58,680
¿Sí?

392
00:30:00,354 --> 00:30:03,435
Gracias por el informe.
Toma asiento, por favor.

393
00:30:03,529 --> 00:30:05,542
No me siento con traidores.

394
00:30:06,675 --> 00:30:08,103
Entonces, continúa.

395
00:30:09,414 --> 00:30:13,388
No había huellas, ni fibras
extrañas. Un trabajo muy bien hecho.

396
00:30:13,786 --> 00:30:18,330
Mismo modus operandi que en los ataques
a los otros tres miembros de los Doce.

397
00:30:18,605 --> 00:30:21,184
Sin embargo, el patólogo
encontró una particularidad.

398
00:30:22,428 --> 00:30:24,347
¿Sí? ¿Algo más?

399
00:30:25,798 --> 00:30:27,482
Sphagnum troendelagicum.

400
00:30:28,665 --> 00:30:29,936
¿Qué diablos es eso?

401
00:30:30,643 --> 00:30:33,608
Musgo de turbera. Una clase
que solo crece en Escocia.

402
00:30:34,367 --> 00:30:37,585
Y sin embargo, rastros de él fueron
encontrados en la escena del crimen.

403
00:30:37,878 --> 00:30:40,866
Alguien debió traerlo en
su calzado desde Escocia.

404
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
¿Qué, musgo de turbera?

405
00:30:45,107 --> 00:30:46,691
Maravilloso.

406
00:30:49,370 --> 00:30:51,290
Espera. Repite eso.

407
00:30:51,440 --> 00:30:54,440
¿Quién es el exmarido
de la exnovia de Hélène?

408
00:30:55,508 --> 00:30:57,604
No lo sé, pero...

409
00:30:57,795 --> 00:30:59,435
es alguien importante.

410
00:30:59,513 --> 00:31:02,500
Creo que es a quien Hélène
intentaba llegar porque Fernanda

411
00:31:02,718 --> 00:31:04,142
no es su tipo.

412
00:31:04,477 --> 00:31:06,134
¿Cómo sabes cuál es su tipo?

413
00:31:08,476 --> 00:31:10,196
Sé lo que le gusta.

414
00:31:11,429 --> 00:31:13,800
Creo que estás siendo sexista.

415
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
Quizá Fernanda es una de los Doce.

416
00:31:16,334 --> 00:31:18,254
No. Número uno,

417
00:31:18,443 --> 00:31:22,240
si lo fuera, Hélène ya le
habría arrancado las uñas.

418
00:31:22,280 --> 00:31:23,600
Y número dos...

419
00:31:26,329 --> 00:31:28,765
De acuerdo. Sí. No tiene
pinta de ser de los Doce.

420
00:31:29,937 --> 00:31:31,400
¿Ya está?

421
00:31:41,059 --> 00:31:42,580
Tienes que ser mucho más rápido.

422
00:31:42,667 --> 00:31:43,667
   

423
00:31:47,303 --> 00:31:48,800
Certificado de matrimonio.

424
00:31:53,400 --> 00:31:57,206
Hola, Lars Maier.

425
00:31:57,698 --> 00:31:59,080
Meier.

426
00:31:59,592 --> 00:32:00,960
Lars Meier.

427
00:32:05,894 --> 00:32:09,800
Jamás había visto en público
tus dedos de los pies.

428
00:32:10,560 --> 00:32:11,840
Es muy perturbador.

429
00:32:16,259 --> 00:32:18,720
Parece que nuestro
asesino está en Escocia.

430
00:32:18,760 --> 00:32:21,280
- Iré allí mañana.
- Ha habido otro ataque.

431
00:32:21,880 --> 00:32:23,520
Un agente ruso en Cuba.

432
00:32:24,120 --> 00:32:25,640
Rustem Zeman.

433
00:32:25,928 --> 00:32:27,408
Sobrevivió.

434
00:32:27,449 --> 00:32:29,307
Entonces, debe ser miembro de los Doce.

435
00:32:29,346 --> 00:32:30,379
En efecto.

436
00:32:31,360 --> 00:32:33,880
Lo que significa que ha estado
delante de tus narices todo el tiempo.

437
00:32:33,920 --> 00:32:36,360
Fue torturado de manera
sádica y dado por muerto.

438
00:32:37,404 --> 00:32:39,004
Le habían cortado los dedos de los pies

439
00:32:39,076 --> 00:32:41,188
y se los habían insertado
en las fosas nasales.

