1
00:00:01,010 --> 00:00:02,878
Anteriormente en Big Sky...

2
00:00:05,060 --> 00:00:06,240
¡Hijo de puta!

3
00:00:11,670 --> 00:00:12,930
Alguien estaba buscándome.

4
00:00:12,940 --> 00:00:14,139
¿Alguien como Ronald Pergman?

5
00:00:14,140 --> 00:00:17,120
Esa caravana... lleva ahí
aprcada algún tiempo.

6
00:00:17,140 --> 00:00:19,436
Denunciada como robada
en una gasolinera.

7
00:00:19,440 --> 00:00:21,239
Vamos a sacar el vídeo de
seguridad de la gasolinera.

8
00:00:21,240 --> 00:00:22,459
¿Qué quieres que haga con este tío?

9
00:00:22,460 --> 00:00:24,120
Mátalo.

10
00:00:24,140 --> 00:00:26,470
- ¿Hay un muerto ahí dentro?
- No.

11
00:00:27,750 --> 00:00:28,821
Eres un traidor.

12
00:00:28,830 --> 00:00:30,789
¡No es lo que piensas,
tío! ¡No es lo que piensas!

13
00:00:30,790 --> 00:00:32,992
- Necesitamos su ayuda.
- Hemos hecho algo malo.

14
00:00:33,000 --> 00:00:34,750
"Quiero mi dinero, por favor,

15
00:00:34,775 --> 00:00:37,162
- con azúcar por encima".
- No tengo su dinero.

16
00:00:37,170 --> 00:00:38,289
Tienes 24 horas.

17
00:00:38,290 --> 00:00:39,299
Estamos buscando a Bridger Ryan.

18
00:00:39,300 --> 00:00:41,584
No sé quién es.

19
00:00:41,600 --> 00:00:44,260
- La he jodido mucho.
- Vamos a ocuparnos de esto.

20
00:00:44,270 --> 00:00:46,005
Espero que hagas lo que hemos hablado.

21
00:00:46,010 --> 00:00:47,298
No sé cuál es la dosis correcta.

22
00:00:47,300 --> 00:00:48,507
Una dosis mortal.

23
00:00:48,510 --> 00:00:50,843
¡Eres una madre inadecuada!

24
00:00:50,850 --> 00:00:53,512
¡No!

25
00:00:56,520 --> 00:00:57,808
Nos vamos de aquí.

26
00:01:57,340 --> 00:01:58,990
De acuerdo.

27
00:01:59,760 --> 00:02:02,370
Vuelvo en un momento.

28
00:02:02,380 --> 00:02:04,500
No me dejes con él.

29
00:02:04,520 --> 00:02:06,370
No pasa nada. Te protegeré.

30
00:02:07,270 --> 00:02:08,462
   

31
00:02:11,560 --> 00:02:13,350
Phoebe...

32
00:02:13,360 --> 00:02:16,303
Vamos a ir a Alaska
cuando todo esto termine.

33
00:02:16,320 --> 00:02:18,160
¿Y si no quiero ir a Alaska?

34
00:02:18,170 --> 00:02:21,060
Entonces te perderás toda la diversión.

35
00:02:21,080 --> 00:02:22,976
Vamos a vivir en una cabaña.

36
00:02:22,980 --> 00:02:25,530
Va a ser el paraíso.

37
00:02:25,540 --> 00:02:27,530
Eso no suena como un paraíso.

38
00:02:27,540 --> 00:02:29,942
Arthur tiene un plan para nosotros.

39
00:02:29,950 --> 00:02:32,800
¿De acuerdo? Solo tenemos que
asegurarnos de que se mejore.

40
00:02:32,810 --> 00:02:35,310
Deja de llamarlo así.

41
00:02:35,320 --> 00:02:37,410
Sé cómo se llama...

42
00:02:37,420 --> 00:02:39,243
su nombre de verdad.

43
00:02:40,990 --> 00:02:42,960
Siento haberte mentido.

44
00:02:43,960 --> 00:02:47,400
No volverá a pasar. Lo prometo.

45
00:02:48,380 --> 00:02:51,020
Cariño, lo sé.

46
00:02:51,030 --> 00:02:53,173
¿Por qué no ves uno de tus vídeos?

47
00:02:53,180 --> 00:02:54,600
Es una buena idea.

48
00:02:55,500 --> 00:03:02,391
Volveré... enseguida.

49
00:03:12,450 --> 00:03:14,180
¿Quieres cantar una canción?

50
00:03:15,120 --> 00:03:16,780
No.

51
00:03:16,800 --> 00:03:18,907
¿Por qué iba a querer
cantar una canción?

52
00:03:21,400 --> 00:03:25,660
*Las ruedas del autobús
dan vueltas y revueltas*

53
00:03:25,680 --> 00:03:26,840
*Vueltas y vueltas*

54
00:03:26,860 --> 00:03:28,375
No creo que eso funcione.

55
00:03:28,380 --> 00:03:30,961
Voy a protegeros a ti
y a tu madre, Phoebe.

56
00:03:30,970 --> 00:03:32,755
No lo creo.

57
00:03:37,640 --> 00:03:39,595
Te vas a morir.

58
00:03:39,600 --> 00:03:42,140
He soñado con eso.

59
00:03:42,150 --> 00:03:44,540
Ninguno de mis sueños se
ha convertido en realidad.

60
00:03:46,800 --> 00:03:50,020
Mi madre siempre decía que es
un pecado hablar de tus sueños.

61
00:03:51,820 --> 00:03:54,120
Decía que eran "películas sucias".

62
00:04:17,380 --> 00:04:23,388
www.subtitulamos.tv

63
00:04:25,860 --> 00:04:27,720
Aumenta el número de cadáveres
y nadie entre rejas.

64
00:04:27,740 --> 00:04:29,979
Puedes imaginar el tipo de presión
política a la que estoy sometido.

65
00:04:29,980 --> 00:04:31,299
Estos críos están en el centro de todo.

66
00:04:31,300 --> 00:04:33,565
Su testimonio me acerca a una detención.

67
00:04:33,570 --> 00:04:35,530
Bridger Ryan era alumno de aquí.

68
00:04:35,540 --> 00:04:37,519
Estaba con Gary Klevorn en
el momento del asesinato.

69
00:04:37,520 --> 00:04:39,009
Y Bridger ha dado la descripción inicial

70
00:04:39,010 --> 00:04:40,939
que coincide con el hermano
de Ren Bhullar, Jag.

71
00:04:40,940 --> 00:04:42,949
Eso es genial. Ahora tenemos
a dos Bhullars en la ciudad.

72
00:04:42,950 --> 00:04:45,118
¿Por qué no lo has traído?

73
00:04:45,120 --> 00:04:46,560
Lo estamos vigilando.

74
00:04:46,580 --> 00:04:48,121
¿Espera? ¿Desde cuándo?

75
00:04:48,130 --> 00:04:49,700
   

76
00:04:49,720 --> 00:04:52,640
Así que el cártel ha venido a
buscar sus drogas y su dinero.

77
00:04:52,660 --> 00:04:54,510
Si queremos que deje de caer gente,

78
00:04:54,520 --> 00:04:56,505
creo que este T-Lock es la clave.

79
00:04:57,790 --> 00:05:00,050
Esperemos que tengas razón.

80
00:05:02,230 --> 00:05:04,460
Gracias por hablar con
nosotros de nuevo.

81
00:05:04,470 --> 00:05:06,320
Max solo intenta hacer lo correcto.

82
00:05:06,330 --> 00:05:07,599
¿Y qué pasa con usted?

83
00:05:07,600 --> 00:05:09,860
Me dijo que T-Lock es el que
había encontrado las drogas.

