1
00:00:17,660 --> 00:00:20,230
Según los testigos, el deportivo iba

2
00:00:20,254 --> 00:00:22,197
a más de 120 y perdió el control.

3
00:00:22,221 --> 00:00:23,726
Es un milagro que nadie
más haya resultado herido.

4
00:00:23,750 --> 00:00:25,384
- ¿Salió disparado?
- Sí.

5
00:00:26,940 --> 00:00:28,400
Un ladrón de coches
en un viaje de placer.

6
00:00:29,020 --> 00:00:30,748
No hay mucha diversión ahí.

7
00:00:30,772 --> 00:00:33,229
No vemos señales de vida, capitán.

8
00:00:33,253 --> 00:00:34,591
Vamos a comprobarlo igualmente.

9
00:00:34,615 --> 00:00:36,248
¿Crees que puedes llegar desde arriba?

10
00:00:36,272 --> 00:00:38,450
Sería más fácil con una
escalera desde abajo.

11
00:00:38,522 --> 00:00:39,862
Vale, hagámoslo.

12
00:00:41,847 --> 00:00:44,483
Una cosa, Paul, encontremos
una forma de taparlo.

13
00:00:44,507 --> 00:00:46,833
Ladrón de coches o no, sus
padres no necesitan verle

14
00:00:46,857 --> 00:00:48,093
de esa forma en el
telediario de la noche.

15
00:00:48,117 --> 00:00:49,617
Recibido, capitán.

16
00:00:50,447 --> 00:00:51,823
Mateo, ponte con los cables guías.

17
00:00:51,847 --> 00:00:53,613
¿Capitana, estamos
listos con la escolta?

18
00:00:53,637 --> 00:00:55,003
Estaremos preparados y
listos con la camilla.

19
00:00:58,828 --> 00:01:00,253
Genial.

20
00:01:00,277 --> 00:01:01,667
O'Brien.

21
00:01:03,447 --> 00:01:05,683
- ¿Tiene algún problema contigo?
- ¿Conmigo? No.

22
00:01:05,707 --> 00:01:08,333
Estoy bastante seguro de
que ni sabe quién soy.

23
00:01:08,357 --> 00:01:11,097
No es un gran fan de los bomberos.

24
00:01:18,307 --> 00:01:20,022
¿Quién está al mando?

25
00:01:21,913 --> 00:01:23,353
Ese sería yo.

26
00:01:26,737 --> 00:01:28,193
¿Puedo ayudarle, agente?

27
00:01:28,217 --> 00:01:30,023
Sargento. O'Brien.

28
00:01:30,047 --> 00:01:31,463
Capitán. Strand.

29
00:01:31,487 --> 00:01:33,953
Es de la 126.

30
00:01:33,977 --> 00:01:37,033
Ha salido mucho en las
noticias últimamente, capitán.

31
00:01:37,057 --> 00:01:39,053
¿Les dice dónde ir

32
00:01:39,077 --> 00:01:41,383
o últimamente ya los lleva con usted?

33
00:01:41,407 --> 00:01:43,383
- ¿Tenemos un problema aquí?
- Necesita mover su camión.

34
00:01:43,407 --> 00:01:44,877
¿Mover mi camión?

35
00:01:45,987 --> 00:01:47,373
Sí, ese grande y rojo brillante.

36
00:01:47,397 --> 00:01:48,713
Necesito que lo mueva.

37
00:01:48,737 --> 00:01:50,323
Estamos en medio de algo.

38
00:01:50,347 --> 00:01:53,493
Sí, de la carretera.

39
00:01:53,517 --> 00:01:55,143
Tienen toda la autopista cortada

40
00:01:55,167 --> 00:01:57,267
con una caravana de
más de tres kilómetros.

41
00:01:57,291 --> 00:01:59,383
¿Por qué no coge su camión
y lo mueve al arcén?

42
00:01:59,407 --> 00:02:02,307
Y puede sentirse especial allí.

43
00:02:04,587 --> 00:02:06,487
Moveré mi camión...

44
00:02:07,197 --> 00:02:08,563
cuando hayamos acabado aquí.

45
00:02:08,587 --> 00:02:10,607
Y no antes de eso.

46
00:02:13,757 --> 00:02:19,093
Está violando la sección 546.007B.

47
00:02:19,117 --> 00:02:21,763
Obstrucción molesta en una vía pública.

48
00:02:21,787 --> 00:02:24,997
Tiene 30 días para pagar
la multa o recurrirla.

49
00:02:25,617 --> 00:02:27,047
Firme aquí.

50
00:02:30,558 --> 00:02:32,297
Owen.

51
00:02:40,137 --> 00:02:41,647
Que tenga un buen día.

52
00:02:43,689 --> 00:02:45,249
¿Oiga, agente?

53
00:02:47,137 --> 00:02:49,278
Que tenga un buen día también.

54
00:02:58,397 --> 00:03:00,037
Volvamos al trabajo.

55
00:03:02,397 --> 00:03:03,723
Esto va a ser genial.

56
00:03:03,747 --> 00:03:07,283
Esto va a funcionar genial.

57
00:03:07,307 --> 00:03:10,717
www.subtitulamos.tv

58
00:03:13,497 --> 00:03:15,223
- Buenos días, Bree.
- Hola, Grace.

59
00:03:15,247 --> 00:03:16,313
¿Quieres una taza?