440
00:32:42,146 --> 00:32:45,106
Una víctima viva podría ser
más locuaz que un asesino.

441
00:32:45,163 --> 00:32:48,723
Sí. Hice que lo llevaran a una
casa segura para que lo cuidaran.

442
00:32:49,570 --> 00:32:51,371
Pero aún no sobrevivirá el vuelo.

443
00:32:51,392 --> 00:32:54,120
Olvídate de Escocia.
Déjamelo a mí. Yo iré a Cuba.

444
00:32:54,160 --> 00:32:55,440
¿Estás segura?

445
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
Podría ponerse feo.

446
00:32:57,040 --> 00:33:00,320
Vlad, estoy más que lista
para ensuciarme las manos.

447
00:33:01,109 --> 00:33:03,771
Ahora, déjame probar un
poco de tu comida deliciosa.

448
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
Gracias.

449
00:33:07,459 --> 00:33:12,588
SRTA. POLASTRI: UNA COLEGA LLAMÓ
Y LE DEJÓ SU NÚMERO. HÉLÈNE.

450
00:33:46,141 --> 00:33:47,682
MARTIN, GRACIAS POR LO DEL
OTRO DÍA. ¿PODRÍAMOS VERNOS?

451
00:33:47,713 --> 00:33:49,243
TIENES SUERTE, TENGO TIEMPO
ESTA MAÑANA. ¿EN MI CASA?

452
00:33:49,274 --> 00:33:50,457
PERFECTO. MÁNDAME LA DIRECCIÓN.

453
00:33:50,478 --> 00:33:51,728
GRACIAS, LLEGARÉ EN UNA HORA. E.

454
00:33:57,996 --> 00:33:59,240
Basta.

455
00:34:04,921 --> 00:34:06,099
Bueno...

456
00:34:07,044 --> 00:34:10,103
Aún no hemos hablado del tema
que te empeñas en ignorar.

457
00:34:11,463 --> 00:34:12,943
¿Qué pasa con ella?

458
00:34:13,063 --> 00:34:16,499
Bueno, quieres cambiar y dejar de matar.

459
00:34:16,723 --> 00:34:19,423
Tuviste muchas oportunidades
de matar a Eve estos años

460
00:34:19,444 --> 00:34:21,498
- y jamás lo hiciste.
- Bueno, lo intenté.

461
00:34:22,200 --> 00:34:24,200
Si la quisieras muerta, ya lo estaría,

462
00:34:24,528 --> 00:34:26,520
así que ¿qué la hace diferente?

463
00:34:28,220 --> 00:34:31,100
¿Disfrutar el poder
que tienes sobre ella?

464
00:34:34,760 --> 00:34:35,840
Sí.

465
00:34:38,814 --> 00:34:41,353
En las relaciones sanas

466
00:34:41,848 --> 00:34:44,527
también tienes que mostrarte vulnerable.

467
00:34:44,652 --> 00:34:47,760
Permitir que la otra persona
tenga esa clase de poder sobre ti.

468
00:34:48,677 --> 00:34:50,498
Bueno, Eve lo tiene.

469
00:34:51,081 --> 00:34:53,441
- ¿Es cierto?
- Sí, y arruinó todo.

470
00:34:54,182 --> 00:34:55,822
¿Y por qué no sigues adelante?

471
00:34:55,877 --> 00:34:57,640
Porque eso arruinaría todo.

472
00:34:57,680 --> 00:34:59,280
¿Qué es lo que quieres de ella?

473
00:35:02,294 --> 00:35:04,160
Quiero oler su piel.

474
00:35:09,629 --> 00:35:13,350
Quiero escuchar las cosas
aburridas que hace todos los días

475
00:35:13,371 --> 00:35:16,765
que no se molestaría en contarle a
nadie porque son demasiado aburridas.

476
00:35:17,635 --> 00:35:20,475
Pero, para mí, serían
fascinantes porque...

477
00:35:23,381 --> 00:35:24,821
es Eve.

478
00:35:29,356 --> 00:35:32,156
Porque nos entendemos instintivamente.

479
00:35:34,878 --> 00:35:36,278
Entonces, ¿Eve no es beige?

480
00:35:37,172 --> 00:35:39,452
Es un arcoíris con botas beige.

481
00:35:47,385 --> 00:35:48,971
Villanelle.

482
00:35:49,048 --> 00:35:50,648
Abre la puerta.

