1
00:00:11,375 --> 00:00:12,694
Kate!

2
00:00:12,890 --> 00:00:15,609
It is Kate Williams, isn't it?
It's me, Alan.

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,862
- Alan...?
- Alan Conway.

4
00:00:18,080 --> 00:00:19,420
Yes. It's been a while...

5
00:00:19,440 --> 00:00:20,980
Oh, of course.

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,780
Well, congratulations on your success.

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,540
I saw your last book. It's number one.

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,425
Yes. For ten weeks.

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,580
And of course, I owe it all to you.

10
00:00:28,600 --> 00:00:29,780
Well, not really.

11
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
Well, you introduced me
to your sister back in the day.

12
00:00:32,320 --> 00:00:34,336
- How are Daisy and John?
- Jack.

13
00:00:34,531 --> 00:00:35,814
They're fine.

14
00:00:36,640 --> 00:00:39,100
Look, I don't suppose you fancy
getting a cup of coffee, would you?

15
00:00:39,148 --> 00:00:41,228
It would be lovely to catch up.

16
00:00:41,920 --> 00:00:43,260
Well, well... thank you!

17
00:00:43,280 --> 00:00:45,220
Yeah, there's a place
just around the corner.

18
00:00:45,240 --> 00:00:47,103
I can't believe
you didn't recognise me.

19
00:00:49,960 --> 00:00:53,120
Oh, it does seem such a long
time since Woodbridge School.

20
00:00:53,840 --> 00:00:55,780
I never really thanked you
for what you did for me.

21
00:00:55,800 --> 00:00:58,180
- Oh, it was nothing.
- Well, it was everything to me.

22
00:00:58,200 --> 00:00:59,740
I couldn't wait to get out.

23
00:00:59,760 --> 00:01:02,020
Really? I thought you enjoyed
teaching there.

24
00:01:02,040 --> 00:01:04,366
Oh, some of the children. Yours.

25
00:01:04,947 --> 00:01:07,386
But all I ever wanted to do was write.

26
00:01:07,560 --> 00:01:09,733
Well, I love your books.

27
00:01:10,371 --> 00:01:13,290
- Susan always sends them to me.
- How is Susan?

28
00:01:13,385 --> 00:01:15,166
Have you not spoken to her?

29
00:01:15,187 --> 00:01:16,557
- We email.
- Oh.

30
00:01:17,080 --> 00:01:19,140
I don't see her
half as often as I'd like.

31
00:01:19,160 --> 00:01:20,560
- Are there just the two of you?
- Yeah.

32
00:01:20,580 --> 00:01:22,059
But she never married?

33
00:01:22,080 --> 00:01:24,300
Oh, I think she's married to her job.

34
00:01:24,320 --> 00:01:26,140
Well, she's very good at it.

35
00:01:26,160 --> 00:01:28,540
- Really? Do you think so?
- I think she's brilliant.

36
00:01:28,560 --> 00:01:30,700
Well, maybe you should tell her.

37
00:01:30,720 --> 00:01:32,580
You're absolutely right.

38
00:01:32,600 --> 00:01:34,060
I wish I knew her better,

39
00:01:34,080 --> 00:01:35,580
but she never really
talks about herself.

40
00:01:35,600 --> 00:01:37,280
That's just how she is.

41
00:01:37,760 --> 00:01:39,220
Did the two of you grow up around here?

42
00:01:39,240 --> 00:01:40,620
No, we were brought up in Kent.

43
00:01:40,640 --> 00:01:42,500
- Whereabouts?
- Near Whitstable.

44
00:01:42,520 --> 00:01:44,929
Ah, that's a nice part of the world.

45
00:01:45,640 --> 00:01:47,600
Should we have another coffee?

46
00:01:48,657 --> 00:01:49,817
OK.

47
00:02:30,843 --> 00:02:35,487
CREDITS

48
00:02:51,240 --> 00:02:53,400
- We can't do this.
- What?

49
00:02:54,240 --> 00:02:56,020
I hate arguing with you.

50
00:02:56,040 --> 00:02:57,180
We're not arguing.

51
00:02:57,200 --> 00:02:59,920
Yeah, only because
you're not talking to me!

52
00:03:00,621 --> 00:03:02,500
Might as well have been
on my own last night.

53
00:03:02,520 --> 00:03:04,560
I got more chat out of a pillow.

54
00:03:06,600 --> 00:03:09,340
I can't think about Crete right now.

55
00:03:09,360 --> 00:03:10,778
Not with all this on my plate.

56
00:03:10,799 --> 00:03:12,900
If you come to Crete, you won't
have this on your plate.

57
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
I haven't decided, OK?

58
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
I'm thinking about it.

59
00:03:20,720 --> 00:03:22,540
Do you really have the money
for a hotel?

60
00:03:22,560 --> 00:03:23,800
- Yes.
- How?

61
00:03:24,960 --> 00:03:26,658
Oh, your cousin Yannis...

62
00:03:26,682 --> 00:03:27,940
He has vizma.

63
00:03:27,960 --> 00:03:29,980
I don't even know what that means.

64
00:03:30,000 --> 00:03:31,760
It means connections.

65
00:03:32,960 --> 00:03:34,400
How long are you gonna be away?

66
00:03:34,800 --> 00:03:38,080
The funeral's this afternoon,
so I'll stay at Katie's tonight.

67
00:03:39,280 --> 00:03:41,040
We can talk tomorrow.

68
00:03:41,440 --> 00:03:42,800
Yes.

69
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
Ready?

70
00:03:49,680 --> 00:03:51,360
I've got an email from Phillip Jones.

71
00:03:51,780 --> 00:03:52,988
Publisher's Weekly.

72
00:03:53,011 --> 00:03:56,120
They want to know about
Cityworld Media. Word's got out.

73
00:03:56,760 --> 00:03:59,120
- What are you gonna tell them?
- I don't know. You tell me.

74
00:04:00,160 --> 00:04:01,440
Uh...

75
00:04:02,760 --> 00:04:03,900
I haven't decided yet.

76
00:04:03,920 --> 00:04:06,240
Oh, it's not like you
to be so indecisive.

77
00:04:06,948 --> 00:04:09,988
I know, but it's not exactly
been an ordinary week.

78
00:04:10,960 --> 00:04:12,180
True.

79
00:04:12,639 --> 00:04:15,060
So... are you all set for the funeral?

80
00:04:15,821 --> 00:04:19,336
I was wondering if I should've worn
something a little more cheerful.

81
00:04:22,840 --> 00:04:26,260
Oh, God. I hate to do this,
but I... I need an answer.

82
00:04:26,280 --> 00:04:27,261
I know.

83
00:04:27,281 --> 00:04:29,780
I don't want to put pressure on
you, but, look, I'll be honest.

84
00:04:29,800 --> 00:04:32,820
I've spent half a lifetime
building up this company,

85
00:04:32,840 --> 00:04:34,419
and this sale...

86
00:04:34,628 --> 00:04:36,328
you know, it's not about the money.

87
00:04:36,520 --> 00:04:38,780
It's about knowing
that everything I've ever done

88
00:04:38,800 --> 00:04:40,700
is in safe hands.

89
00:04:40,720 --> 00:04:41,701
Your hands.

90
00:04:41,721 --> 00:04:43,540
Otherwise, what's the alternative?

91
00:04:43,560 --> 00:04:45,220
We get swallowed up
by one of the big players

92
00:04:45,240 --> 00:04:47,700
just like every other
independent publishing company.

93
00:04:47,720 --> 00:04:51,320
And in the end, you know as well
as I do, we just disappear.

94
00:04:52,760 --> 00:04:53,780
No pressure.

95
00:04:53,800 --> 00:04:55,500
I'm just trying to be honest with you.

96
00:04:55,520 --> 00:04:58,440
Look, this is about you, Susan.

97
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
I need a decision.

98
00:05:04,160 --> 00:05:06,400
Can you give me a few more days?

99
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
A few. No more.

100
00:05:34,440 --> 00:05:36,680
Ah! Good morning, Pünd.

101
00:05:37,880 --> 00:05:40,100
- Did you have a good sleep?
- Ugh! No, no.