60
00:03:16,337 --> 00:03:17,813
Sí, por favor.

61
00:03:17,837 --> 00:03:19,463
¿Qué tal el fin de semana?

62
00:03:19,487 --> 00:03:21,823
¿Es malo que dé gracias
a Dios de que sea lunes?

63
00:03:24,107 --> 00:03:25,913
A la Srta. Charlie le ha
salido su primer diente,

64
00:03:25,937 --> 00:03:28,663
así que no hubo mucha paz

65
00:03:28,687 --> 00:03:30,573
en el valle de los Ryder.

66
00:03:30,597 --> 00:03:32,872
Bueno, durante las siguientes ocho horas

67
00:03:32,896 --> 00:03:35,073
solo tienes que preocuparte de los
problemas de las demás personas,

68
00:03:35,097 --> 00:03:36,503
así que puedes relajarte.

69
00:03:36,527 --> 00:03:38,503
Ella me mira con esos ojos...

70
00:03:40,437 --> 00:03:42,173
Casi me dan ganas de correr a casa

71
00:03:42,197 --> 00:03:43,787
con el pequeño monstruo ahora.

72
00:03:44,537 --> 00:03:46,413
He dicho casi.

73
00:03:46,437 --> 00:03:49,163
- Que tengas un buen turno, Bree.
- Igualmente, Grace.

74
00:04:02,127 --> 00:04:03,937
¿Perdone?

75
00:04:05,147 --> 00:04:06,683
- Sí,
- Hola.

76
00:04:06,707 --> 00:04:09,727
Este es mi lugar.

77
00:04:11,317 --> 00:04:13,353
No estaba al tanto de que
nos habían asignado puestos.

78
00:04:13,377 --> 00:04:16,693
Bueno, técnicamente hablando, no,

79
00:04:16,717 --> 00:04:18,363
pero he estado en este escritorio

80
00:04:18,387 --> 00:04:19,613
desde hace más de seis años.

81
00:04:19,637 --> 00:04:22,363
¿De verdad? Porque yo me siento
aquí desde hace nueve años.

82
00:04:22,387 --> 00:04:25,050
Grace, ¿has conocido a Dave
del turno de madrugada?

83
00:04:25,074 --> 00:04:26,293
Estará ocupando el turno de día

84
00:04:26,317 --> 00:04:28,723
hasta que Alice regrese
de su cirugía de rodilla.

85
00:04:29,146 --> 00:04:31,906
Dave Sheffield, ella es Grace Ryder.

86
00:04:32,577 --> 00:04:35,043
¡La maravillosa Grace! ¡He
escuchado las historias!

87
00:04:35,067 --> 00:04:36,723
Es genial ponerle cara a tu nombre.

88
00:04:36,747 --> 00:04:38,713
Encantada de conocerte, Dave.

89
00:04:38,737 --> 00:04:42,553
¿Entonces, nueve años
en este escritorio?

90
00:04:42,577 --> 00:04:44,493
Cinco noches a la semana.

91
00:04:45,997 --> 00:04:48,493
Escucha, puedo cambiarme
de puesto si quieres.

92
00:04:48,517 --> 00:04:50,503
No quiero meterme en el
territorio de alguien más.

93
00:04:50,527 --> 00:04:52,723
No, está bien. Veo que has...

94
00:04:52,747 --> 00:04:55,653
preparado tus muñecas.

95
00:04:55,677 --> 00:04:57,500
Solo me gusta sentir
mi espacio habitado.

96
00:04:57,524 --> 00:05:00,823
Vale, está claro que
vives en él, ¿verdad?

97
00:05:00,847 --> 00:05:02,577
El puesto 13 está abierto.

98
00:05:08,117 --> 00:05:09,743
Vale.

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,673
Gracias, Sara.

100
00:05:11,697 --> 00:05:13,095
Encantada de conocerte, Dave.

101
00:05:13,119 --> 00:05:16,007
Igualmente, ¡maravillosa
Grace! ¿Qué te parece?

102
00:05:25,377 --> 00:05:26,683
¡Por la victoria!

103
00:05:26,707 --> 00:05:29,183
- ¡Vamos!
- Eso es suerte.

104
00:05:30,807 --> 00:05:32,576
- Hola, chicos.
- ¿Qué pasa, Carlos?

105
00:05:32,600 --> 00:05:34,603
Hola, cariño. Llegas en buen
momento. ¿Quieres ser el siguiente?

106
00:05:34,627 --> 00:05:36,453
No, estoy en el medio del turno.

107
00:05:36,477 --> 00:05:37,817
Nosotros también.

108
00:05:39,887 --> 00:05:41,657
¿Qué está pasando?

109
00:05:43,637 --> 00:05:45,203
Imagino que aún no lo habéis visto.

110
00:05:45,227 --> 00:05:46,393
¿Ver qué?

111
00:05:52,962 --> 00:05:55,453
Un capitán de bomberos
local se ha hecho viral hoy

112
00:05:55,477 --> 00:05:57,793
al hacer lo que muchas
personas solo pueden soñar.

113
00:05:57,817 --> 00:05:59,713
Rompió la multa de un
agente de policía...

114
00:05:59,737 --> 00:06:01,463
Me gusta eso.

115
00:06:01,487 --> 00:06:03,463
Sí, el capitán se la ha cargado bien.

116
00:06:03,487 --> 00:06:05,553
Chicos, esto no es gracioso.