84
00:05:09,870 --> 00:05:10,978
Eso era mentira.

85
00:05:10,980 --> 00:05:13,029
Estaba protegiendo a mi hija.

86
00:05:13,030 --> 00:05:15,110
O tal vez estaba intentando
encubrir a su novio.

87
00:05:16,880 --> 00:05:18,500
¿Cuándo fue la última
vez que habló con él?

88
00:05:18,510 --> 00:05:19,778
¿Ha contactado con usted?

89
00:05:19,780 --> 00:05:22,154
- No. Yo...
- Mi madre está diciendo la verdad.

90
00:05:22,155 --> 00:05:25,826
Mira, Max, sé que tienes buenas
intenciones, pero no te das cuenta

91
00:05:25,830 --> 00:05:28,036
de la cantidad de gente que ha
salido perjudicada por tus acciones.

92
00:05:29,940 --> 00:05:31,080
Lo sé.

93
00:05:32,480 --> 00:05:33,880
Lo sé.

94
00:05:36,380 --> 00:05:38,463
Lo sé y lo siento.

95
00:05:43,270 --> 00:05:46,420
Ojalá pudiera volver
atrás y hacerlo de nuevo.

96
00:05:48,000 --> 00:05:50,940
Que T-Lock se lleve ese
dinero es un problema grave,

97
00:05:50,950 --> 00:05:53,520
y el cártel no va a
parar hasta encontrarlo.

98
00:05:54,450 --> 00:05:57,232
¿Dispararon al instructor
de karate de Bridger?

99
00:05:57,240 --> 00:05:59,651
Este no es el tipo de gente
con la que quieres meterte.

100
00:06:04,790 --> 00:06:06,116
   

101
00:06:06,120 --> 00:06:08,220
Oye, no te preocupes.

102
00:06:08,230 --> 00:06:11,413
Voy a hacer todo lo que pueda
para manteneros a salvo.

103
00:06:15,320 --> 00:06:16,600
¿Qué piensas?

104
00:06:16,620 --> 00:06:19,300
Pienso que están asustados,
como deberían estarlo.

105
00:06:19,310 --> 00:06:21,200
Vamos a ponerles una unidad
las veinticuatro horas.

106
00:06:21,210 --> 00:06:22,800
Ya me he encargado de eso.

107
00:06:22,810 --> 00:06:24,179
Tubb dice que no tenemos los recursos...

108
00:06:24,180 --> 00:06:25,649
poca mantequilla para tanto pan.

109
00:06:25,650 --> 00:06:27,140
¿Esas palabras son suyas o tuyas?

110
00:06:27,160 --> 00:06:28,340
Yo he añadido la segunda parte.

111
00:06:28,350 --> 00:06:30,100
"Poca mantequilla para tanto pan"...

112
00:06:30,120 --> 00:06:31,308
suena bien.

113
00:06:31,310 --> 00:06:34,170
Al menos vamos a dar
una vuelta en coche.

114
00:06:34,180 --> 00:06:36,020
Oye, ¿a qué se debe el retraso
de la caravana robada?

115
00:06:36,040 --> 00:06:37,560
La grabación de vigilancia.
Estoy presionando,

116
00:06:37,570 --> 00:06:39,259
- pero tienen todo este protocolo...
- Pues sigue presionando.

117
00:06:39,260 --> 00:06:40,629
Cassie se merece respuestas.

118
00:06:40,630 --> 00:06:42,160
Hoyt, que hayan robado una caravana no

119
00:06:42,180 --> 00:06:43,989
- significa que hayan matado a alguien.
- No significa que no lo hayan hecho.

120
00:06:43,990 --> 00:06:45,738
Haz el seguimiento.

121
00:06:45,739 --> 00:06:48,320
Hoyt... De la central.

122
00:06:49,670 --> 00:06:51,620
Ayudante Poppernak.

123
00:06:53,010 --> 00:06:55,082
Estamos en ello.

124
00:06:55,100 --> 00:06:56,625
¿Qué pasa?

125
00:06:56,630 --> 00:06:58,460
Jag Bhullar.

126
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
Rastréala.

127
00:07:09,640 --> 00:07:12,460
De acuerdo. Digamos que tenías
razón y que Ronald mató a mi padre.

128
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
Eso no es exactamente lo que he dicho.

129
00:07:14,820 --> 00:07:17,100
- Lo has insinuado. - De acuerdo,
pero, para que quede claro,

130
00:07:17,110 --> 00:07:19,320
te he dicho que no puedo
evitar tener la sensación

131
00:07:19,330 --> 00:07:21,858
de que Wolf Legarski está relacionado
con Ronald de alguna manera.

132
00:07:21,870 --> 00:07:23,600
¿Eso es todo?

133
00:07:23,620 --> 00:07:25,349
Lo que quiero decir
es que él puede saber

134
00:07:25,350 --> 00:07:27,530
dónde está Ronald o le está ayudando.

135
00:07:27,540 --> 00:07:28,782
¿Qué pasa con la caja de cereales?

136
00:07:28,790 --> 00:07:31,110
Bueno, sí, vale, también está eso,

137
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
pero nada de eso importa.

138
00:07:33,290 --> 00:07:36,750
Aunque Wolf ayude a
Ronald o trabaje con él,

139
00:07:36,770 --> 00:07:39,167
¿por qué iba a arriesgarse
tanto Ronald y matar a tu padre?

140
00:07:40,260 --> 00:07:41,670
El rancho de Wolf. ¿Dónde está?

141
00:07:41,680 --> 00:07:43,820
Cassie, de ningún modo voy
a dejarte ir allí sola.

142
00:07:43,840 --> 00:07:46,420
De acuerdo. Entonces iremos juntos.

143
00:08:58,380 --> 00:09:00,707
¿Has dormido bien?

144
00:09:00,710 --> 00:09:02,667
Bob se siente generoso.

145
00:09:02,670 --> 00:09:05,087
Te ha traído una última comida.

146
00:09:05,090 --> 00:09:06,546
Déjame salir de aquí.

147
00:09:06,550 --> 00:09:08,381
Nunca vas a salir.

148
00:09:09,300 --> 00:09:10,634
Puedo devolverte el dinero.

149
00:09:11,240 --> 00:09:12,427
D, puedo ayudarte.

150
00:09:12,430 --> 00:09:15,388
Dispárale en las tripas.
Deja que se desangre.

151
00:09:15,920 --> 00:09:18,220
- Un placer.
- Escucha, yo...

152
00:09:18,240 --> 00:09:21,435
Puedo ayudarte a reiniciar
toda tu operación, D.

153
00:09:21,436 --> 00:09:22,729
- Hazlo.
- De acuerdo.

154
00:09:22,740 --> 00:09:25,774
Dietrich, te equivocas en todo esto.

155
00:09:25,780 --> 00:09:27,275
¡D!

156
00:09:27,280 --> 00:09:29,650
¿Vale? Soy un poli.

157
00:09:39,130 --> 00:09:40,288
Está mintiendo.

158
00:09:40,290 --> 00:09:42,790
No voy a por ti, ¿de acuerdo?
Voy a por los Bhullar.

159
00:09:42,800 --> 00:09:45,039
Vamos. Matemos a este
baboso hijo de puta.

160
00:09:45,040 --> 00:09:46,049
Van a aniquilarte.

161
00:09:46,050 --> 00:09:48,463
Y tal vez pueda ayudarte
a atraparlos primero.

162
00:09:48,470 --> 00:09:49,950
No necesitamos tu ayuda.

163
00:09:49,960 --> 00:09:51,630
¡Podrías ser el único en la ciudad!

164
00:09:51,640 --> 00:09:53,093
¡Porque tú mismo lo has dicho!

165
00:09:54,740 --> 00:09:57,140
¡Vamos! Soy la única
oportunidad que tienes.