102
00:05:40,120 --> 00:05:42,020
I did not sleep well.

103
00:05:42,040 --> 00:05:43,900
Ah, thinking about the case, eh?

104
00:05:43,920 --> 00:05:46,100
Well, a full English
will put you back on your feet.

105
00:05:46,120 --> 00:05:47,700
I was thinking about Brent.

106
00:05:47,720 --> 00:05:49,940
Not a pleasant way to pass the night.

107
00:05:49,960 --> 00:05:51,700
No. That's exactly my point.

108
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
Something about him
just smells a bit off.

109
00:06:00,880 --> 00:06:02,280
Are you all right?

110
00:06:03,419 --> 00:06:04,759
I have a headache.

111
00:06:04,810 --> 00:06:06,030
Maybe I should get you something.

112
00:06:06,160 --> 00:06:07,580
A glass of water perhaps? Sir!

113
00:06:07,600 --> 00:06:12,100
Actually, James, I think
I'll just go back to my room.

114
00:06:12,120 --> 00:06:13,680
Just...

115
00:06:15,080 --> 00:06:17,340
S... Someone help me, please!

116
00:06:17,360 --> 00:06:19,020
Someone call a doctor!

117
00:06:19,040 --> 00:06:20,274
I need some help!

118
00:06:21,413 --> 00:06:22,996
Are you feeling any better?

119
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Yes. Thank you.

120
00:06:25,960 --> 00:06:27,660
I'm Dr Kamal.

121
00:06:27,680 --> 00:06:30,060
You know my receptionist,
I think. Joy Sanderling?

122
00:06:30,080 --> 00:06:31,680
Oh, yes, indeed.

123
00:06:32,560 --> 00:06:34,140
They were going to call an ambulance,

124
00:06:34,160 --> 00:06:36,500
but the nearest hospital
is twelve miles away.

125
00:06:36,520 --> 00:06:38,940
I decided it would be easier
to treat you here.

126
00:06:38,960 --> 00:06:41,140
I can have you taken to
the hospital now, if you like.

127
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Oh, no, no, no. That'll not
be necessary, thank you.

128
00:06:44,880 --> 00:06:47,300
- Numbness?
- A little.

129
00:06:47,320 --> 00:06:49,740
Any other symptoms? Headaches?

130
00:06:49,760 --> 00:06:51,500
Well, the truth is, I have a condition

131
00:06:51,520 --> 00:06:54,307
that was explained to me
by my doctor in London.

132
00:06:54,352 --> 00:06:56,908
What happened just now
was not unexpected.

133
00:06:57,520 --> 00:06:59,140
I understand.

134
00:06:59,160 --> 00:07:02,100
You're talking about a tumour,
I would imagine.

135
00:07:02,120 --> 00:07:04,100
I assume it's inoperable?

136
00:07:04,120 --> 00:07:06,020
You see things that others do not.

137
00:07:06,040 --> 00:07:08,900
In the world of medicine,
it's you who are the detective.

138
00:07:08,920 --> 00:07:11,500
I'm sorry I cannot help you.

139
00:07:11,520 --> 00:07:14,540
Well, perhaps you can, Dr Kamal.

140
00:07:14,560 --> 00:07:17,500
You were the first person to examine
the body of Mary Blakiston.

141
00:07:17,824 --> 00:07:20,224
You want to talk about that, even now?

142
00:07:20,400 --> 00:07:22,660
- Well, if you do not object.
- Not at all.

143
00:07:22,680 --> 00:07:24,900
I admire your fortitude, Mr Pünd.

144
00:07:24,920 --> 00:07:27,100
Yes, I examined Mary Blakiston.

145
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
It was Brent who called me.

146
00:07:29,880 --> 00:07:32,040
This is a matter for the police,
I'm afraid, Brent.

147
00:07:33,240 --> 00:07:34,800
Mrs Blakiston is dead.

148
00:07:35,760 --> 00:07:38,060
That's what I thought.
That's what it looked like.

149
00:07:38,080 --> 00:07:39,560
What made you look in the window?

150
00:07:41,600 --> 00:07:43,080
I heard the phone ringing.

151
00:07:43,840 --> 00:07:46,340
It rang three times
and she didn't answer it,

152
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
but it was her job to take any calls.

153
00:07:49,680 --> 00:07:51,300
I wondered what was wrong.

154
00:07:51,320 --> 00:07:54,030
There was no sign of what
you might call foul play?

155
00:07:54,052 --> 00:07:55,072
No.

156
00:07:55,108 --> 00:07:58,300
It was my view that she tripped
and fell down the stairs.

157
00:07:58,320 --> 00:08:01,100
I noticed a vacuum cleaner
on the first landing.

158
00:08:01,120 --> 00:08:04,360
It occurred to me that if her
foot got caught in the flex...

159
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
How did you gain access to the house?

160
00:08:07,560 --> 00:08:09,500
Brent let us in through the back door.

161
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
He had a key?

162
00:08:11,360 --> 00:08:12,620
Yes. I think he did.

163
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
Mm.

164
00:08:14,920 --> 00:08:17,100
One last question, if I may, Dr Kamal.

165
00:08:17,120 --> 00:08:18,580
Would you say that Mary Blakiston

166
00:08:18,600 --> 00:08:20,420
had many enemies in the village?

167
00:08:20,440 --> 00:08:23,340
Well, she was a bit of a
nosy parker, to tell the truth.

168
00:08:23,360 --> 00:08:26,060
Always taking an interest
in other people's affairs.

169
00:08:26,080 --> 00:08:28,799
But I don't think that would be enough
for anyone to want to kill her.

170
00:08:28,869 --> 00:08:32,892
That would depend, I imagine,
on what she had found.

171
00:08:33,520 --> 00:08:35,980
Next patient please, Miss Sanderling.

172
00:08:36,000 --> 00:08:38,019
- Very good, Doctor.
- Mr Pünd, are you all right?

173
00:08:38,058 --> 00:08:40,180
Oh, I'm feeling much better.
Thank you, James.

174
00:08:40,200 --> 00:08:41,500
What did the doctor say?

175
00:08:41,520 --> 00:08:43,620
- He said a great deal.
- About your health?

176
00:08:43,640 --> 00:08:46,031
- About the case.
- Excuse me, Mr Pünd.

177
00:08:46,275 --> 00:08:48,835
- Miss Sanderling.
- Before you go...

178
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
There's something
Robert and I didn't tell you.

179
00:08:52,920 --> 00:08:55,100
It's always unwise
to hold back information

180
00:08:55,120 --> 00:08:56,860
- on a case such as this.
- I know.

181
00:08:56,880 --> 00:08:58,740
But it was something
that happened a long time ago.

182
00:08:58,760 --> 00:09:00,420
We weren't sure if it was relevant.

183
00:09:00,440 --> 00:09:03,000
You're talking, I think, about
the younger brother who died.

184
00:09:03,293 --> 00:09:04,560
Sam.

185
00:09:04,960 --> 00:09:07,580
You did not tell me how he died.

186
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
I... I couldn't.
This is Robert's story.

187
00:09:10,320 --> 00:09:11,620
He has to be the one.

188
00:09:11,640 --> 00:09:13,500
- You have spoken to him?
- Yes.

189
00:09:13,520 --> 00:09:15,380
We're closing early
because of the funeral.

190
00:09:15,400 --> 00:09:17,140
Robert is coming with me, of course.

191
00:09:17,160 --> 00:09:19,304
Perhaps we could all meet after that?

192
00:09:19,640 --> 00:09:21,131
If you're feeling well enough.

193
00:09:22,120 --> 00:09:23,640
Goodbye.

194
00:09:30,095 --> 00:09:32,580
- So, who do you think killed him?
- Alan Conway?

195
00:09:32,600 --> 00:09:34,220
I'm still not persuaded
that was murder.

196
00:09:34,240 --> 00:09:36,640
No, I'm thinking of Sir Magnus Pye.

197
00:09:37,280 --> 00:09:39,498
- Do you really care?
- I care about finishing the book.

198
00:09:39,529 --> 00:09:42,416
It seems to me my entire future,
our future, depends on it.