117
00:06:05,577 --> 00:06:06,972
No, es divertidísimo.

118
00:06:06,996 --> 00:06:08,668
No, chicos, no lo es.

119
00:06:08,692 --> 00:06:10,214
Quiero decir, es peor en New York,

120
00:06:10,238 --> 00:06:11,407
pero es más o menos
igual en todas partes.

121
00:06:11,431 --> 00:06:12,935
¿De qué estás hablando?

122
00:06:12,959 --> 00:06:14,663
Está hablando de rojos contra azules.

123
00:06:15,007 --> 00:06:17,073
A muchos policías no les gustamos.

124
00:06:17,097 --> 00:06:20,723
Es una verdadera rivalidad.

125
00:06:20,747 --> 00:06:22,223
Es solo que ellos son celosos.

126
00:06:22,247 --> 00:06:24,823
No estoy seguro si esa
es la palabra correcta.

127
00:06:24,847 --> 00:06:26,253
Esa es la palabra correcta.

128
00:06:26,277 --> 00:06:27,823
Quiero decir, es como
en Chicago también.

129
00:06:27,847 --> 00:06:29,643
A nadie le gusta ver venir a la policía,

130
00:06:29,667 --> 00:06:31,162
pero animan cuando nosotros llegamos.

131
00:06:31,186 --> 00:06:33,643
Sé lo duro que trabajáis,

132
00:06:33,667 --> 00:06:36,067
pero para muchos policías
vosotros parecéis un poco...

133
00:06:36,965 --> 00:06:37,983
perezosos.

134
00:06:38,007 --> 00:06:39,003
- ¿Perezosos?
- ¿Perdona?

135
00:06:41,027 --> 00:06:42,043
Bien.

136
00:06:42,067 --> 00:06:43,503
Vale, vale. Chicos...

137
00:06:43,527 --> 00:06:45,013
Bueno, ya sabéis, para un extraño,

138
00:06:45,037 --> 00:06:47,787
podría parecer que pasáis mucha
parte de vuestro tiempo...

139
00:06:48,857 --> 00:06:52,003
durmiendo, cocinando, jugando,

140
00:06:52,027 --> 00:06:55,003
tal vez deslizándoos por
un poste de vez en cuando.

141
00:06:55,027 --> 00:06:56,502
- Vale, eso es ridículo.
- Me siento ofendida.

142
00:06:56,526 --> 00:06:58,100
Ni siquiera tenemos un poste.

143
00:06:58,124 --> 00:06:59,723
- Deberíamos conseguir uno.
- Oye, oye, oye.

144
00:06:59,747 --> 00:07:01,613
El capitán dijo que estaba pensando
en conseguirnos un tobogán.

145
00:07:01,637 --> 00:07:03,013
¿Un tobogán? ¡No me digas!

146
00:07:03,037 --> 00:07:04,273
Mira, el capitán es el mejor
del mundo. Eso es genial.

147
00:07:04,297 --> 00:07:06,683
- Eso es genial.
- Solo estoy diciendo...

148
00:07:06,707 --> 00:07:09,103
El capitán hoy ha provocado a un oso.

149
00:07:09,127 --> 00:07:10,863
O'Brien la va a tener
con todos vosotros,

150
00:07:10,887 --> 00:07:15,283
así que... tened cuidado.

151
00:07:15,307 --> 00:07:17,543
- Gran oso aterrador.
- ¿Dónde está la multa?

152
00:07:17,567 --> 00:07:19,213
- ¿Quieres una multa?
- Gran oso aterrador.

153
00:07:20,477 --> 00:07:22,863
No sé tú, pero yo me muero de hambre.

154
00:07:22,887 --> 00:07:24,033
Te estás muriendo de hambre.

155
00:07:24,057 --> 00:07:26,033
Estoy en medio de un ayuno intermitente.

156
00:07:26,057 --> 00:07:28,623
Todo lo que tengo permitido es
vinagre de sidra de manzana.

157
00:07:28,647 --> 00:07:30,643
Conoces el secreto para
pasar un buen ayuno, ¿no?

158
00:07:30,667 --> 00:07:32,543
No, ¿cuál?

159
00:07:32,567 --> 00:07:34,047
Comer algo.

160
00:07:35,737 --> 00:07:38,883
Sé que había dejado la ensalada
de patata en el frigorífico.

161
00:07:38,907 --> 00:07:40,597
Chicos, ¿habéis visto...?

162
00:07:43,114 --> 00:07:44,174
¿Esto es tuyo?

163
00:07:46,340 --> 00:07:47,556
No te preocupes.

164
00:07:47,667 --> 00:07:48,813
Lo siento mucho.

165
00:07:48,837 --> 00:07:50,032
No tenía nombre

166
00:07:50,056 --> 00:07:51,259
y pensé que era de la comunidad

167
00:07:51,283 --> 00:07:53,063
porque así es como funcionamos
en el turno de madrugada.

168
00:07:53,087 --> 00:07:54,503
No te preocupes por eso.
No pasa nada. Está bien.

169
00:07:54,527 --> 00:07:56,317
No. No, no, no. Aquí tienes.

170
00:07:57,177 --> 00:07:58,673
Solo he dado dos bocados.

171
00:07:58,697 --> 00:07:59,903
Tres bocados.

172
00:07:59,927 --> 00:08:01,513
Dave. De verdad, está bien.