166
00:10:05,830 --> 00:10:06,857
   

167
00:10:07,700 --> 00:10:10,560
Cuánta luz natural.

168
00:10:10,570 --> 00:10:13,540
Tonya, me encanta.

169
00:10:13,550 --> 00:10:16,490
Por suerte, el tipo que
iba a comprarlo murió.

170
00:10:16,500 --> 00:10:17,576
Donno.

171
00:10:18,800 --> 00:10:20,790
Ten un poco de respeto por los muertos.

172
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
Lo siento.

173
00:10:22,220 --> 00:10:25,360
Tonya, ¿has oído hablar
alguna vez del 4-ANPP?

174
00:10:25,370 --> 00:10:26,640
No.

175
00:10:26,660 --> 00:10:29,260
Mi familia lo importa a
granel de Nueva Delhi.

176
00:10:29,280 --> 00:10:32,340
Lo llevan en camión a
una planta de Brampton,

177
00:10:32,350 --> 00:10:35,927
y... salen 40 kilos de
fentanilo sintético.

178
00:10:35,930 --> 00:10:38,480
El único problema es que hemos
tenido algunos problemas

179
00:10:38,490 --> 00:10:40,040
para introducirlo en Estados Unidos.

180
00:10:40,050 --> 00:10:41,200
¿Aquí?

181
00:10:42,620 --> 00:10:45,020
¿Vais a fabricarlo aquí?

182
00:10:45,030 --> 00:10:47,850
Un núcleo local para todo Mountain West.

183
00:10:47,860 --> 00:10:49,560
Ya he contratado a un químico.

184
00:10:49,580 --> 00:10:51,180
Un estudiante de Medicina,
de una buena familia india,

185
00:10:51,200 --> 00:10:53,700
viviendo el sueño de sus padres
en la universidad de Michigan.

186
00:10:54,700 --> 00:10:56,323
Solo tenemos que resolver el envío.

187
00:10:57,150 --> 00:11:00,060
Necesito un transporte seguro.

188
00:11:00,740 --> 00:11:02,480
Creo que podría conocer alguna gente.

189
00:11:04,240 --> 00:11:07,000
¿Qué íbamos a hacer sin ti, Tonya?

190
00:11:07,010 --> 00:11:09,040
Veamos qué puedo hacer.

191
00:11:16,060 --> 00:11:17,469
¿A dónde va?

192
00:11:17,470 --> 00:11:18,929
Métete en tus asuntos.

193
00:11:20,740 --> 00:11:23,259
Dhruv, Donno, dejadnos solos.

194
00:11:31,450 --> 00:11:33,060
Ya te lo dije,

195
00:11:33,080 --> 00:11:34,930
no vamos a instalarnos aquí.

196
00:11:34,940 --> 00:11:36,154
Es una mala idea.

197
00:11:36,170 --> 00:11:38,160
Vale. ¿Por qué no llamo a papá

198
00:11:38,180 --> 00:11:40,840
y le enseño los números,
a ver qué piensa?

199
00:11:40,850 --> 00:11:42,110
Yo no haría eso.

200
00:11:42,120 --> 00:11:44,412
¿Por qué? ¿Temes que sea una buena idea?

201
00:11:44,420 --> 00:11:46,280
Tienes que aprender a
mantenerte en tu lugar.

202
00:11:46,290 --> 00:11:48,250
No trabajo para ti. Trabajo
para papá. Igual que tú.

203
00:11:48,260 --> 00:11:49,459
Así que no me hables de lugares.

204
00:11:49,460 --> 00:11:51,350
No, no es lo mismo.

205
00:11:51,360 --> 00:11:52,712
Conoce tu lugar.

206
00:11:55,520 --> 00:11:56,980
¡Departamento del sheriff de Helena!

207
00:11:57,000 --> 00:11:58,170
Tranquilos, chicos.

208
00:12:02,940 --> 00:12:04,970
Te dije que volveríamos a vernos.

209
00:12:04,980 --> 00:12:07,930
Estoy aquí por... estos dos.

210
00:12:07,940 --> 00:12:11,800
Vamos a tener una pequeña
charla en la comisaría.

211
00:12:12,380 --> 00:12:13,817
Vamos.

212
00:12:19,750 --> 00:12:21,060
   

213
00:12:21,990 --> 00:12:24,860
- ¿Has tenido cuidado?
- Sí. Siempre.

214
00:12:32,780 --> 00:12:34,500
Déjame ver.

215
00:12:42,170 --> 00:12:44,014
Es mala, ¿verdad?

216
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
Voy a ponerla bien.

217
00:12:48,010 --> 00:12:49,500
Lo prometo.

218
00:12:51,520 --> 00:12:53,850
¿Y luego nos vamos a Alaska?

219
00:12:58,490 --> 00:13:00,899
Quieres eso, ¿verdad?

220
00:13:00,900 --> 00:13:04,034
Nosotros, juntos como una familia.

221
00:13:05,020 --> 00:13:07,329
Nuestro pequeño hogar
en el fin del mundo.

222
00:13:08,220 --> 00:13:10,490
A salvo y felices.

223
00:13:10,500 --> 00:13:12,390
Sí.

224
00:13:16,210 --> 00:13:18,298
Voy a ir a por algunas provisiones.

225
00:13:18,300 --> 00:13:20,717
Vale.

226
00:13:24,940 --> 00:13:27,719
Phoebe, vamos.

227
00:13:46,010 --> 00:13:47,599
Encargado del pasillo 3.

228
00:13:47,600 --> 00:13:49,400
Encargado del pasillo 3.

229
00:14:05,560 --> 00:14:07,300
Farmacia, recoger en el 2.

230
00:14:07,320 --> 00:14:09,190
Farmacia, recoger en el pasillo 2.

231
00:14:13,570 --> 00:14:15,313
¿Por qué estás ayudando a Ronald?

232
00:14:15,320 --> 00:14:18,024
Porque somos una familia.

233
00:14:18,030 --> 00:14:21,069
Mira lo que he encontrado.
Pasadores rojos nuevos.

234
00:14:21,640 --> 00:14:23,100
No quiero un pasador rojo.

235
00:14:23,110 --> 00:14:24,697
¡Quiero irme a casa!

236
00:14:24,700 --> 00:14:26,741
Bueno, eso es exactamente lo
que estamos haciendo, Phoebe.

237
00:14:26,750 --> 00:14:30,740
Estamos ayudando a Ronald para
poder irnos a casa, ¿vale?

238
00:14:38,260 --> 00:14:41,420
Espere, señorita, necesito ver
lo que lleva en su bolso.

239
00:14:41,430 --> 00:14:42,620
¿Pasa algo?

240
00:14:42,630 --> 00:14:43,999
El bolso, por favor.

241
00:14:44,000 --> 00:14:45,385
Mamá.

242
00:14:45,390 --> 00:14:47,560
No pasa nada, cariño. Solo estoy
hablando con este amable señor.

243
00:14:47,580 --> 00:14:49,597
Necesito ver qué hay en ese bolso.

244
00:14:49,600 --> 00:14:51,760
Claro. Sí.

245
00:14:51,770 --> 00:14:53,060
Andy.

246
00:14:53,070 --> 00:14:59,149
Andy... ese es un nombre
potente para un hombre fuerte.

247
00:15:03,650 --> 00:15:05,196
Vale.

248
00:15:13,080 --> 00:15:15,320
Si no me dejas ir voy a gritar

249
00:15:15,330 --> 00:15:19,127
o a clavarte en las pelotas.
Todavía no lo he decidido.

250
00:15:19,130 --> 00:15:20,211
Está loca.

251
00:15:20,220 --> 00:15:24,960
Pero realmente necesito
esas cosas, Andy.