199
00:09:42,463 --> 00:09:44,180
Well, you should bring in
your ghost writer.

200
00:09:44,200 --> 00:09:46,629
- I think that's a good idea.
- But we still need a solution.

201
00:09:47,400 --> 00:09:48,860
Well, there's the vicar.

202
00:09:48,880 --> 00:09:51,117
You always suspect the vicar.

203
00:09:51,400 --> 00:09:54,860
What about the groundsman, Brent?

204
00:09:54,880 --> 00:09:57,260
He was at the house
when Mary Blakiston fell,

205
00:09:57,280 --> 00:09:59,740
or was pushed down the stairs.

206
00:09:59,760 --> 00:10:02,380
He was working at Pye Hall
when Sir Magnus was killed.

207
00:10:02,400 --> 00:10:04,060
He was even there when Sam died.

208
00:10:04,080 --> 00:10:05,740
Well, those two deaths
may have been accidents,

209
00:10:05,760 --> 00:10:07,500
and would he really
have killed Sir Magnus

210
00:10:07,520 --> 00:10:09,222
just because he'd been fired? Mm...

211
00:10:10,029 --> 00:10:11,909
What about Lady Pye?

212
00:10:12,923 --> 00:10:13,946
Yes.

213
00:10:14,124 --> 00:10:16,091
He'd been unfaithful,

214
00:10:16,575 --> 00:10:18,395
and betrayal hurts.

215
00:10:20,680 --> 00:10:22,220
Take the next right turn.

216
00:10:22,240 --> 00:10:23,961
You want to avoid
the roadworks up ahead.

217
00:10:23,982 --> 00:10:25,822
Oh, OK. Thanks.

218
00:10:26,760 --> 00:10:29,200
Don't worry, Charles.
We will get there.

219
00:10:29,876 --> 00:10:31,900
Find the pages. Save the company.

220
00:10:31,920 --> 00:10:33,680
You'll be the new CEO.

221
00:10:34,560 --> 00:10:36,120
No one could do it better than you.

222
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
Hmm!

223
00:11:12,440 --> 00:11:14,109
I wonder if we really ought to go.

224
00:11:14,179 --> 00:11:16,420
To the funeral of Sir Magnus? Why not?

225
00:11:16,440 --> 00:11:18,780
Well, first of all,
are you sure you're well enough?

226
00:11:18,800 --> 00:11:20,540
Oh, I'm all right.

227
00:11:20,560 --> 00:11:22,140
You're sure we're not intruding?

228
00:11:22,160 --> 00:11:23,860
I mean, it's not as if we knew him.

229
00:11:23,880 --> 00:11:26,260
That is true,
but this is also an opportunity

230
00:11:26,280 --> 00:11:27,945
to see, to observe.

231
00:11:28,200 --> 00:11:30,500
They will all assemble here
in this churchyard.

232
00:11:30,520 --> 00:11:32,580
All of them will seem
to be in mourning,

233
00:11:32,600 --> 00:11:35,540
but one of them... one of them
will be hiding a secret.

234
00:11:35,560 --> 00:11:37,500
And you think
you'll be able to spot them?

235
00:11:37,520 --> 00:11:39,380
Oh, it's easy enough
to commit murder, my friend,

236
00:11:39,400 --> 00:11:42,629
but to stand in front of the man
you've killed and give nothing away...

237
00:11:43,379 --> 00:11:46,139
that requires real skill.

238
00:12:39,114 --> 00:12:40,974
You look a right mess.

239
00:12:40,995 --> 00:12:43,315
Come here.

240
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
On you go.

241
00:13:35,640 --> 00:13:36,980
Robert Blakiston is here.

242
00:13:37,000 --> 00:13:39,120
Yes, yes, Miss Sanderling told us.

243
00:13:41,920 --> 00:13:43,980
Must be very hard for him.

244
00:13:44,000 --> 00:13:45,280
In what way?

245
00:13:46,049 --> 00:13:48,181
Everyone here thinks
he killed his mother.

246
00:13:49,080 --> 00:13:50,120
Mm.

247
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
Why haven't they begun?

248
00:13:55,520 --> 00:13:58,500
We're waiting for Daddy to arrive.

249
00:13:58,520 --> 00:14:00,400
He's always late.

250
00:14:02,440 --> 00:14:04,600
How are you, Miss Pye?

251
00:14:05,800 --> 00:14:07,980
This is very hard on me.

252
00:14:08,000 --> 00:14:10,260
Oh. You do surprise me.

253
00:14:10,280 --> 00:14:13,060
I would have thought
this is what you wanted.

254
00:14:13,080 --> 00:14:14,980
I don't know what you mean.

255
00:14:15,000 --> 00:14:17,900
Dingle Dell. The new development.

256
00:14:17,920 --> 00:14:20,120
There's no way that'll go ahead now.

257
00:14:21,360 --> 00:14:24,500
You're talking about the death
of my brother!

258
00:14:24,520 --> 00:14:25,960
Exactly.

259
00:14:28,059 --> 00:14:29,599
Ladies and gentlemen.

260
00:14:29,697 --> 00:14:33,337
Thank you for coming today...
and thank you for your patience.

261
00:14:34,364 --> 00:14:36,004
We can now begin...

262
00:14:42,800 --> 00:14:45,060
The hearse is a nice touch.

263
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
Vintage Roller. Very Atticus Pünd.

264
00:14:48,680 --> 00:14:50,500
Do you realise they could be here?

265
00:14:50,520 --> 00:14:52,060
Who?

266
00:14:52,080 --> 00:14:55,180
Whoever killed Alan.
You remember, in the book.

267
00:14:55,200 --> 00:14:56,380
Ah.

268
00:14:56,400 --> 00:14:57,820
It's easy enough to commit murder,

269
00:14:57,840 --> 00:15:01,820
but to watch the man you've
killed being buried... Whew!

270
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
Exactly.

271
00:15:04,280 --> 00:15:07,220
You still haven't proved to me
that Alan was actually killed.

272
00:15:07,240 --> 00:15:09,420
- Although, if he was...
- What?

273
00:15:09,440 --> 00:15:11,940
It just occurs to me, a
murder writer murdered...

274
00:15:11,960 --> 00:15:13,220
we could use that.

275
00:15:15,960 --> 00:15:17,260
Ah.

276
00:15:17,280 --> 00:15:18,560
There's Melissa.

277
00:15:19,280 --> 00:15:20,980
Alan's ex-wife.

278
00:15:21,000 --> 00:15:23,060
- When did you last see her?
- Haven't seen her for years.

279
00:15:23,080 --> 00:15:24,660
Did you say there were drinks after?

280
00:15:24,680 --> 00:15:26,420
At Abbey Grange.

281
00:15:26,440 --> 00:15:27,702
Right.

282
00:15:27,723 --> 00:15:29,100
I'll catch her then.

283
00:15:29,120 --> 00:15:30,560
After you.

284
00:15:34,240 --> 00:15:36,340
Ladies and gentlemen.

285
00:15:36,360 --> 00:15:37,740
Friends.

286
00:15:37,760 --> 00:15:40,180
We've come here today to say goodbye

287
00:15:40,200 --> 00:15:43,840
to a man who was known
to millions all over the world.

288
00:15:44,440 --> 00:15:45,980
Many of us here

289
00:15:46,000 --> 00:15:49,400
had the privilege
to know Alan Conway personally.

290
00:15:49,920 --> 00:15:53,220
But his books introduced him
and brought pleasure

291
00:15:53,240 --> 00:15:54,920
to many, many others.

292
00:15:55,680 --> 00:16:00,500
Alan, who started his career as
a teacher at a Suffolk school,

293
00:16:00,520 --> 00:16:02,240
always loved this county.

294
00:16:03,040 --> 00:16:05,220
It appears in several of his books,

295
00:16:05,240 --> 00:16:09,055
and it would be nice to think
that his famous detective,

296
00:16:09,306 --> 00:16:10,846
Atticus Pünd,

297
00:16:11,000 --> 00:16:13,740
might even have visited this church

298
00:16:13,760 --> 00:16:16,200
and walked in these very streets.