173
00:08:01,537 --> 00:08:03,183
Disfruta de lo que queda.

174
00:08:03,207 --> 00:08:07,073
Me sentiría fatal si esto
no estuviese tan sabroso.

175
00:08:07,423 --> 00:08:09,613
Te diré que eres toda una cocinera.

176
00:08:12,937 --> 00:08:14,343
En realidad, la hizo mi marido.

177
00:08:14,367 --> 00:08:16,967
Y para qué conste, no es tan pequeño.

178
00:08:19,797 --> 00:08:21,433
¿Perezosa?

179
00:08:21,457 --> 00:08:23,183
Me gustaría ver a un
agente de policía medio

180
00:08:23,207 --> 00:08:25,763
subir 35 tramos de escaleras.

181
00:08:25,787 --> 00:08:28,433
¿Cómo podrían? Sus manos
están llenas de donuts.

182
00:08:28,457 --> 00:08:29,703
Oye.

183
00:08:29,727 --> 00:08:31,443
Vale. Solo...

184
00:08:31,467 --> 00:08:33,713
Mirad, no sobrecalentemos esto

185
00:08:33,737 --> 00:08:35,453
de la rivalidad, ¿vale?

186
00:08:35,477 --> 00:08:37,863
Son de emergencias como nosotros.

187
00:08:37,887 --> 00:08:39,773
Al final del día, estamos
en el mismo equipo.

188
00:08:39,797 --> 00:08:40,903
Sí, pero eso no quiere decir

189
00:08:40,927 --> 00:08:42,613
que no sean bebés que gimen y lloran

190
00:08:42,637 --> 00:08:44,963
cada vez que no
consiguen lo que quieren.

191
00:08:44,987 --> 00:08:47,033
¡Oye!

192
00:08:47,057 --> 00:08:49,167
- ¿Qué?
- ¡Tío! ¿Es nuestro camión?

193
00:08:50,397 --> 00:08:52,713
- ¿Qué diablos?
- ¿Qué estás haciendo?

194
00:08:52,737 --> 00:08:54,783
Han aparcado en un carril de bomberos.

195
00:08:54,807 --> 00:08:56,383
Es un camión de bomberos.

196
00:08:56,407 --> 00:08:57,627
Bueno...

197
00:08:58,577 --> 00:09:00,623
¿Dónde está el incendio?

198
00:09:00,647 --> 00:09:03,243
Código de transporte: 545.302.

199
00:09:03,267 --> 00:09:06,153
Un operador no puede detenerse,
pararse o aparcar su vehículo

200
00:09:06,177 --> 00:09:07,963
a menos de 10 metros
de una entrada pública,

201
00:09:07,987 --> 00:09:09,803
acceso o zona de seguridad.

202
00:09:09,827 --> 00:09:12,413
Una vez paguen la multa...

203
00:09:12,437 --> 00:09:15,227
podrán recuperar su
vehículo del depósito.

204
00:09:18,857 --> 00:09:21,197
Que tengan un buen día.

205
00:09:31,627 --> 00:09:32,997
¿Uber?

206
00:09:38,537 --> 00:09:40,773
Te lo digo.

207
00:09:40,797 --> 00:09:42,763
Si le hacen un rasguño a esto...

208
00:09:45,217 --> 00:09:47,503
Papá, recuerda lo que te
enseñaron del manejo de la ira,

209
00:09:47,527 --> 00:09:48,523
respiraciones profundas y centradas.

210
00:09:48,547 --> 00:09:49,933
- No estoy enfadado.
- ¿No?

211
00:09:49,957 --> 00:09:51,843
Porque las venas del cuello
se ven un poco abultadas.

212
00:09:51,867 --> 00:09:54,343
No. Estoy preocupado porque el
Departamento de Policía de Austin

213
00:09:54,367 --> 00:09:56,273
tienen un idiota con complejo de Dios,

214
00:09:56,297 --> 00:09:58,033
bloqueando vehículos de emergencia.

215
00:09:58,057 --> 00:09:59,229
Sí, Owen tiene razón.

216
00:09:59,253 --> 00:10:00,644
¿Y si hubiera entrado una llamada?

217
00:10:00,668 --> 00:10:02,023
Quiero decir, alguien podría
haber resultado herido.

218
00:10:02,047 --> 00:10:04,113
- O peor.
- Exacto.

219
00:10:04,501 --> 00:10:06,023
Alguien necesita bajarle
los humos a este tipo.

220
00:10:06,047 --> 00:10:07,453
- Así es.
- Vamos, hombre.

221
00:10:07,477 --> 00:10:08,713
Chicos, por favor, no lo animéis.

222
00:10:08,737 --> 00:10:09,863
¡Ese hijo de puta!

223
00:10:09,887 --> 00:10:11,363
¿Qué? ¿Qué pasa?

224
00:10:11,387 --> 00:10:13,327
Mirad, alguien ha rayado
el camión. ¡Mirad!

225
00:10:14,557 --> 00:10:16,143
¿Estás bromeando?

226
00:10:16,167 --> 00:10:18,373
Vale. ¿Ves esto?

227
00:10:18,397 --> 00:10:19,478
Esto es la guerra.

228
00:10:20,479 --> 00:10:22,147
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

229
00:10:22,171 --> 00:10:24,554
INTERLOCUTORA: ¡POR FAVOR, AYÚDENME!
¡ESTÁ TRATANDO DE MATARME!