252
00:15:24,970 --> 00:15:27,343
¿De acuerdo?

253
00:15:27,350 --> 00:15:28,800
Ahora sé un buen chico.

254
00:15:29,550 --> 00:15:30,630
Disculpe.

255
00:15:32,440 --> 00:15:34,392
Tenga un buen día, señora.

256
00:15:34,400 --> 00:15:36,436
Gracias. Vamos, Phoebe.

257
00:15:36,450 --> 00:15:39,580
Phoebe. Vamos, cariño. Vamos.

258
00:15:43,950 --> 00:15:45,720
Esto ha sido divertido y todo,

259
00:15:45,740 --> 00:15:48,120
pero no tienes nada que
pueda retenerme aquí.

260
00:15:48,140 --> 00:15:49,670
De hecho, voy a hacerte un favor.

261
00:15:49,680 --> 00:15:52,000
Puedo salir caminando con
todo mi papo cuando quiera.

262
00:15:52,010 --> 00:15:53,880
El único lugar al que
vas a ir es a la cárcel.

263
00:15:53,890 --> 00:15:55,538
Es solo cuestión de tiempo.

264
00:15:56,080 --> 00:15:58,900
Si colaboras y respondes
a unas preguntas,

265
00:15:58,920 --> 00:16:01,836
tal vez podamos rebajar
una década, incluso dos.

266
00:16:07,930 --> 00:16:09,420
   

267
00:16:12,170 --> 00:16:13,598
Abogado.

268
00:16:16,570 --> 00:16:19,853
Tenemos un testigo que
te sitúa en el dojo.

269
00:16:19,854 --> 00:16:21,356
Abogado.

270
00:16:21,360 --> 00:16:23,000
¿Cómo funciona?

271
00:16:23,010 --> 00:16:25,443
¿Sigues las órdenes de tu padre?

272
00:16:28,420 --> 00:16:31,690
A-B-O-G-A-D-O.

273
00:16:32,690 --> 00:16:35,480
¿O es tu hermana la que te
dice lo que tienes que hacer?

274
00:16:35,490 --> 00:16:36,800
¿Matas para ella, Jag?

275
00:16:36,810 --> 00:16:40,416
¿Eres su pequeña Z-O-R-R-A?

276
00:16:44,000 --> 00:16:45,672
Un abogado, por favor.

277
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
No te ha dado mucho.

278
00:17:02,090 --> 00:17:04,200
Nada excepto esa sonrisa arrogante.

279
00:17:04,210 --> 00:17:06,360
Tiene un pelo precioso.

280
00:17:06,370 --> 00:17:07,860
¿De qué estás hablando?

281
00:17:07,870 --> 00:17:09,190
De perfiles. Lo hombres
con una buena cabellera,

282
00:17:09,200 --> 00:17:10,780
tienen un exceso de confianza,

283
00:17:10,800 --> 00:17:12,399
y eso puede ser utilizado en su contra.

284
00:17:12,400 --> 00:17:15,368
Además, su postura... no me gusta.

285
00:17:17,100 --> 00:17:19,205
- Vamos a ver cómo está nuestro testigo.
- Sí.

286
00:17:21,880 --> 00:17:23,450
Necesito que me encuentres conductores

287
00:17:23,470 --> 00:17:25,545
que puedan atravesar las
fronteras estatales.

288
00:17:25,550 --> 00:17:27,380
¿Cuál es la mercancía?

289
00:17:27,390 --> 00:17:30,310
¿Recuerdas que he dicho
que nada de preguntas?

290
00:17:30,320 --> 00:17:31,950
Si no sé lo que llevo en el tráiler,

291
00:17:31,960 --> 00:17:33,344
no conduzco.

292
00:17:33,350 --> 00:17:34,780
Solo encuéntrame a los conductores.

293
00:17:34,790 --> 00:17:36,264
y te daré algunas respuestas.

294
00:17:36,270 --> 00:17:38,620
No se trabaja así, Ton.

295
00:17:41,360 --> 00:17:46,860
Bryce, a la gente para la que
trabajo no les gustan las preguntas.

296
00:17:46,880 --> 00:17:50,069
De hecho, descuartizan a la
gente que hace preguntas.

297
00:17:51,320 --> 00:17:52,890
De acuerdo.

298
00:17:52,900 --> 00:17:54,741
No. No, no, no, no, no.
Entonces, estoy fuera.

299
00:17:54,750 --> 00:17:55,950
No, no lo estás.

300
00:17:57,080 --> 00:17:59,030
Se te recompensará.

301
00:17:59,040 --> 00:18:02,020
Conduce tu camión y
mantén la boca cerrada.

302
00:18:02,040 --> 00:18:03,670
Sé puntual.

303
00:18:05,850 --> 00:18:07,919
¿Tenemos un acuerdo?

304
00:18:07,920 --> 00:18:10,840
Parece que no tengo elección.

305
00:18:10,860 --> 00:18:12,850
Tienes razón.

306
00:18:12,860 --> 00:18:14,080
No la tienes.

307
00:18:18,140 --> 00:18:20,350
Estaremos en contacto.

308
00:18:26,940 --> 00:18:28,420
Servicio de limpieza.

309
00:18:47,630 --> 00:18:48,950
¿Está bien?

310
00:18:48,960 --> 00:18:52,590
- Márchate.
- Puedo llamar a una ambulancia.

311
00:18:57,360 --> 00:18:58,730
   

312
00:19:03,030 --> 00:19:04,800
¡Ayuda!

313
00:19:12,350 --> 00:19:13,560
¿Aggie?

314
00:19:17,420 --> 00:19:18,700
   

315
00:19:49,360 --> 00:19:52,190
¿Cómo estás, Bridger? ¿Lo llevas bien?

316
00:19:52,191 --> 00:19:53,610
Sí.

317
00:19:55,740 --> 00:19:57,120
¿Y tu hermana?

318
00:19:58,760 --> 00:20:00,050
Sí, está bien.

319
00:20:02,700 --> 00:20:05,730
Hemos capturado a los hombres que
mataron a tu profesor de kárate.

320
00:20:05,740 --> 00:20:08,291
Solo necesitamos que
confirmes su identidad.

321
00:20:14,950 --> 00:20:17,633
¿Son esos dos los que
estaban en tu dojo?

322
00:20:17,640 --> 00:20:21,137
¿Los que mataron a Gary
e intentaron atraparte?

323
00:20:24,120 --> 00:20:26,150
No.

324
00:20:26,160 --> 00:20:28,269
Esos no son. No son los tipos.

325
00:20:29,140 --> 00:20:30,520
¿Qué?

326
00:20:30,530 --> 00:20:32,450
Sí.

327
00:20:32,460 --> 00:20:34,220
Nunca los había visto en mi vida.

328
00:20:48,990 --> 00:20:50,666
Espero que consiga todo lo que necesita.

329
00:20:51,490 --> 00:20:53,294
Bridger, ¿qué ha pasado realmente?

330
00:20:53,300 --> 00:20:55,300
- Disculpe.
- ¿Ha venido el cártel

331
00:20:55,320 --> 00:20:56,380
a amenazarte?

332
00:20:56,390 --> 00:20:57,673
   

333
00:20:58,890 --> 00:21:03,080
No... Me he equivocado en
mi última declaración.

334
00:21:03,090 --> 00:21:05,120
   

335
00:21:05,130 --> 00:21:07,050
Era difícil saber
exactamente lo que pasó.

336
00:21:07,060 --> 00:21:08,359
Bridger, necesito que
me digas la verdad.

337
00:21:08,360 --> 00:21:10,061
Un hombre inocente ha sido asesinado.

338
00:21:10,070 --> 00:21:13,060
Hemos acabado aquí. Ya
tienen su declaración.