299
00:16:17,889 --> 00:16:20,069
What was it about his work
that so many readers...

300
00:16:20,160 --> 00:16:21,720
You all right?

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,140
Yes, I was just thinking...

302
00:16:25,160 --> 00:16:28,120
Alan always wanted to be
a national treasure.

303
00:16:29,120 --> 00:16:30,680
And here we are burying him.

304
00:16:31,440 --> 00:16:33,180
I don't think he'd be
too amused by that.

305
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
Everybody's talking about him.
He'd have enjoyed that.

306
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
Alan Conway was married with a son.

307
00:16:41,640 --> 00:16:44,300
But in later life,
he found the strength

308
00:16:44,320 --> 00:16:48,148
to confront his own identity
and to come out as a gay man.

309
00:16:49,880 --> 00:16:51,600
Is that Freddy Conway?

310
00:16:52,320 --> 00:16:53,660
Yes, Alan's son.

311
00:16:53,680 --> 00:16:56,260
God, I haven't seen him
since he was a little kid.

312
00:16:56,280 --> 00:16:58,060
It must be very hard on him.

313
00:16:58,080 --> 00:17:01,178
that both James and Alan's family

314
00:17:01,510 --> 00:17:02,929
are here today.

315
00:17:03,030 --> 00:17:04,940
I'm only here because you made me come.

316
00:17:04,960 --> 00:17:06,540
Stop it, Freddy.

317
00:17:06,560 --> 00:17:08,020
He was your father.

318
00:17:08,040 --> 00:17:09,820
He was nothing to me.
I'm glad he's dead.

319
00:17:09,840 --> 00:17:12,380
Never say that.
That's a horrible thing to say.

320
00:17:12,400 --> 00:17:16,140
James has very kindly invited
us all to a wake at his home

321
00:17:16,160 --> 00:17:18,500
immediately following the service,

322
00:17:18,520 --> 00:17:20,900
and I hope we will use the opportunity

323
00:17:20,920 --> 00:17:23,940
to exchange our memories of Alan

324
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
and the ways he touched our lives.

325
00:17:27,080 --> 00:17:29,800
Shall we together
say the Lord's prayer?

326
00:17:31,160 --> 00:17:34,060
Our Father who art in Heaven,

327
00:17:34,080 --> 00:17:36,500
hallowed be thy name.

328
00:17:36,520 --> 00:17:39,700
Thy kingdom come, thy will be done,

329
00:17:39,720 --> 00:17:41,640
on earth as it is in Heaven.

330
00:17:42,760 --> 00:17:45,580
Give us this day our daily bread

331
00:17:45,600 --> 00:17:48,060
and forgive us our trespasses,

332
00:17:48,080 --> 00:17:51,900
as we forgive those
who trespass against us.

333
00:17:51,920 --> 00:17:54,660
And lead us not into temptation,

334
00:17:54,680 --> 00:17:57,020
but deliver us from evil.

335
00:17:57,040 --> 00:18:00,740
For thine is the kingdom,
the power, and the glory,

336
00:18:00,760 --> 00:18:02,980
forever and ever.

337
00:18:03,000 --> 00:18:04,560
Amen.

338
00:18:06,160 --> 00:18:10,408
And so we commit Sir Magnus
Pye's body to the ground.

339
00:18:11,115 --> 00:18:12,895
Earth to earth.

340
00:18:13,040 --> 00:18:14,820
Ashes to ashes.

341
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
Dust to dust.

342
00:18:18,120 --> 00:18:20,580
Lady Frances has very kindly invited us

343
00:18:20,600 --> 00:18:22,740
for a drink at Pye Hall.

344
00:18:22,760 --> 00:18:26,444
Detective Inspector Chubb
has also agreed to speak to us

345
00:18:26,483 --> 00:18:28,500
and to tell us how his investigation

346
00:18:28,520 --> 00:18:31,020
into the appalling crime is proceeding.

347
00:18:31,040 --> 00:18:33,400
Thank you. I'll see you all there.

348
00:18:37,720 --> 00:18:40,940
I can't say anyone seemed
too sorry to see him go.

349
00:18:40,960 --> 00:18:42,620
Look at those two.

350
00:18:42,640 --> 00:18:43,860
Ah.

351
00:18:43,880 --> 00:18:46,940
His wife and his son.
They do seem unconcerned.

352
00:18:46,960 --> 00:18:49,300
Well, he packed him off
to boarding school.

353
00:18:49,320 --> 00:18:51,540
She's already told us
what she thought of him.

354
00:18:51,560 --> 00:18:53,340
Hello, Pünd. Fraser.

355
00:18:53,360 --> 00:18:54,980
I ain't seen the two of you
for a while.

356
00:18:55,000 --> 00:18:57,060
Well, you have been busy,
Detective Inspector.

357
00:18:57,080 --> 00:18:59,720
I've never been so rushed off my feet.

358
00:19:00,280 --> 00:19:01,980
I don't suppose you're heading
to the reception?

359
00:19:02,000 --> 00:19:03,420
Mm, we can offer you a lift
if you like.

360
00:19:03,440 --> 00:19:04,743
I was hoping you'd say that.

361
00:19:05,000 --> 00:19:07,580
You heard the vicar.
I'm saying a few words.

362
00:19:07,600 --> 00:19:09,960
We would not miss them for the world.

363
00:19:13,560 --> 00:19:15,740
So you have made some progress?

364
00:19:15,760 --> 00:19:18,180
Not really, Mr Pünd.

365
00:19:18,200 --> 00:19:20,900
To be honest with you,
I ain't got very far at all.

366
00:19:20,920 --> 00:19:23,380
And yet you still intend
to make an address?

367
00:19:23,400 --> 00:19:25,340
Well, the Commissioner insisted.

368
00:19:25,360 --> 00:19:29,260
A violent death in a small
community so soon after another.

369
00:19:29,280 --> 00:19:30,580
It's all a bit unsettling,

370
00:19:30,600 --> 00:19:32,500
and the people need to know
we're on their side.

371
00:19:32,520 --> 00:19:34,700
I'm just sorry I ain't got
very much to tell 'em.

372
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
And yet between us, hmm?

373
00:19:39,280 --> 00:19:41,100
No new leads.

374
00:19:41,120 --> 00:19:44,180
That scrap of paper you found
in the fire, for example.

375
00:19:44,200 --> 00:19:47,060
- Did you manage to get a fingerprint?
- Sadly not.

376
00:19:47,080 --> 00:19:49,940
You were right about the stain,
right, it was blood.

377
00:19:49,960 --> 00:19:51,100
And more than that,

378
00:19:51,120 --> 00:19:53,220
it was the same blood type
as Sir Magnus Pye.

379
00:19:53,240 --> 00:19:55,020
And that tells you nothing?

380
00:19:55,040 --> 00:19:57,420
Well, only that the sheet of
paper, whatever it contained,

381
00:19:57,440 --> 00:20:00,420
must've been torn up and burned
after Sir Magnus was killed.

382
00:20:00,440 --> 00:20:02,780
Exactly. But Sir Magnus
was struck down in the hallway,

383
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
by the front door.

384
00:20:04,520 --> 00:20:07,220
Meaning his killer
returned to the study.

385
00:20:07,240 --> 00:20:09,780
Whatever he was looking for,
it must have been important.

386
00:20:09,800 --> 00:20:13,060
Could it not be that the sheet of
paper was what he was looking for?

387
00:20:13,080 --> 00:20:15,560
He found it, he tore it up,
he burned it.

388
00:20:18,040 --> 00:20:19,440
You may have a point.

389
00:20:34,520 --> 00:20:36,880
I think I'm beginning
to understand Alan a bit more.

390
00:20:38,280 --> 00:20:40,220
He didn't want to write
detective stories,

391
00:20:40,240 --> 00:20:41,540
and that's the simple truth of it.

392
00:20:41,560 --> 00:20:43,034
He thought they were beneath him.

393
00:20:43,600 --> 00:20:46,580
Maybe that's why he called
his house Abbey Grange.

394
00:20:46,600 --> 00:20:49,740
Conan Doyle didn't want to write
detective stories either.