230
00:10:24,579 --> 00:10:26,893
Está llamando desde el 411 de
Fairview Drive. ¿Es correcto?

231
00:10:26,917 --> 00:10:28,303
- Sí.
- Vale.

232
00:10:28,327 --> 00:10:31,143
La policía está en camino. ¿Estoy
hablando con Ron Bettencourt?

233
00:10:31,167 --> 00:10:33,053
No, él es mi padre.

234
00:10:33,077 --> 00:10:34,143
Soy Duncan.

235
00:10:34,167 --> 00:10:36,089
Vale, Duncan, ¿está tu padre por ahí?

236
00:10:36,113 --> 00:10:38,107
¡No puedes esconderte de
mí! ¿Dónde diablos estás?

237
00:10:39,476 --> 00:10:41,202
Él es quien está tratando de matarme.

238
00:10:44,917 --> 00:10:47,766
Oye, tengo un menor
escondido en una casa.

239
00:10:47,790 --> 00:10:49,513
Dice que su padre está
tratando de matarle.

240
00:10:49,990 --> 00:10:52,356
Vale, Duncan, escucha, la
policía estará allí muy pronto.

241
00:10:52,380 --> 00:10:53,546
¿Puedes decirme dónde estás?

242
00:10:53,570 --> 00:10:55,116
En el armario de mis padres.

243
00:10:55,140 --> 00:10:56,786
¿Tu padre tiene un arma?

244
00:10:56,810 --> 00:10:58,046
Un bate de béisbol.

245
00:10:58,070 --> 00:11:00,046
¡No puedes esconderte de mí!

246
00:11:00,070 --> 00:11:01,626
Yo estaba dormido.

247
00:11:01,650 --> 00:11:04,036
Me sacó de la cama y comenzó a atacarme.

248
00:11:04,060 --> 00:11:06,226
Le golpeé con una lámpara y me escondí.

249
00:11:06,250 --> 00:11:07,796
¿Hay alguien más en la casa?

250
00:11:07,820 --> 00:11:08,876
No.

251
00:11:08,900 --> 00:11:10,226
¿Qué has hecho con mi hijo,

252
00:11:10,250 --> 00:11:11,466
cabrón?

253
00:11:11,490 --> 00:11:12,726
Ha dicho: "¿Qué has hecho con mi hijo?".

254
00:11:12,750 --> 00:11:14,976
Duncan, ¿tu padre te estaba hablando?

255
00:11:15,000 --> 00:11:18,156
Está actuando como si no me conociera.

256
00:11:18,180 --> 00:11:19,886
Dice que entré en la casa.

257
00:11:19,910 --> 00:11:22,146
- Algún tipo de psicosis.
- Alertaré a la policía.

258
00:11:22,170 --> 00:11:23,386
Es un posible 5150

259
00:11:23,410 --> 00:11:25,076
- y tiene antecedentes.
- De acuerdo.

260
00:11:25,100 --> 00:11:27,246
¿Tu padre tiene antecedentes
de enfermedad mental

261
00:11:27,270 --> 00:11:28,934
o abuso de sustancias?

262
00:11:28,958 --> 00:11:31,066
No, nada de eso.

263
00:11:31,090 --> 00:11:32,176
¡Muéstrate!

264
00:11:32,200 --> 00:11:34,396
Duncan, escucha, ¿puedes
salir de la casa?

265
00:11:34,420 --> 00:11:38,666
No, estoy en la segunda planta y
no puedo pasar por encima de él.

266
00:11:38,690 --> 00:11:40,996
Vale, entonces necesito que vayas
a una habitación con seguro,

267
00:11:41,020 --> 00:11:42,596
como un baño.

268
00:11:42,936 --> 00:11:44,920
Vale, lo intentaré.

269
00:11:46,600 --> 00:11:48,766
Coche 1-9-7.

270
00:11:48,790 --> 00:11:50,676
¿A cuánto están del 441 de Fairview?

271
00:11:50,700 --> 00:11:52,670
A seis minutos.

272
00:11:54,050 --> 00:11:56,366
¡Oye! ¿Dónde está mi hijo?

273
00:11:56,390 --> 00:11:58,426
¡Papá!

274
00:11:58,450 --> 00:12:00,106
¡Abre la puerta!

275
00:12:00,130 --> 00:12:03,016
¡Si no eres él, te
mataré! ¡Abre la puerta!

276
00:12:03,040 --> 00:12:04,596
¡Voy a tumbar esta puerta!

277
00:12:04,620 --> 00:12:06,969
¿Duncan? Dime qué está pasando.

278
00:12:06,993 --> 00:12:08,356
¡Abre la puerta! ¿Me has oído?

279
00:12:08,380 --> 00:12:10,106
Estoy en el baño de mis padres.

280
00:12:10,130 --> 00:12:11,266
Cerré la puerta con el pestillo, pero...

281
00:12:11,290 --> 00:12:13,526
- ¡Abre la puerta ahora!
- ¿Por qué está pasando esto?

282
00:12:13,550 --> 00:12:15,366
Necesito que abras los cajones del baño

283
00:12:15,390 --> 00:12:17,126
y me digas qué ves.

284
00:12:17,150 --> 00:12:19,776
- Duncan, ¿estás ahí?
- Cepillos...

285
00:12:19,800 --> 00:12:21,296
- frascos de cosas, no lo sé.
- ¡Abre la puerta!