339
00:21:13,070 --> 00:21:14,524
No ha visto nada.

340
00:21:14,530 --> 00:21:16,025
Aquí no se juzga a nadie.

341
00:21:16,030 --> 00:21:17,527
Les hemos dado nuestras declaraciones.

342
00:21:17,530 --> 00:21:20,400
Cariño, ve a tu cuarto.

343
00:21:23,660 --> 00:21:24,742
Después de ustedes.

344
00:21:29,320 --> 00:21:31,082
¿Se van a alguna parte?

345
00:21:31,090 --> 00:21:32,680
Muchas gracias por pasarse por aquí.

346
00:21:33,300 --> 00:21:36,249
Bridger, podemos protegerte.

347
00:21:36,250 --> 00:21:38,673
- Solo tienes que confiar en nosotros.
- Ya tiene nuestros números.

348
00:21:38,680 --> 00:21:41,050
Llámenme directamente a partir de ahora.

349
00:21:50,170 --> 00:21:51,420
Han hablado con la familia

350
00:21:51,440 --> 00:21:53,312
y han hecho que Bridger
cambie su declaración.

351
00:21:53,320 --> 00:21:54,660
¿Podemos probar eso?

352
00:21:54,680 --> 00:21:57,859
Por supuesto que no. Maldita
sea, ¡necesitamos ese testigo!

353
00:21:59,450 --> 00:22:01,140
¿Qué hay de T-Lock? ¿Alguna noticia?

354
00:22:01,820 --> 00:22:03,364
Todavía no.

355
00:22:04,320 --> 00:22:06,325
¿Qué pasa con tu amigo Travis?

356
00:22:07,300 --> 00:22:08,450
¿Qué pasa con él?

357
00:22:08,460 --> 00:22:10,329
Tal vez podría ayudar.

358
00:22:11,860 --> 00:22:13,500
Sabes que está de encubierto.

359
00:22:14,530 --> 00:22:16,400
No quiero ponerlo en más riesgo.

360
00:22:16,420 --> 00:22:18,290
Jenny, ahora mismo, no tenemos nada.

361
00:22:18,300 --> 00:22:20,420
Diría que vale la pena el riesgo.

362
00:22:23,760 --> 00:22:25,630
Te llamaré después.

363
00:22:41,720 --> 00:22:42,980
Un "gracias" me serviría.

364
00:22:45,530 --> 00:22:47,020
¿De qué estás hablando?

365
00:22:47,040 --> 00:22:49,240
He hablado con los
padres de ese Bridger.

366
00:22:49,260 --> 00:22:52,060
Los abogados te lo han solucionado.

367
00:22:53,040 --> 00:22:55,499
Gracias, Ren. Siempre
estás cuidando de mí.

368
00:22:56,640 --> 00:22:58,870
De acuerdo. No vamos a hacer
una especie de abrazo de grupo.

369
00:22:58,880 --> 00:23:01,000
¿Qué sigue ahora? ¿Vas
a decírselo a papá?

370
00:23:01,010 --> 00:23:02,380
Depende.

371
00:23:02,400 --> 00:23:04,926
¿Vas a echar por tierra mi idea
de trasladar las operaciones aquí?

372
00:23:04,930 --> 00:23:07,094
No tendré que hacerlo. Es una mala idea.

373
00:23:07,100 --> 00:23:09,400
¿Algo así como disparar en un dojo?

374
00:23:11,480 --> 00:23:13,110
Sabía que eras un vago y un loco,

375
00:23:13,120 --> 00:23:14,610
pero ¿directamente estúpido?

376
00:23:14,620 --> 00:23:17,220
Insultos. Eso es productivo.

377
00:23:17,230 --> 00:23:20,790
Mira, papá quería el dinero.

378
00:23:20,800 --> 00:23:22,485
Hagamos lo que papá quiere.

379
00:23:22,490 --> 00:23:25,220
Sí. Ya he terminado con eso.

380
00:23:25,230 --> 00:23:26,614
¿Qué estás diciendo?

381
00:23:26,620 --> 00:23:27,930
Tú verás.

382
00:23:29,080 --> 00:23:30,409
Ren.

383
00:23:30,410 --> 00:23:31,560
¡Ren!

384
00:23:32,500 --> 00:23:34,480
¿Qué demonios se supone
que significa eso?

385
00:23:38,860 --> 00:23:40,740
¿De qué día estamos hablando?

386
00:23:40,750 --> 00:23:42,930
Del día en que robaron
la caravana de aquí.

387
00:23:42,950 --> 00:23:44,173
¿O es que eso pasa mucho?

388
00:23:44,180 --> 00:23:46,100
Se sorprendería.

389
00:23:53,200 --> 00:23:54,559
Vaya, vaya, vaya, vaya.

390
00:23:54,560 --> 00:23:55,643
Alto, pare, pare, pare.

391
00:24:05,600 --> 00:24:08,197
¡Santo cielo, madre del amor hermoso!

392
00:24:08,200 --> 00:24:10,700
Lo tenemos.

393
00:24:19,990 --> 00:24:21,711
¿Dónde está Ren?

394
00:24:21,720 --> 00:24:23,100
Se ha ido.

395
00:24:23,120 --> 00:24:26,549
Ya conoces a mi hermana...
siempre está tramando algo.

396
00:24:26,550 --> 00:24:29,100
¿Qué pasa contigo? ¿Un día productivo?

397
00:24:30,130 --> 00:24:31,460
Podría decirse que sí.

398
00:24:31,470 --> 00:24:33,260
¿Quieres un whisky?

399
00:24:33,270 --> 00:24:34,830
Es un malta de doce años.

400
00:24:34,840 --> 00:24:36,460
No, gracias.

401
00:24:36,470 --> 00:24:38,220
De hecho, no bebo.

402
00:24:38,240 --> 00:24:40,021
Llevo cinco años sobria.

403
00:24:40,030 --> 00:24:42,400
Admiro eso.

404
00:24:42,420 --> 00:24:45,340
Sobre todo porque vamos
a hacer negocios juntos.

405
00:24:45,350 --> 00:24:47,110
Mi hermana tiene mucha fe en ti,

406
00:24:47,120 --> 00:24:49,319
y puedo ver por qué.

407
00:24:51,470 --> 00:24:54,076
Me ha hablado mucho de ti.

408
00:24:55,540 --> 00:24:56,620
Casi puedo imaginarlo.

409
00:24:56,640 --> 00:25:01,542
¿Guapo, encantador, etc.?

410
00:25:01,550 --> 00:25:03,210
Estoy de broma.

411
00:25:03,220 --> 00:25:06,420
Sé lo que mi hermana piensa de mí.

412
00:25:07,140 --> 00:25:08,860
Sé lo que mi hermana piensa de mí.

413
00:25:08,870 --> 00:25:10,342
Es complicado, ¿sabes?

414
00:25:10,343 --> 00:25:11,600
Sí.

415
00:25:13,080 --> 00:25:15,556
Tengo una hermana que es difícil.

416
00:25:15,560 --> 00:25:17,800
¿Lo ves? Lo entiendes.

417
00:25:17,810 --> 00:25:19,980
Ren también me ha
contado lo del rancho...

418
00:25:20,000 --> 00:25:22,980
cómo no solo lo encontraste, sino que
incluso la ayudaste a cerrar el trato.

419
00:25:22,990 --> 00:25:25,566
- Eso es cierto.
- Es impresionante.

420
00:25:26,180 --> 00:25:27,680
Especialmente en este mercado.

421
00:25:27,690 --> 00:25:30,112
Debes ser una especie de genio
de la propiedad inmobiliaria.

422
00:25:30,120 --> 00:25:34,700
Yo no diría eso, pero ayuda ser de aquí.