395
00:20:49,760 --> 00:20:51,660
He killed Sherlock Holmes.

396
00:20:51,680 --> 00:20:53,260
He was happy enough with the royalties.

397
00:20:53,280 --> 00:20:54,540
Well, yes.

398
00:20:54,560 --> 00:20:56,060
I suppose we should be grateful

399
00:20:56,080 --> 00:20:57,980
that he never came out with it
publicly.

400
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
That's one PR nightmare
we could have done without.

401
00:21:00,520 --> 00:21:03,040
Oh, you'd have handled it.
You always did.

402
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
Thanks very much.

403
00:21:11,520 --> 00:21:13,340
If you don't mind,
I'm going to circulate.

404
00:21:13,360 --> 00:21:14,708
Oh, you go ahead. Don't mind me.

405
00:21:14,747 --> 00:21:17,140
Let me know when you want to go,
and I'll drive you to the station.

406
00:21:17,160 --> 00:21:18,760
- Good luck.
- Yeah.

407
00:21:19,960 --> 00:21:21,940
Oh, it's Charles, isn't it?

408
00:21:21,960 --> 00:21:24,940
Uh, Claire Jenkins. Alan's sister.

409
00:21:24,960 --> 00:21:27,580
- We met as his last launch.
- Of course. My condolences.

410
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
Oh, thank you. It's been...

411
00:21:29,720 --> 00:21:31,560
Thanks. Thank you, James.

412
00:21:33,360 --> 00:21:34,580
- Miss Ryeland.
- Ah.

413
00:21:34,600 --> 00:21:36,180
- How nice to see you again.
- And you.

414
00:21:36,200 --> 00:21:38,740
Although of course
such sad circumstances.

415
00:21:38,760 --> 00:21:40,320
I was wondering, have you read it yet?

416
00:21:41,200 --> 00:21:43,540
- I'm sorry?
- The book. "Magpie Murders".

417
00:21:43,560 --> 00:21:46,220
Alan told me he was going
to put me in it. As a character.

418
00:21:46,240 --> 00:21:47,780
Yes, he did. He made you the doctor.

419
00:21:47,800 --> 00:21:49,860
Ah! Am I the killer?

420
00:21:49,880 --> 00:21:52,340
I don't know.
I haven't finished it yet.

421
00:21:52,360 --> 00:21:53,960
Would you excuse me?

422
00:21:55,600 --> 00:21:56,900
Ah!

423
00:21:56,920 --> 00:21:59,140
There really is no staying away
for you, is there?

424
00:21:59,160 --> 00:22:02,380
How could I possibly stay away,
Detective Superintendent?

425
00:22:02,400 --> 00:22:04,560
I was Alan's editor for ten years.

426
00:22:05,560 --> 00:22:06,940
Nice service, Vicar.

427
00:22:06,960 --> 00:22:09,220
I take it you didn't know Alan
very well.

428
00:22:09,240 --> 00:22:10,900
He didn't often come to church.

429
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
Well, he's there permanently now.

430
00:22:19,120 --> 00:22:20,320
- Melissa.
- Susan.

431
00:22:21,200 --> 00:22:22,680
Hello.

432
00:22:24,080 --> 00:22:26,300
- You remember my son, Freddy?
- Yes, of course.

433
00:22:26,320 --> 00:22:27,740
But it's been a while.

434
00:22:27,760 --> 00:22:30,060
I haven't seen you since
you were twelve or thirteen.

435
00:22:30,080 --> 00:22:32,860
I don't remember. Was it before or
after my father ruined my life?

436
00:22:32,880 --> 00:22:35,937
Oh, come on, Freddy. There's
no need to be so dramatic.

437
00:22:36,120 --> 00:22:38,260
- I'm really sorry.
- So am I.

438
00:22:38,280 --> 00:22:40,500
- No more royalties.
- Mum!

439
00:22:40,520 --> 00:22:42,500
Freddy, why don't you
go outside for five minutes.

440
00:22:42,520 --> 00:22:44,160
- All right.
- I'll come and find you.

441
00:22:45,360 --> 00:22:47,260
Mm.

442
00:22:47,280 --> 00:22:49,500
He never forgave his father
for coming out.

443
00:22:49,520 --> 00:22:51,860
And although the world
may be more understanding

444
00:22:51,880 --> 00:22:53,260
about these things, thank God,

445
00:22:53,280 --> 00:22:55,780
Freddy had a horrible time,
and he still hasn't got over it.

446
00:22:55,800 --> 00:22:57,140
But you forgave Alan.

447
00:22:57,160 --> 00:23:00,120
Actually, being gay may well have
been the nicest thing about him.

448
00:23:00,640 --> 00:23:02,500
He wasn't easy to live with.

449
00:23:02,566 --> 00:23:04,846
In a way, he blamed me
for Atticus Pünd.

450
00:23:05,360 --> 00:23:07,300
- Why?
- It was my idea.

451
00:23:07,320 --> 00:23:10,780
Alan wanted to be Martin Amis
or Salman Rushdie,

452
00:23:10,800 --> 00:23:12,540
not Agatha Christie.

453
00:23:12,560 --> 00:23:14,263
He wrote two novels
about modern England,

454
00:23:14,284 --> 00:23:16,100
politics, the collapse of society,

455
00:23:16,120 --> 00:23:17,420
but nobody was interested.

456
00:23:17,440 --> 00:23:19,020
And then after we got married,

457
00:23:19,040 --> 00:23:21,340
I suggested if he wanted to be
a published author,

458
00:23:21,360 --> 00:23:23,900
he should write something that
people actually wanted to read.

459
00:23:23,920 --> 00:23:24,980
A whodunnit.

460
00:23:25,000 --> 00:23:27,020
So he wrote
"Atticus Pünd Investigates".

461
00:23:27,040 --> 00:23:28,607
And the rest, as they say, is...

462
00:23:28,646 --> 00:23:30,606
- Mystery.
- Exactly.

463
00:23:30,920 --> 00:23:33,400
- It made him rich.
- It made him miserable.

464
00:23:35,040 --> 00:23:37,060
Were you ever happy with him, Melissa?

465
00:23:37,080 --> 00:23:40,840
It may surprise you to know it,
but as a matter of fact I was.

466
00:23:41,600 --> 00:23:43,492
It's funny, really. I was
in a major relationship

467
00:23:43,499 --> 00:23:45,007
with a Greek teacher when I met him,

468
00:23:45,125 --> 00:23:47,500
but I never really thought twice
about breaking that up.

469
00:23:47,520 --> 00:23:50,209
I always knew that Alan
was going places.

470
00:23:50,520 --> 00:23:51,660
Greek teacher?

471
00:23:51,680 --> 00:23:53,280
Yeah, Andreas. Do you know him?

472
00:23:54,929 --> 00:23:58,545
Uh, yeah. I've... I've seen him,
uh, once or twice.

473
00:23:59,028 --> 00:24:01,868
We were together almost a year
before I met Alan.

474
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
Is Andreas still teaching?

475
00:24:05,520 --> 00:24:08,340
Um, I'm not sure. But I think so, yeah.

476
00:24:08,360 --> 00:24:10,220
Do say hello if you run into him.

477
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
I often wonder how he's getting on.

478
00:24:16,010 --> 00:24:18,268
Well, it's good to see you, Melissa.

479
00:24:42,000 --> 00:24:44,380
You have no idea what it was like.

480
00:24:44,400 --> 00:24:46,800
- Did she tell you?
- Yeah.

481
00:24:49,530 --> 00:24:51,190
He was the gay dad.

482
00:24:51,218 --> 00:24:53,058
So I was the gay son.

483
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
"Gay boy."

484
00:24:56,173 --> 00:24:57,833
You know, I'd been happy at school.

485
00:24:58,080 --> 00:24:59,259
I had friends.

486
00:25:00,320 --> 00:25:02,080
Then it all stopped.

487
00:25:03,640 --> 00:25:05,920
And he didn't care about that either.

488
00:25:06,640 --> 00:25:09,960
It was all about him.
That was all that ever mattered.