286
00:12:21,320 --> 00:12:23,206
Tijeras.

287
00:12:23,230 --> 00:12:24,946
- Un rizador,
- Vale.

288
00:12:24,970 --> 00:12:25,897
Coge las tijeras.

289
00:12:25,921 --> 00:12:27,226
¿Por qué?

290
00:12:27,250 --> 00:12:28,806
Duncan, cuando entre por esa puerta,

291
00:12:28,830 --> 00:12:30,376
tendrás que defenderte.

292
00:12:30,400 --> 00:12:31,716
¡Abre la puerta!

293
00:12:31,740 --> 00:12:32,796
No puedo.

294
00:12:32,820 --> 00:12:34,956
- Es mi padre.
- ¡Abre la puerta!

295
00:12:34,980 --> 00:12:37,386
Lo sé, cariño, pero él no
parece saber eso ahora mismo

296
00:12:37,410 --> 00:12:39,466
y es posible que no tengas otra opción.

297
00:12:39,490 --> 00:12:41,796
Ron Bettencourt, 48 años,
sin antecedentes penales.

298
00:12:41,820 --> 00:12:43,226
¿Ha tenido algún
accidente recientemente?

299
00:12:43,250 --> 00:12:44,316
- ¡Te mataré!
- Sí.

300
00:12:44,340 --> 00:12:46,156
La semana pasada, él y su esposa

301
00:12:46,180 --> 00:12:47,326
fueron atropellados
por un conductor ebrio.

302
00:12:47,350 --> 00:12:50,086
Ella murió. Ron sobrevivió.

303
00:12:50,110 --> 00:12:52,996
Pregúntale al chico si su padre tuvo un
traumatismo cerebral en el accidente.

304
00:12:53,020 --> 00:12:54,926
- Perdona, ¿qué?
- Confía en mí.

305
00:12:54,950 --> 00:12:56,666
¡Duncan!

306
00:12:56,690 --> 00:12:57,996
¡Duncan!

307
00:12:58,020 --> 00:13:00,256
Duncan, ¿tu padre fue herido
en un accidente de coche

308
00:13:00,280 --> 00:13:01,416
en el que murió tu madre?

309
00:13:02,537 --> 00:13:04,826
¡Está entrando!

310
00:13:04,850 --> 00:13:06,526
Duncan, ¿tuvo una herida en la cabeza?

311
00:13:06,550 --> 00:13:08,870
Sí, sí. Una contusión, creo.

312
00:13:11,370 --> 00:13:12,846
No perderé a mi hijo, también.

313
00:13:12,870 --> 00:13:14,626
¿Me has oído? ¡Abre la maldita puerta!

314
00:13:14,650 --> 00:13:16,016
¡Abre la puerta! ¿Me has oído?

315
00:13:17,780 --> 00:13:20,596
- ¡Abre la maldita puerta ahora!
- ¡Papá, soy yo! ¡Soy yo! ¡Soy Duncan!

316
00:13:20,620 --> 00:13:22,936
Duncan, escucha, creo
que sé qué está pasando,

317
00:13:22,960 --> 00:13:24,456
pero necesito que te metas en la ducha.

318
00:13:24,480 --> 00:13:27,176
Es muy importante que te mantengas
fuera de su línea de visión.

319
00:13:27,200 --> 00:13:28,196
¿Qué?

320
00:13:28,220 --> 00:13:29,276
Cariño, hazlo ahora.

321
00:13:29,300 --> 00:13:30,346
¿Vale? La ducha.

322
00:13:30,370 --> 00:13:32,310
Y si hay una cortina, ciérrala.

323
00:13:34,130 --> 00:13:35,516
¡Abre la puerta!

324
00:13:35,540 --> 00:13:37,186
Estoy en la ducha.

325
00:13:37,210 --> 00:13:38,616
¡Eres un mentiroso! ¿Dónde está?

326
00:13:38,640 --> 00:13:40,910
Vale. Y su móvil, ¿es el número 2-1-9-8?

327
00:13:41,900 --> 00:13:43,026
Sí.

328
00:13:43,050 --> 00:13:44,046
¿Dónde estás? ¿Duncan?

329
00:13:50,060 --> 00:13:51,126
Hola. ¿Quién es?

330
00:13:51,150 --> 00:13:53,386
¿Ron? Hola, me llamo Grace Ryder.

331
00:13:53,410 --> 00:13:55,536
Soy operadora del 911 de Austin.

332
00:13:55,560 --> 00:13:58,046
Tengo a su hijo Duncan
en la línea. ¿Duncan?

333
00:13:58,070 --> 00:13:59,306
Saluda a tu padre.

334
00:13:59,330 --> 00:14:01,726
- ¿Papá?
- ¿Duncan?

335
00:14:01,750 --> 00:14:03,606
¿Eres tú, hijo?

336
00:14:03,630 --> 00:14:05,546
Sí, papá, soy yo.

337
00:14:05,570 --> 00:14:07,056
¿Dónde estás?

338
00:14:07,080 --> 00:14:08,566
Estoy en el baño.

339
00:14:08,590 --> 00:14:09,886
¿Te ha metido ahí dentro?

340
00:14:09,910 --> 00:14:12,690
¡No! ¡No! Soy el único aquí dentro.

341
00:14:14,250 --> 00:14:15,576
No lo entiendo.