423
00:25:35,540 --> 00:25:37,240
¿Y por qué un rancho?

424
00:25:37,250 --> 00:25:39,620
Ella tiene sus planes.

425
00:25:39,640 --> 00:25:42,917
Creo. O un plan.

426
00:25:44,920 --> 00:25:48,422
Creo que deberías
hablar con ella de eso.

427
00:25:49,610 --> 00:25:51,020
Lealtad.

428
00:25:52,550 --> 00:25:54,053
Admiro eso.

429
00:25:55,120 --> 00:25:58,410
Pero ahí está la cuestión, Tonya.

430
00:25:58,420 --> 00:26:00,434
Estamos en el mismo equipo.

431
00:26:00,440 --> 00:26:03,850
Y solo puedo ayudarte si
te abres a mí, Tonya.

432
00:26:03,860 --> 00:26:06,750
Así que ¿por qué no me explicas el plan?

433
00:26:17,580 --> 00:26:18,619
¿Mamá?

434
00:26:31,090 --> 00:26:34,380
Este coche es de Wolf. ¿Vale?

435
00:26:34,390 --> 00:26:37,720
Y Wolf era malo, un hombre malo.

436
00:26:37,740 --> 00:26:39,180
Y esto era suyo.

437
00:26:40,130 --> 00:26:43,185
No somos malos como
Wolf, ¿verdad, Phoebe?

438
00:26:45,360 --> 00:26:46,760
Está bien.

439
00:26:52,370 --> 00:26:54,321
Vale.

440
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
Quédate en el coche.

441
00:27:04,090 --> 00:27:06,041
¿Qué ocurre?

442
00:27:06,050 --> 00:27:08,760
Solo quédate en el coche
un momento, ¿de acuerdo?

443
00:27:43,580 --> 00:27:47,200
Bien, cariño. Ha habido
un cambio de planes.

444
00:27:47,220 --> 00:27:48,450
No vamos a quedarnos aquí,

445
00:27:48,470 --> 00:27:50,720
porque en este lugar no hay piscina,

446
00:27:50,740 --> 00:27:53,650
ni tostadas francesas para
desayunar, así que...

447
00:27:56,460 --> 00:27:58,969
Vale. Voy a necesitar
que seas una buena chica

448
00:27:58,970 --> 00:28:00,520
y que te quedes sentada, ¿vale?

449
00:28:00,530 --> 00:28:02,920
Descansa un momento.

450
00:28:04,280 --> 00:28:05,600
Hola.

451
00:28:07,480 --> 00:28:08,930
Vale.

452
00:28:10,530 --> 00:28:13,651
- ¿Mamá?
- ¿Qué pasa, cariño?

453
00:28:23,640 --> 00:28:25,070
Bien, Ronald...

454
00:28:25,080 --> 00:28:26,664
Ronald, necesito que te levantes.

455
00:28:27,800 --> 00:28:29,250
Ronald, necesito que te levantes, ¿vale?

456
00:28:29,260 --> 00:28:31,377
Necesito que te levantes.

457
00:28:31,380 --> 00:28:33,550
Vale. Vale, cariño, espera.

458
00:28:33,560 --> 00:28:35,660
Oh, no, no, no, no, no,
no, no. No pasa nada.

459
00:28:35,670 --> 00:28:37,660
- Hay que levantarse.
- Vale.

460
00:28:37,670 --> 00:28:38,980
De acuerdo.

461
00:28:41,010 --> 00:28:42,460
Cariño, coge tu mochila.

462
00:28:42,470 --> 00:28:44,960
Vamos, rápido.

463
00:28:54,030 --> 00:28:55,250
¿Qué?

464
00:28:55,270 --> 00:28:56,680
Tienes un aspecto horrible.

465
00:28:56,690 --> 00:28:58,940
Sí, bueno no hay que olvidar que
he pasado toda la noche en vela.

466
00:29:00,590 --> 00:29:02,449
Recuerdo eso.

467
00:29:02,450 --> 00:29:03,575
Salud.

468
00:29:09,320 --> 00:29:11,540
¿Has oído algo sobre Bridger Ryan?

469
00:29:13,820 --> 00:29:16,060
Directa al asunto. De acuerdo.

470
00:29:18,000 --> 00:29:20,080
Los Bhullar contactaron
con él y con su familia.

471
00:29:20,100 --> 00:29:22,636
Se ha retractado. He
tenido que dejar ir a Jag.

472
00:29:23,740 --> 00:29:25,556
Eso es lo que hacen.

473
00:29:25,560 --> 00:29:27,730
No irían a por su familia, ¿verdad?

474
00:29:27,740 --> 00:29:29,880
Lo harán si tienen que hacerlo, sí.

475
00:29:29,890 --> 00:29:32,730
Pero esperemos no llegar a eso, ¿verdad?

476
00:29:34,220 --> 00:29:36,600
No tengo nada contra Jag Bhullar
sin la declaración de Bridger.

477
00:29:38,950 --> 00:29:41,280
¿Ha aparecido ese dinero?

478
00:29:42,200 --> 00:29:43,610
No.

479
00:29:43,620 --> 00:29:44,940
¿En qué punto te encuentras?

480
00:29:46,540 --> 00:29:47,960
Lo tiene un tipo llamado T-Lock.

481
00:29:47,970 --> 00:29:51,280
Un delincuente local que sale
con la madre de una de las niñas.

482
00:29:57,150 --> 00:29:58,505
¿Lo conoces?

483
00:29:58,510 --> 00:30:00,680
No.

484
00:30:01,860 --> 00:30:03,177
¿Por qué?

485
00:30:05,490 --> 00:30:07,014
Solo lo preguntaba.

486
00:30:07,020 --> 00:30:09,420
¿Podemos...? Lo siento.

487
00:30:09,430 --> 00:30:11,852
¿Podemos hablar de algo
que no sea del trabajo?

488
00:30:13,820 --> 00:30:16,648
Por favor. Por favor.

489
00:30:18,940 --> 00:30:19,985
Tengo una idea.

490
00:30:20,000 --> 00:30:22,280
¿Sí?

491
00:30:22,300 --> 00:30:23,530
Yo también tengo una idea.

492
00:30:26,660 --> 00:30:28,118
Vas a venir conmigo.

493
00:30:28,120 --> 00:30:29,828
¿Sí? ¿Qué es esto?

494
00:30:39,920 --> 00:30:41,680
¿Qué?

495
00:30:41,690 --> 00:30:43,150
¿Le has hablado a Ren de esto?

496
00:30:43,160 --> 00:30:45,340
- No.
- ¿Estás seguro?

497
00:30:45,360 --> 00:30:47,140
Sé cuándo mantener la boca cerrada.

498
00:30:48,330 --> 00:30:50,682
Bien. Adelante.

499
00:30:50,690 --> 00:30:53,530
Sé lo que tienes en mente.

500
00:30:53,540 --> 00:30:55,860
No le va a gustar que
vayas a sus espaldas.

501
00:30:55,870 --> 00:30:59,024
Tal vez. Por otra parte, la
verdad es que no me importa.

502
00:31:01,990 --> 00:31:03,946
¿Qué os pasa a vosotros
dos de todas formas?

503
00:31:08,660 --> 00:31:10,610
Ella te comería vivo, amigo.

504
00:31:10,620 --> 00:31:11,829
Ni se te ocurra meterte ahí.

505
00:31:11,830 --> 00:31:13,380
La respeto.

506
00:31:13,390 --> 00:31:15,707
Tiene... habilidades.

507
00:31:15,710 --> 00:31:18,001
Ya, vale.

508
00:31:18,010 --> 00:31:21,713
La próxima vez que estéis tonteando,
pregúntale por Billy.