489
00:25:13,240 --> 00:25:16,000
Do you think someone
pushed him off that roof?

490
00:25:17,360 --> 00:25:19,180
Who told you he was pushed?

491
00:25:19,200 --> 00:25:20,960
Maybe it was one of his lovers.

492
00:25:21,720 --> 00:25:26,120
Or maybe it was just someone
who really hated his guts.

493
00:25:40,840 --> 00:25:42,740
Hello, everyone.

494
00:25:42,760 --> 00:25:47,560
Uh, I just wanted
to thank you all for coming.

495
00:25:49,204 --> 00:25:51,361
And, uh, thank you, Tom,

496
00:25:51,588 --> 00:25:54,620
for a very moving service.

497
00:25:55,080 --> 00:25:58,380
Alan didn't believe in God
and he never went to church,

498
00:25:58,400 --> 00:26:01,620
but he loved music and flowers,

499
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
so I'm sure he would have
enjoyed today.

500
00:26:05,120 --> 00:26:09,960
Maybe some of you are here
who wonder about Alan and me.

501
00:26:10,560 --> 00:26:13,300
The truth is, he could be
a difficult bugger,

502
00:26:13,320 --> 00:26:15,360
but I was quite fond of him.

503
00:26:16,000 --> 00:26:18,160
We had good times.

504
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
And we had bad times. Whoo! Huh!

505
00:26:23,697 --> 00:26:25,197
And in the end,

506
00:26:25,280 --> 00:26:29,740
well, he left this house and,
uh, most of his money to me,

507
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
which is very good indeed.

508
00:26:35,040 --> 00:26:36,600
I'm not staying here.

509
00:26:37,040 --> 00:26:39,780
Uh, Jack White has already made

510
00:26:39,800 --> 00:26:42,860
a very generous offer on Abbey Grange.

511
00:26:42,880 --> 00:26:43,821
Thank you.

512
00:26:43,841 --> 00:26:46,340
It's funny. Alan was always
trying to buy him out,

513
00:26:46,360 --> 00:26:49,200
and in the end
it's the other way round.

514
00:26:53,040 --> 00:26:55,120
I'm heading back to London.

515
00:26:55,600 --> 00:26:59,160
Yeah, I never really fitted
into Suffolk.

516
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
Maybe it was Suffolk
that didn't fit into me.

517
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
So...

518
00:27:07,360 --> 00:27:09,160
Goodbye, Alan.

519
00:27:10,040 --> 00:27:12,300
We'll all miss you.

520
00:27:12,320 --> 00:27:14,560
Some of us more than others.

521
00:27:16,320 --> 00:27:18,440
To Alan.

522
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
That's it.

523
00:27:25,160 --> 00:27:26,560
Goodbye.

524
00:27:31,880 --> 00:27:32,920
Goodbye.

525
00:27:48,680 --> 00:27:50,200
Congratulations.

526
00:27:50,960 --> 00:27:53,040
- Sorry?
- Buying the house.

527
00:27:54,560 --> 00:27:56,100
I don't think we've met, have we?

528
00:27:56,120 --> 00:27:58,420
I'm Susan Ryeland. Alan's editor.

529
00:27:58,440 --> 00:28:00,220
- Well, was.
- Sorry.

530
00:28:00,240 --> 00:28:02,160
I haven't actually read
any of his books.

531
00:28:02,600 --> 00:28:04,020
So are you going to be moving in?

532
00:28:04,040 --> 00:28:05,920
Ah, I haven't decided yet.

533
00:28:06,588 --> 00:28:08,060
Alan wasn't an easy neighbour.

534
00:28:08,080 --> 00:28:10,780
I hope you don't mind me saying that,
but from the moment he moved in,

535
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
he seemed to enjoy picking fights.

536
00:28:13,360 --> 00:28:14,820
Well, that was Alan for you.

537
00:28:14,840 --> 00:28:17,260
Land disputes, right of way
disputes, noise disputes.

538
00:28:17,280 --> 00:28:19,500
You know, I'd cut my lawn
on a Saturday morning,

539
00:28:19,520 --> 00:28:21,428
five minutes later,
he'd be on the phone.

540
00:28:21,513 --> 00:28:24,100
- Yeah, he could be difficult.
- Well, he wasn't difficult.

541
00:28:24,120 --> 00:28:25,980
He was bloody impossible.

542
00:28:26,000 --> 00:28:27,500
I think he took pleasure in it.

543
00:28:27,535 --> 00:28:29,228
No, I'm buying the house cos I wanna control

544
00:28:29,252 --> 00:28:30,769
who lives there. I don't want
to go through all that again.

545
00:28:30,857 --> 00:28:32,762
I can understand that.

546
00:28:34,160 --> 00:28:35,660
Wasn't much of a turn-out, was it?

547
00:28:35,680 --> 00:28:37,580
For a world famous author.

548
00:28:37,865 --> 00:28:39,705
Even one without many friends.

549
00:28:42,515 --> 00:28:44,069
- Hello. How'd you get on?
- Uh...

550
00:28:44,880 --> 00:28:46,380
I spoke to Melissa.

551
00:28:46,400 --> 00:28:48,560
Ah, did she tell you anything
you don't already know?

552
00:28:49,040 --> 00:28:50,980
Yeah, you could say that.

553
00:28:51,000 --> 00:28:52,621
Look, I don't need a lift off you.

554
00:28:52,659 --> 00:28:54,860
Detective Superintendent Locke's
offered to take me into Ipswich.

555
00:28:54,880 --> 00:28:56,020
I'll get a train back from there.

556
00:28:56,040 --> 00:28:58,740
You know he'll spend the entire
journey complaining about me.

557
00:28:58,760 --> 00:29:00,220
It'll only be half an hour.

558
00:29:00,240 --> 00:29:01,940
Oh, no, he'll go the long way round

559
00:29:01,960 --> 00:29:03,858
just to give himself extra time.

560
00:29:05,040 --> 00:29:06,940
- Staying with your sister?
- Mm. See you Monday.

561
00:29:06,960 --> 00:29:08,720
See you Monday. Bye-bye.

562
00:29:15,080 --> 00:29:16,280
Oh.

563
00:29:16,880 --> 00:29:18,060
Back to the garage?

564
00:29:18,080 --> 00:29:19,300
Oh, we can walk, huh.

565
00:29:19,320 --> 00:29:20,940
No, no. Not after
what happened this morning.

566
00:29:20,960 --> 00:29:22,880
Nothing too strenuous.

567
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
- If you insist.
- I do.

568
00:29:43,080 --> 00:29:44,360
Here we are.

569
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
Just a minute. Let me help you.

570
00:29:48,880 --> 00:29:51,840
Oh, no, no, James.
I think I can manage from here.

571
00:29:53,080 --> 00:29:54,300
Oh, mind your head.

572
00:29:54,320 --> 00:29:57,100
Joy's persuaded me that I should
talk to you again, Mr Pünd.

573
00:29:57,120 --> 00:29:58,276
I don't want to.

574
00:29:58,651 --> 00:30:00,781
What happened to my little brother,
Sam, it was a long time ago,

575
00:30:00,851 --> 00:30:02,940
and I don't believe it's got
nothing to do with any of this.

576
00:30:02,960 --> 00:30:05,580
Mum, Sir Magnus and the rest of it.

577
00:30:05,600 --> 00:30:07,380
I can see it's painful for you, Robert.

578
00:30:07,400 --> 00:30:09,060
And yet in the investigation
of a crime,

579
00:30:09,080 --> 00:30:10,900
it is often the connections
we cannot see

580
00:30:10,920 --> 00:30:12,960
that lead us to the truth.

581
00:30:18,425 --> 00:30:20,695
Everything about Pye Hall is rotten.

582
00:30:21,080 --> 00:30:23,451
It's as if there is some sort
of curse on that bloody place.

583
00:30:23,472 --> 00:30:24,580
It's never left me alone.

584
00:30:24,600 --> 00:30:27,420
It was 1943 that you lost
your younger brother.

585
00:30:27,440 --> 00:30:28,860
Who told you that?

586
00:30:28,880 --> 00:30:30,700
In the cemetery,
I saw his resting place,

587
00:30:30,720 --> 00:30:32,700
the date on the gravestone.