342
00:14:15,600 --> 00:14:16,656
Señor Bettencourt.

343
00:14:16,680 --> 00:14:17,815
Creo que está sufriendo

344
00:14:17,840 --> 00:14:19,826
algo llamado síndrome de Capgras.

345
00:14:19,850 --> 00:14:21,676
Es una condición causada
por una herida en la cabeza

346
00:14:21,700 --> 00:14:23,586
que afecta al reconocimiento visual.

347
00:14:23,610 --> 00:14:25,756
Hace que una persona crea
que la persona que quiere

348
00:14:25,780 --> 00:14:28,366
ha sido reemplazada por un impostor.

349
00:14:28,390 --> 00:14:30,426
Eso es una locura.

350
00:14:30,450 --> 00:14:33,766
Ciertamente suena a
locura, pero es verdad.

351
00:14:33,790 --> 00:14:35,576
El sonido de la voz de
la persona que quiere

352
00:14:35,600 --> 00:14:38,356
es lo único que podría
hacer que reaccione.

353
00:14:38,380 --> 00:14:40,196
Pero para que eso funcione,

354
00:14:40,220 --> 00:14:42,840
tiene que estar completamente
fuera de su línea de visión.

355
00:14:43,540 --> 00:14:44,850
Dios.

356
00:14:46,220 --> 00:14:47,966
Casi lo mato.

357
00:14:47,990 --> 00:14:50,596
Está bien, no es su culpa, Ron.

358
00:14:50,620 --> 00:14:53,096
Pero necesito que baje el bate, ¿vale?

359
00:14:53,120 --> 00:14:54,696
Bate abajo.

360
00:14:54,720 --> 00:14:56,270
Hijo, el bate está abajo.

361
00:14:56,960 --> 00:14:58,423
Hijo, está abajo.

362
00:15:07,230 --> 00:15:08,830
Estás sangrando.

363
00:15:10,820 --> 00:15:12,376
Ven aquí.

364
00:15:12,400 --> 00:15:13,726
Lo siento. Ven aquí.

365
00:15:13,750 --> 00:15:15,580
Lo siento mucho.

366
00:15:19,590 --> 00:15:23,476
Grace, por favor, dígales a los policías
que no quiero que le arresten.

367
00:15:23,500 --> 00:15:25,296
No le van a arrestar, cariño.

368
00:15:25,320 --> 00:15:26,785
Le van a ayudar.

369
00:15:27,320 --> 00:15:29,470
Todo va a salir bien, ¿vale?

370
00:15:30,270 --> 00:15:32,082
Gracias.

371
00:15:33,159 --> 00:15:35,419
De nada, cariño. De nada.

372
00:15:38,940 --> 00:15:40,650
Buen trabajo.

373
00:15:47,120 --> 00:15:48,656
- ¿Chicos?
- ¿Qué pasa? ¿Fuego?

374
00:15:48,680 --> 00:15:50,596
- No he oído la campana.
- ¿Qué está pasando?

375
00:15:50,620 --> 00:15:51,596
Lo he descubierto.

376
00:15:51,620 --> 00:15:53,176
¿Has descubierto qué?

377
00:15:53,200 --> 00:15:55,750
Cómo vamos a conseguir nuestra venganza.

378
00:15:56,850 --> 00:15:57,846
Sóftbol.

379
00:15:57,870 --> 00:16:00,666
Nos he apuntado en la liga
interdepartamental de sóftbol,

380
00:16:00,690 --> 00:16:02,096
porque resulta que

381
00:16:02,120 --> 00:16:04,096
ese estricto sargento O'Brien

382
00:16:04,120 --> 00:16:06,266
es el capitán del equipo
de sóftbol de estrellas

383
00:16:06,290 --> 00:16:08,946
del Departamento de Policía
de Austin que está invicto.

384
00:16:08,970 --> 00:16:11,956
Vamos a retarlos a un partido.

385
00:16:11,980 --> 00:16:13,516
¿Vamos a retar

386
00:16:13,540 --> 00:16:15,626
a un partido de sóftbol
al equipo invicto?

387
00:16:15,650 --> 00:16:16,671
Sí.

388
00:16:16,695 --> 00:16:18,110
¿Cuál es el plan?

389
00:16:18,585 --> 00:16:19,706
Ganarles.

390
00:16:19,730 --> 00:16:21,466
¿Seguro que es una buena idea, capitán?

391
00:16:21,490 --> 00:16:23,706
Eso espero. Ya he pedido las camisetas.

392
00:16:23,730 --> 00:16:24,820
Vale.

393
00:16:25,730 --> 00:16:27,946
Chicos, tenéis una pinta horrible.

394
00:16:27,970 --> 00:16:29,116
Dormid un poco.

395
00:16:29,140 --> 00:16:30,530
Vais a necesitarlo.

396
00:16:36,265 --> 00:16:37,956
¡Oye, cariño!

397
00:16:37,980 --> 00:16:39,626
He encontrado mi guante de la suerte.

398
00:16:39,650 --> 00:16:41,466
- Qué bien.
- Sí.

399
00:16:41,490 --> 00:16:44,376
Esto es una reliquia
de la familia Ryder.

400
00:16:44,400 --> 00:16:45,556
Mi padre jugó con este guante

401
00:16:45,580 --> 00:16:47,046
y luego Pop Laird jugó
con él delante de él.