509
00:31:21,720 --> 00:31:24,633
Un antiguo novio. Un novio muerto.

510
00:31:35,810 --> 00:31:37,100
   

511
00:31:38,980 --> 00:31:41,400
Sal de delante.

512
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
Vale, ¡vamos, cariño!

513
00:32:06,050 --> 00:32:07,384
Sat siri Akaal, tío Ji.

514
00:32:10,680 --> 00:32:13,040
Bienvenido a Montana, papá.

515
00:32:20,550 --> 00:32:22,107
Suerte que hayas aparecido.

516
00:32:23,310 --> 00:32:24,860
¿Sí? ¿Y eso por qué?

517
00:32:24,870 --> 00:32:26,445
Bueno, Bob ha perdido nuestra apuesta.

518
00:32:27,100 --> 00:32:30,190
Tenía dudas sobre nuestro trato.

519
00:32:30,200 --> 00:32:31,658
Dijo que no volverías.

520
00:32:31,660 --> 00:32:33,080
¿En serio?

521
00:32:33,900 --> 00:32:35,520
Pues aquí estoy.

522
00:32:36,870 --> 00:32:38,332
¿Qué has perdido?

523
00:32:38,340 --> 00:32:41,835
La oportunidad de convertir tu
culo de cerdo en salchichas.

524
00:32:41,840 --> 00:32:43,940
Cuidado, Bobby.

525
00:32:43,950 --> 00:32:45,700
Te estás poniendo nervioso.

526
00:32:45,710 --> 00:32:47,639
No quieres hacer eso cuando estás
tan cerca de la recompensa.

527
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
Sí, sobre eso.

528
00:32:50,250 --> 00:32:51,929
Lo de acabar con los Bhullar.

529
00:32:51,930 --> 00:32:55,015
Quiero al viejo... A Veer Bhullar.

530
00:32:56,020 --> 00:32:57,510
Suena a personal.

531
00:32:57,520 --> 00:32:58,620
Tal vez.

532
00:32:58,640 --> 00:33:00,960
¿Qué tal si primero me
dices dónde está mi dinero

533
00:33:00,980 --> 00:33:03,273
antes de ir a por Veer Bhullar?

534
00:33:03,280 --> 00:33:06,860
Munición del 5.56, 77 granos,
casquillo metálico completo.

535
00:33:07,480 --> 00:33:10,320
Soy bueno hasta 600 metros.

536
00:33:11,120 --> 00:33:13,700
No hace falta ensuciarse las manos
si me dejas hacer lo que hago.

537
00:33:13,720 --> 00:33:15,420
Ya, esto no es tiro al blanco...

538
00:33:15,440 --> 00:33:17,520
Entiendo... te gusta lo personal, ¿eh?

539
00:33:17,538 --> 00:33:19,081
Vale, nos estamos desviando.

540
00:33:22,150 --> 00:33:23,544
¿Mi dinero?

541
00:33:23,550 --> 00:33:25,921
T-Lock lo tiene.

542
00:33:27,500 --> 00:33:28,580
- Tiene gracia.
- ¿Sí?

543
00:33:28,600 --> 00:33:31,760
Sí, teniendo en cuenta que era
el tipo al que debías matar.

544
00:33:31,770 --> 00:33:33,220
Es irónico.

545
00:33:33,230 --> 00:33:34,520
   

546
00:33:34,530 --> 00:33:36,060
Supongo que no sabes dónde está.

547
00:33:36,080 --> 00:33:39,184
No. Voy a dejar que lo averigües, D.

548
00:33:44,170 --> 00:33:46,600
No puedo esperar a
enseñaros esto por aquí.

549
00:33:46,620 --> 00:33:48,100
Es una época muy bonita del año.

550
00:33:48,110 --> 00:33:51,780
Precioso. ¿Las montañas?

551
00:33:51,800 --> 00:33:56,060
Tengo muchas ganas de ver
un búfalo o un bisonte.

552
00:33:56,080 --> 00:33:57,411
¿Ambos?

553
00:33:57,420 --> 00:34:00,710
Un bisonte mejor.

554
00:34:00,720 --> 00:34:03,440
Puttar, no estoy aquí por turismo.

555
00:34:03,460 --> 00:34:05,220
Has llamado.

556
00:34:05,230 --> 00:34:06,587
Aquí estoy.

557
00:34:06,590 --> 00:34:08,505
Sí.

558
00:34:08,510 --> 00:34:11,466
He oído lo de tu
altercado con la policía.

559
00:34:11,470 --> 00:34:14,886
¿Te has enterado de eso?

560
00:34:15,620 --> 00:34:16,970
Sí.

561
00:34:17,980 --> 00:34:19,240
¿Algo que necesites contarme?

562
00:34:19,250 --> 00:34:20,809
No hay nada de qué preocuparse.

563
00:34:20,810 --> 00:34:22,728
Pues entonces, ¿por
qué estoy preocupado?

564
00:34:29,250 --> 00:34:30,902
¿Cómo está Reenu?

565
00:34:30,910 --> 00:34:32,710
Está bien.

566
00:34:32,720 --> 00:34:34,150
¿Estás pendiente de ella?

567
00:34:34,160 --> 00:34:35,532
Sí.

568
00:34:37,080 --> 00:34:38,910
- No me mientas.
- No voy a...

569
00:34:40,260 --> 00:34:43,120
Lo intento, papá, pero es difícil.

570
00:34:45,130 --> 00:34:47,502
Ren mushkil bun di ah.

571
00:34:49,880 --> 00:34:51,440
¿Qué acaba de decir?

572
00:34:52,510 --> 00:34:55,052
Ha dicho que Reenu está siendo difícil.

573
00:34:55,060 --> 00:34:56,887
Eso es una sorpresa.

574
00:34:56,890 --> 00:34:59,097
Es tu hermana. Fin de la historia.

575
00:34:59,100 --> 00:35:01,440
Sí, lo entiendo.

576
00:35:01,450 --> 00:35:02,970
- ¿Sí?
- Sí.

577
00:35:04,190 --> 00:35:07,606
¿Hay algún buen spa por aquí?

578
00:35:07,610 --> 00:35:11,485
Sí, Veery, deberíamos
darnos un par de masajes.

579
00:35:11,490 --> 00:35:13,236
Le diré a alguien que se
encargue de arreglarlo.

580
00:35:16,470 --> 00:35:19,409
De acuerdo. ¿Qué decías sobre Reenu?

581
00:35:19,410 --> 00:35:22,460
No quiere mis consejos... ni los tuyos.

582
00:35:22,470 --> 00:35:24,873
Así que... nada ha cambiado.

583
00:35:24,880 --> 00:35:26,419
Pero la buena noticia es que

584
00:35:26,420 --> 00:35:28,585
tengo un plan.

585
00:35:28,590 --> 00:35:30,960
Bueno, hay una primera vez para todo.

586
00:35:30,970 --> 00:35:32,964
¿Verdad, Dhruv?

587
00:35:34,850 --> 00:35:36,540
No, no, cuéntanos.

588
00:35:36,550 --> 00:35:38,550
Dinos... ¿Cuál es tu "plan"?

589
00:35:39,760 --> 00:35:43,308
- Puedo hablarte de él más tarde.
- No, no, me gustaría oírlo ahora.

590
00:35:46,430 --> 00:35:47,562
¿Aquí?

591
00:35:50,830 --> 00:35:53,944
Alicia, ¿por qué no
escuchas tu audiolibro?

592
00:35:53,950 --> 00:35:56,029
Lo he acabado.

593
00:35:56,030 --> 00:35:57,864
Ponte a Alanis.

594
00:35:57,870 --> 00:35:59,260
   

595
00:35:59,280 --> 00:36:01,410
Chicos, ¿os gusta Alanis Morissette?