588
00:30:32,720 --> 00:30:35,160
Yes. It was in the middle of the war.

589
00:30:35,760 --> 00:30:38,380
You're German, aren't you? What
were you doing in 1943, Mr Pünd?

590
00:30:38,400 --> 00:30:39,840
Robert!

591
00:30:41,680 --> 00:30:44,400
It's reasonable to ask,
Miss Sanderling.

592
00:30:47,520 --> 00:30:49,660
I was in a labour camp.

593
00:30:49,680 --> 00:30:51,280
An enemy of the Nazis.

594
00:30:52,459 --> 00:30:54,239
I dared to criticise them.

595
00:30:54,400 --> 00:30:56,720
Unfortunately, too loudly.

596
00:30:58,120 --> 00:31:00,420
My dad was in the RAF.

597
00:31:00,440 --> 00:31:02,860
He was sent off to Boscombe
Down, leaving us all behind...

598
00:31:02,880 --> 00:31:04,240
Mum, me, and Sam.

599
00:31:04,580 --> 00:31:06,820
We were living on a farm,
and we were happy enough there.

600
00:31:06,840 --> 00:31:09,003
But then Sir Magnus
needed a housekeeper,

601
00:31:09,024 --> 00:31:11,720
so we moved into the Lodge House,
which was on the grounds of Pye Hall.

602
00:31:13,408 --> 00:31:15,220
It was great at first.

603
00:31:15,240 --> 00:31:17,540
I was fourteen, Sam was twelve

604
00:31:17,560 --> 00:31:20,620
and we had it all to ourselves...
the gardens, the orchard,

605
00:31:20,640 --> 00:31:22,820
Roman treasure in the wood.

606
00:31:22,840 --> 00:31:24,860
Sir Magnus was always kind to us.

607
00:31:24,880 --> 00:31:26,100
And with dad away,

608
00:31:26,120 --> 00:31:28,100
he could almost be like a father
when he was in the mood.

609
00:31:28,120 --> 00:31:29,820
He had these really old coins and...

610
00:31:29,840 --> 00:31:31,620
A Roman coin out of his collection.

611
00:31:31,640 --> 00:31:33,220
That's right.

612
00:31:33,240 --> 00:31:35,400
It was part of a treasure trove
they found on his land.

613
00:31:35,840 --> 00:31:38,220
He'd hide one of them and
give us clues on how to find it.

614
00:31:38,240 --> 00:31:39,900
You can't imagine what it was like...

615
00:31:39,920 --> 00:31:43,300
Two kids, all that land, and
no one to tell us what to do.

616
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
The lake is where it happened.

617
00:31:47,320 --> 00:31:48,820
Brent was there that day.

618
00:31:48,840 --> 00:31:51,500
He'd taken against us from the start.

619
00:31:51,520 --> 00:31:53,140
Me and Sam made too much noise,

620
00:31:53,160 --> 00:31:55,700
and our dog, Bella,
she worried the sheep,

621
00:31:55,720 --> 00:31:57,780
so he was always causing trouble.

622
00:31:57,800 --> 00:31:59,660
The police questioned him afterwards,

623
00:31:59,680 --> 00:32:01,480
but he swore he didn't see nothing.

624
00:32:03,560 --> 00:32:05,160
So this is what happened.

625
00:32:08,560 --> 00:32:09,880
It was a summer's day, and...

626
00:32:11,000 --> 00:32:13,300
Sam and I went on a treasure
hunt, looking for a coin.

627
00:32:13,320 --> 00:32:15,480
And we were excited, and
we were running around, and...

628
00:32:15,600 --> 00:32:17,740
somehow we got separated. Now,
normally that wouldn't matter.

629
00:32:17,760 --> 00:32:19,988
We were perfectly safe
in the grounds, but this time...

630
00:32:22,350 --> 00:32:24,020
I don't know
what was going on in his head,

631
00:32:24,040 --> 00:32:26,480
but Sam got the idea
that maybe it was in the lake...

632
00:32:27,680 --> 00:32:30,100
or maybe in the bulrushes
next to the lake.

633
00:32:30,120 --> 00:32:32,042
- Sam!
- Brent found him.

634
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
Put him down.

635
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
Sam, please. No.

636
00:32:45,640 --> 00:32:46,960
Sam!

637
00:32:47,880 --> 00:32:49,440
Wake up!

638
00:32:51,240 --> 00:32:52,560
Sam!

639
00:32:52,960 --> 00:32:54,280
Sam!

640
00:32:54,880 --> 00:32:56,200
Sam!

641
00:32:57,000 --> 00:32:58,560
Sam had drowned.

642
00:32:59,440 --> 00:33:01,800
- He was twelve years old.
- Oh.

643
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
I'm so sorry.

644
00:33:09,560 --> 00:33:12,380
Things happened very quickly
after that, but...

645
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
nothing was ever the same again.

646
00:33:14,520 --> 00:33:16,020
My father came home from the RAF,

647
00:33:16,040 --> 00:33:18,140
but it was all over
between him and Mum.

648
00:33:18,160 --> 00:33:20,680
She blamed him,
because he hadn't been there.

649
00:33:21,720 --> 00:33:23,560
And he blamed her because she had.

650
00:33:25,394 --> 00:33:27,614
Mum stayed on at Pye Hall.
God knows how.

651
00:33:27,650 --> 00:33:29,220
Every day she had to walk
past the lake,

652
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
every day she had to remember.

653
00:33:32,080 --> 00:33:33,260
And what of you?

654
00:33:33,280 --> 00:33:34,980
What about me?

655
00:33:35,000 --> 00:33:36,300
I had nowhere else to go.

656
00:33:36,320 --> 00:33:39,162
Oh, you said Sir Magnus
found your position here.

657
00:33:39,183 --> 00:33:41,000
He always looked out for me.

658
00:33:42,400 --> 00:33:44,940
He got me a job, yes. And this flat.

659
00:33:44,960 --> 00:33:47,720
And you never blamed him
for what had occurred?

660
00:33:52,120 --> 00:33:55,000
If I say I did, Mr Pünd, will
you accuse me of his murder?

661
00:33:57,040 --> 00:34:00,560
Well, maybe I did blame
Sir Magnus for Sam's drowning.

662
00:34:02,440 --> 00:34:04,080
But I also blame Brent.

663
00:34:05,040 --> 00:34:06,640
And I blame my mother.

664
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
And I blame myself.

665
00:34:55,600 --> 00:34:58,140
I'm looking for Mr Max Ryeland.

666
00:34:58,160 --> 00:34:59,440
Bed two.

667
00:35:31,040 --> 00:35:32,680
Dad, it's Susan.

668
00:35:35,640 --> 00:35:37,240
Can you hear me?

669
00:35:39,960 --> 00:35:42,320
Katie said you wanted to see me.

670
00:35:47,080 --> 00:35:48,680
I'm sorry.

671
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
You don't have to say that.

672
00:35:54,240 --> 00:35:55,680
It was a long time ago.

673
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
What?

674
00:35:59,960 --> 00:36:01,620
Leaving us.

675
00:36:01,640 --> 00:36:03,020
What?

676
00:36:03,040 --> 00:36:04,600
I left you?

677
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
For the nanny.

678
00:36:09,840 --> 00:36:11,560
You left...

679
00:36:12,760 --> 00:36:15,160
Mum, and me, and Katie.

680
00:36:16,000 --> 00:36:17,660
But it was...

681
00:36:17,680 --> 00:36:19,400
It doesn't matter now.

682
00:36:21,320 --> 00:36:23,980
- I've forgiven you.
- No, no. Not that.

683
00:36:24,000 --> 00:36:26,560
There's nothing to forgive. I...

684
00:36:27,120 --> 00:36:28,840
I loved her.

685
00:36:30,640 --> 00:36:32,200
We were happy.

686
00:36:33,280 --> 00:36:35,000
So very happy.

687
00:36:36,720 --> 00:36:37,980
I...

688
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
I'm sorry about you.

689
00:36:40,320 --> 00:36:42,960
What we did, it was wrong. You...