483
00:35:54,921 --> 00:35:56,085
Hola.

484
00:35:56,676 --> 00:35:58,880
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- Déjame entrar.

485
00:36:01,880 --> 00:36:03,160
¡Villanelle!

486
00:36:04,063 --> 00:36:05,882
No, no ha comido en todo el día...

487
00:36:12,172 --> 00:36:13,480
Fue un accidente.

488
00:36:13,520 --> 00:36:14,880
¿Puedes dejarme entrar de una vez?

489
00:36:17,413 --> 00:36:19,093
¿Martin?

490
00:36:20,000 --> 00:36:21,400
¡Dios mío!

491
00:36:22,454 --> 00:36:23,774
¿Martin?

492
00:36:23,921 --> 00:36:25,560
Martin, ¿puedes oírme?

493
00:36:26,280 --> 00:36:27,480
Relájate.

494
00:36:28,000 --> 00:36:29,962
Será una conmoción como mucho.

495
00:36:30,001 --> 00:36:31,720
¿Qué haces aquí para empezar?

496
00:36:34,320 --> 00:36:35,360
Terapia.

497
00:36:36,532 --> 00:36:38,480
Puedes pedirle una cita a un terapeuta.

498
00:36:38,520 --> 00:36:40,360
No hace falta que lo tomes de rehén.

499
00:36:42,898 --> 00:36:45,698
Pero entonces no podrías
llamar mi atención. Cierto...

500
00:36:45,887 --> 00:36:47,104
Dame eso.

501
00:36:50,719 --> 00:36:52,360
No tenías que venir.

502
00:36:53,575 --> 00:36:54,855
Vine por Martin.

503
00:37:18,745 --> 00:37:20,840
¿Tuviste algún avance?

504
00:37:23,109 --> 00:37:24,149
Quizá.

505
00:37:29,440 --> 00:37:31,800
Me entrenaron para ser así,

506
00:37:34,127 --> 00:37:36,320
quizá puedan entrenarme
para dejar de serlo.

507
00:37:44,886 --> 00:37:47,926
¿Conoces la fábula del
escorpión y la rana?

508
00:37:48,932 --> 00:37:50,840
- ¿Se acuestan?
- No.

509
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
Ambos mueren.

510
00:37:54,587 --> 00:37:57,040
Porque el escorpión no
puede cambiar su naturaleza.

511
00:38:07,579 --> 00:38:09,259
Quizá tú eres el escorpión.

512
00:38:31,774 --> 00:38:34,145
DE YUSUF: LLEGANDO

513
00:38:42,375 --> 00:38:44,800
Debí haber hecho esto
cuando nos conocimos.

514
00:38:47,706 --> 00:38:49,320
¿Qué cosa?

515
00:39:52,033 --> 00:39:54,519
Es joven, inexperta,
pero tiene potencial.

516
00:39:54,558 --> 00:39:56,270
Necesito que esté lista
para trabajar rápidamente.

517
00:39:56,294 --> 00:39:57,628
¿Por qué el apuro?

518
00:39:57,649 --> 00:39:58,965
Ya sabes, las payasadas de siempre.

519
00:39:58,997 --> 00:40:01,160
¿Por qué no usar un candidato local?

520
00:40:01,277 --> 00:40:03,677
Porque tú eres más fácil de chantajear.

521
00:40:04,497 --> 00:40:06,669
No, porque eres el mejor.

522
00:40:07,215 --> 00:40:10,840
Igual, ¿no es bueno ayudar
a una joven desamparada

523
00:40:10,880 --> 00:40:12,480
a alcanzar su potencial?

524
00:40:17,382 --> 00:40:18,680
Date prisa.

525
00:41:01,672 --> 00:41:02,796
Bueno, hola.

526
00:41:02,835 --> 00:41:04,349
He aceptado tu reto.

527
00:41:04,370 --> 00:41:06,288
¿Averiguaste quién está en lo más alto?

528
00:41:06,327 --> 00:41:08,520
- ¿Cómo se llama?
- Espera.

529
00:41:10,076 --> 00:41:12,251
Creo que me debes un postre.

530
00:41:12,272 --> 00:41:13,832
Tienes razón.

531
00:41:15,128 --> 00:41:16,710
¿Cuándo estás libre?

532
00:41:17,206 --> 00:41:18,326
Ahora.

533
00:41:40,962 --> 00:41:44,992
www.subtitulamos.tv