596
00:36:01,420 --> 00:36:04,621
¿"Jagged Little Pill"? El
mejor álbum de la historia.

597
00:36:04,630 --> 00:36:07,640
- Me gusta Alanis.
- Alicia, cariño, de verdad,

598
00:36:07,660 --> 00:36:08,839
no importa si les gusta,

599
00:36:08,840 --> 00:36:11,080
así que, por favor,
por el bien de mi hijo.

600
00:36:11,090 --> 00:36:14,131
Tenemos asuntos de los que hablar.

601
00:36:14,980 --> 00:36:16,440
Por supuesto, querido.

602
00:36:26,000 --> 00:36:27,980
- ¿Eres feliz?
- Sí.

603
00:36:28,000 --> 00:36:29,430
Continúa.

604
00:36:29,440 --> 00:36:32,800
Bien, pues es... radical, es innovador,

605
00:36:32,810 --> 00:36:34,151
no está exento de riesgos,

606
00:36:34,160 --> 00:36:38,240
- pero... me siento como...
- Dhruv, ¿tenemos un plan o no?

607
00:36:38,250 --> 00:36:40,640
¡Tengo un plan! ¿Por qué...? De acuerdo.

608
00:36:40,650 --> 00:36:42,117
Voy a resumir la historia...

609
00:36:42,120 --> 00:36:44,578
hemos construido un centro de
fabricación y distribución

610
00:36:44,580 --> 00:36:45,940
aquí mismo, en Helena.

611
00:36:45,960 --> 00:36:47,489
Va a abastecer a Mountain Northwest.

612
00:36:47,490 --> 00:36:49,666
Descentralizamos nuestras operaciones.

613
00:36:49,670 --> 00:36:53,380
En un solo movimiento evitamos
todas las patrullas fronterizas.

614
00:36:53,410 --> 00:36:56,190
La aplicación de la ley aquí es
de chiste. La tierra es barata.

615
00:36:56,200 --> 00:36:58,390
Lo único que tenemos que hacer
es contratar a un químico

616
00:36:58,400 --> 00:37:00,820
y aprovechar una red de transporte.

617
00:37:00,840 --> 00:37:02,471
Tenemos que expandirnos, papá.

618
00:37:03,310 --> 00:37:06,808
Creo que... esto tiene mérito.

619
00:37:06,810 --> 00:37:10,980
Sí, es muy bueno, Jagat.

620
00:37:12,350 --> 00:37:13,899
Muy bueno.

621
00:37:17,240 --> 00:37:18,750
He vuelto a intentar
contactar con Bridger Ryan,

622
00:37:18,760 --> 00:37:20,170
pero toda la familia se ha ido.

623
00:37:20,180 --> 00:37:22,070
No podemos culparlos.

624
00:37:22,080 --> 00:37:24,320
Sin Bridger, no tenemos
nada contra el cártel.

625
00:37:24,330 --> 00:37:25,739
¿Y qué pasa si amenazan
a los otros niños?

626
00:37:25,740 --> 00:37:27,029
Perdón por interrumpir.

627
00:37:27,030 --> 00:37:28,369
Tengo algo que van a querer ver.

628
00:37:28,370 --> 00:37:29,829
Lo he sacado de la
grabación de seguridad

629
00:37:29,830 --> 00:37:31,750
- de la gasolinera.
- ¿Y?

630
00:37:33,840 --> 00:37:37,060
- Dios mío.
- ¿Es quién creo que es?

631
00:37:37,070 --> 00:37:39,633
- Ronald Pergman.
- Emitiré una orden de búsqueda.

632
00:37:39,640 --> 00:37:41,343
Tengo que hablar con Cassie.

633
00:37:41,350 --> 00:37:43,440
- Te llamaré dentro de un rato.
- De acuerdo.

634
00:37:43,450 --> 00:37:46,370
Sí, central, emitan una orden de
búsqueda sobre Ronald Pergman.

635
00:37:52,030 --> 00:37:53,740
¿Estás segura de eso?

636
00:37:53,760 --> 00:37:56,800
Sí, solo estoy diciendo
lo que me dijo Jenny.

637
00:37:56,810 --> 00:37:59,945
Era Ronald el de la caravana robada
que estaba al lado de nuestra oficina.

638
00:37:59,950 --> 00:38:01,899
Creo que deberías llamarla.
Realmente quiere hablar contigo.

639
00:38:01,900 --> 00:38:04,574
Estoy con Lindor en este momento.

640
00:38:04,580 --> 00:38:05,839
Estamos investigando algo.

641
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
- Vale, pero son...
- Hablaremos más tarde.

642
00:38:10,610 --> 00:38:12,400
No hay duda de que era Ronald.

643
00:38:23,220 --> 00:38:25,410
Esta no va a ser una visita amigable.

644
00:38:25,420 --> 00:38:26,799
La última vez que estuve aquí,

645
00:38:26,800 --> 00:38:28,420
me dejó claro que no era bienvenido.

646
00:38:31,160 --> 00:38:32,890
Muy bien.

647
00:38:35,060 --> 00:38:36,523
Vamos allá.

648
00:38:56,880 --> 00:38:58,380
Aquí ha pasado algo.

649
00:38:59,740 --> 00:39:01,540
Han desaparecido todos sus animales.

650
00:39:41,890 --> 00:39:43,548
No hay nadie aquí.

651
00:39:44,320 --> 00:39:46,593
Son un montón de cosas
raras para tenerlas juntas.

652
00:39:50,190 --> 00:39:53,480
En su libro, Wolf menciona
tener una "mesa de recompensas"

653
00:39:53,490 --> 00:39:54,880
para entrenar a...

654
00:39:56,230 --> 00:39:57,990
Los cereales.

655
00:40:03,370 --> 00:40:05,930
Parece que la compañía siempre llega

656
00:40:05,940 --> 00:40:08,156
cuando más limpieza tienes que hacer.

657
00:40:08,160 --> 00:40:10,075
¿Dónde está Ronald Pergman?
Sabemos que estaba aquí.

658
00:40:10,840 --> 00:40:12,285
¿Cómo?

659
00:40:19,910 --> 00:40:22,253
Los malditos Cocoa Chunks.

660
00:40:22,650 --> 00:40:24,290
¿Dónde está?

661
00:40:24,300 --> 00:40:27,133
- Se ha ido.
- No, ¿dónde está?

662
00:40:27,140 --> 00:40:30,350
Si queréis que os ayude a buscarlo,

663
00:40:30,360 --> 00:40:33,723
empezad por bajar vuestras armas.

664
00:41:38,200 --> 00:41:40,165
Mamá.

665
00:41:40,170 --> 00:41:43,130
¿Mamá? Mamá, ¿estás aquí?

666
00:41:55,450 --> 00:41:59,280
No. No, no, no, no, no, no.

667
00:42:04,790 --> 00:42:06,419
¿Puedes rellenarme eso?

668
00:42:06,420 --> 00:42:09,180
Bueno, han publicado la información.
Esperemos que aparezca algo.

669
00:42:11,900 --> 00:42:13,990
Hola, Max. ¿Qué pasa?

670
00:42:14,000 --> 00:42:15,990
¡Por favor! Por favor,
¡tiene que ayudarme!

671
00:42:16,000 --> 00:42:17,630
¡A mi madre le ha pasado algo malo!

672
00:42:17,640 --> 00:42:18,959
- Espera. ¿Qué ha pasado?
- ¡Le ha pasado algo a mi madre!

673
00:42:18,960 --> 00:42:20,455
No...

674
00:42:21,840 --> 00:42:23,580
¿Max?

675
00:42:24,770 --> 00:42:29,770
www.subtitulamos.tv