690
00:36:44,520 --> 00:36:46,480
You never knew love.

691
00:36:48,520 --> 00:36:50,240
You never married.

692
00:36:51,520 --> 00:36:53,560
Never trusted a man...

693
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
because of us.

694
00:36:59,920 --> 00:37:01,880
How dare you say that?

695
00:37:05,080 --> 00:37:07,960
I never thought about
what you did, ever.

696
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
I'm only here bec...

697
00:37:24,960 --> 00:37:26,440
I shouldn't have come.

698
00:37:31,320 --> 00:37:33,200
We've got nothing to say.

699
00:37:49,520 --> 00:37:51,220
How could he?

700
00:37:51,240 --> 00:37:52,400
How...

701
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
could he do that?

702
00:38:06,200 --> 00:38:08,120
Max. My father.

703
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
He's only ever thought of himself.

704
00:38:13,360 --> 00:38:15,020
You ever think of him?

705
00:38:15,040 --> 00:38:16,440
I try to forget him.

706
00:38:17,040 --> 00:38:18,880
So, why are you so angry now?

707
00:38:22,840 --> 00:38:25,840
You know, I'm sorry, but it's
really none of your business.

708
00:38:31,000 --> 00:38:32,480
All right.

709
00:38:36,240 --> 00:38:37,960
I blame him.

710
00:38:39,320 --> 00:38:41,000
For what happened to my mother.

711
00:38:41,960 --> 00:38:43,160
She died?

712
00:38:45,080 --> 00:38:47,440
Everybody said it was an accident.

713
00:38:50,440 --> 00:38:53,240
She tried to cope,
she really did, but...

714
00:38:54,800 --> 00:38:57,160
It was too much for her,
the shame of it.

715
00:39:00,280 --> 00:39:03,420
She... She went away for a few days

716
00:39:03,440 --> 00:39:04,780
to the Lake District.

717
00:39:04,800 --> 00:39:08,320
She left me and Katie behind,
and while she was there...

718
00:39:11,240 --> 00:39:12,960
she went swimming.

719
00:39:19,520 --> 00:39:21,400
They said it was an accident.

720
00:39:23,200 --> 00:39:26,480
She was out of her depth,
but I never believed that.

721
00:39:38,320 --> 00:39:40,120
You knew all along, didn't you?

722
00:39:45,120 --> 00:39:46,400
Oh...!

723
00:39:49,920 --> 00:39:51,960
She's in the book.

724
00:39:56,640 --> 00:39:58,940
She's in the book! My father...

725
00:39:58,960 --> 00:40:01,600
They're both there,
aren't they? All of it!

726
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Oh, my God!

727
00:40:20,000 --> 00:40:21,680
Oh, Susan!

728
00:40:22,920 --> 00:40:24,800
I've been waiting for you.

729
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
I've been making dinner.

730
00:40:29,520 --> 00:40:31,000
How was the funeral?

731
00:40:32,840 --> 00:40:34,160
I've been to see dad.

732
00:40:35,120 --> 00:40:36,500
Oh.

733
00:40:36,520 --> 00:40:38,680
What... What happened? What did he say?

734
00:40:40,040 --> 00:40:41,220
You told him, didn't you?

735
00:40:41,240 --> 00:40:43,540
You told Alan Conway about Mum and Dad.

736
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
No... No!

737
00:40:45,440 --> 00:40:46,760
Yes.

738
00:40:48,560 --> 00:40:50,080
He knew it...

739
00:40:50,800 --> 00:40:52,680
and he used it.

740
00:40:53,813 --> 00:40:56,127
And it wasn't for the
entertainment of his readers.

741
00:40:56,199 --> 00:40:58,226
It was just for his own amusement.

742
00:41:00,160 --> 00:41:02,220
And he did it in a way
that I wouldn't see it!

743
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
He cut up my life!

744
00:41:05,770 --> 00:41:09,290
It's like a broken jigsaw,
but all the pieces are there!

745
00:41:10,720 --> 00:41:13,300
Our father, Max Ryeland,
becomes Sir Magnus Pye.

746
00:41:13,320 --> 00:41:14,732
Dad ran off with the nanny.

747
00:41:14,763 --> 00:41:16,380
Sir Magnus has an affair
with the governess.

748
00:41:16,400 --> 00:41:18,940
I don't know what you're talking
about, Susan, I haven't read the book.

749
00:41:18,960 --> 00:41:21,252
You don't need to read the book,
Katie. We are the book.

750
00:41:22,064 --> 00:41:24,020
Our mother, Samantha, drowned herself

751
00:41:24,040 --> 00:41:26,340
because she was so ashamed
of what Max had done to her.

752
00:41:26,360 --> 00:41:27,700
Did you tell him that?

753
00:41:27,720 --> 00:41:28,940
I... I don't remember.

754
00:41:28,960 --> 00:41:30,540
Well, there's a drowning
in the book, too.

755
00:41:30,560 --> 00:41:31,860
It's a little boy called...

756
00:41:31,880 --> 00:41:33,580
But that may have
nothing to do with us.

757
00:41:33,600 --> 00:41:35,220
Maybe that's just a coincidence.

758
00:41:35,240 --> 00:41:36,580
The boy's name is Sam.

759
00:41:36,600 --> 00:41:38,380
Samantha, Sam, you think
that's a coincidence?

760
00:41:38,400 --> 00:41:39,820
Why? Why would he do that?

761
00:41:39,840 --> 00:41:41,820
Because that's
the kind of person he was!

762
00:41:41,840 --> 00:41:43,060
He played games,

763
00:41:43,080 --> 00:41:46,440
and they were always games
designed to hurt people!

764
00:41:47,719 --> 00:41:50,364
He even gave the governess
a name, Miss Darnley,

765
00:41:50,385 --> 00:41:52,778
and I've always wondered about that because
she doesn't even appear in the book.

766
00:41:52,810 --> 00:41:54,780
I mean, why would you bother
to give her a name?

767
00:41:54,800 --> 00:41:56,780
- And do you know why?
- No!

768
00:41:56,800 --> 00:41:58,780
Darnley. D-A-R-N-L-E-Y.

769
00:41:58,800 --> 00:42:01,840
It's an anagram of Ryeland. It's us!

770
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
I did... didn't do anything.

771
00:42:07,720 --> 00:42:09,920
I didn't mean to... We...

772
00:42:12,440 --> 00:42:14,830
- We, uh, met in Woodbridge.
- Oh.

773
00:42:15,720 --> 00:42:19,060
No, we bumped into each other,
and he invited me for coffee.

774
00:42:19,080 --> 00:42:21,720
And I... Didn't I already
tell you that?

775
00:42:23,360 --> 00:42:25,680
He was pretending to be nice.

776
00:42:26,560 --> 00:42:29,500
And he seemed very concerned about you.

777
00:42:29,520 --> 00:42:32,220
And he was asking me questions
about you... and me.

778
00:42:32,240 --> 00:42:34,340
And about the family, and I...

779
00:42:34,360 --> 00:42:35,900
You know, it just seemed like chat.

780
00:42:35,920 --> 00:42:39,580
I had no idea that he was gonna use it!

781
00:42:39,600 --> 00:42:42,040
Of course you didn't. No one ever did.

782
00:42:42,920 --> 00:42:44,720
I'm sorry.

783
00:42:50,080 --> 00:42:51,680
It doesn't matter.

784
00:42:52,920 --> 00:42:54,600
It wasn't your fault.

785
00:42:56,320 --> 00:42:58,820
I should have known.
I should have seen it.

786
00:42:58,840 --> 00:43:01,340
- I was his editor.
- It was my fault.

787
00:43:01,360 --> 00:43:02,540
- No.
- It...

788
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
No. You weren't to know.

789
00:43:06,680 --> 00:43:08,320
Sue, do you want a drink?

790
00:43:15,941 --> 00:43:17,201
Yeah.

791
00:43:17,322 --> 00:43:19,002
A large one.

792
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
Sorry.

793
00:43:25,240 --> 00:43:26,920
Five minutes.

794
00:43:56,461 --> 00:44:01,461
CREDITS