402
00:16:48,180 --> 00:16:50,396
Y sé que no lo parece, pero...

403
00:16:50,420 --> 00:16:53,056
en cuanto le eche un poco de aceite,

404
00:16:53,080 --> 00:16:54,476
quedará como nuevo.

405
00:16:58,510 --> 00:17:00,146
¿Grace?

406
00:17:00,503 --> 00:17:03,563
¿Te importa si pregunto por qué le
estás poniendo el nombre a tu yogurt?

407
00:17:04,090 --> 00:17:06,896
Estoy reclamando lo que es mío.

408
00:17:06,920 --> 00:17:09,236
Así ese Dave no se confundirá

409
00:17:09,260 --> 00:17:10,906
mientras está hurgando en la nevera

410
00:17:10,930 --> 00:17:12,596
en busca de una merienda.

411
00:17:12,620 --> 00:17:14,496
¿Dave, el nuevo operador?

412
00:17:14,520 --> 00:17:18,256
Quiero decir, no es nuevo, pero, sí.

413
00:17:18,879 --> 00:17:20,389
Y...

414
00:17:21,120 --> 00:17:23,676
¿deduzco que no te gusta?

415
00:17:23,700 --> 00:17:24,760
No.

416
00:17:27,440 --> 00:17:29,696
Cogió mi asiento.

417
00:17:29,720 --> 00:17:31,346
Coloca sus juguetes como si fuera

418
00:17:31,370 --> 00:17:33,776
un viejecito jugando al
Bingo de la parroquia.

419
00:17:33,800 --> 00:17:35,186
Esa no es la parte que más me molestó.

420
00:17:35,210 --> 00:17:38,251
La peor parte es que se
metió en una de mis llamadas

421
00:17:38,275 --> 00:17:39,936
como si yo fuera un aprendiz o algo así.

422
00:17:39,960 --> 00:17:41,718
¿Le dijiste que se fuera?

423
00:17:43,130 --> 00:17:45,436
Si te soy sincera...

424
00:17:45,460 --> 00:17:47,456
Probablemente fue bueno que lo hiciera.

425
00:17:47,480 --> 00:17:50,366
Ayudó a salvar la vida de un niño.

426
00:17:50,804 --> 00:17:52,446
¿Eso es algo malo?

427
00:17:52,470 --> 00:17:55,466
No, no es algo malo, es solo...

428
00:17:55,490 --> 00:17:57,876
Habría llegado allí por mi cuenta.

429
00:17:57,900 --> 00:17:59,420
Con el tiempo.

430
00:18:00,897 --> 00:18:04,306
Chica, hay una vena competitiva en ti.

431
00:18:04,330 --> 00:18:06,146
Tiene una anchura de más
de un kilómetro y medio.

432
00:18:06,170 --> 00:18:07,956
¿Yo?

433
00:18:07,980 --> 00:18:10,476
No soy la que está engrasando un guante.

434
00:18:10,500 --> 00:18:14,816
Bueno, quizás podrías usar
el guante de la suerte.

435
00:18:14,840 --> 00:18:18,726
Tal vez podrías atrapar
más llamadas que Dave.

436
00:18:18,750 --> 00:18:22,011
¿Ahora vienes a por mí?

437
00:18:22,035 --> 00:18:23,823
- No, no, no.
- Porque podemos ir sí quieres.

438
00:18:23,847 --> 00:18:25,943
No, no intento ponerme
al nivel de David.

439
00:18:25,967 --> 00:18:28,066
Tal vez debería darte
un guante de boxeo.

440
00:18:28,090 --> 00:18:29,647
¿Crees que esto es gracioso?

441
00:18:29,671 --> 00:18:31,496
No. No, no, no.

442
00:18:31,520 --> 00:18:34,916
Lo que creo es que si hay alguien
en esa central de llamadas

443
00:18:34,940 --> 00:18:38,895
que pueda dar caña a la
vieja Grace Ryder, apuesta

444
00:18:38,919 --> 00:18:41,006
entonces a que Austin
está en buenas manos.

445
00:18:42,850 --> 00:18:45,666
Unas manos muy desagradables
manchadas de naranja.

446
00:18:45,690 --> 00:18:51,340
Grace. ¿No fue Peter quien dijo
eso de: "Dios conceda la gracia...

447
00:18:52,515 --> 00:18:54,065
al humilde?".

448
00:18:55,030 --> 00:18:56,356
Vale. Discúlpame.

449
00:18:56,380 --> 00:18:59,376
Me estás diciendo que vas a estar bien

450
00:18:59,400 --> 00:19:02,686
si esos policías os patean os dan
una paliza en el campo de sóftbol?

451
00:19:02,969 --> 00:19:04,659
No me va a gustar.

452
00:19:04,980 --> 00:19:06,446
Pero...

453
00:19:06,470 --> 00:19:09,966
volveré y jugaré mejor la próxima vez.

454
00:19:10,467 --> 00:19:14,178
Sun Tzu dijo: si conoces a
tu enemigo y a ti mismo,

455
00:19:14,202 --> 00:19:16,786
no tienes que preocuparte
por mil batallas.

456
00:19:16,810 --> 00:19:19,830
Me pregunto cuál fue el
promedio de carreras de Sun Tzu.

457
00:19:20,699 --> 00:19:22,569
Mira quién está ahí.

458
00:19:24,480 --> 00:19:26,041
Vale. De acuerdo.

459
00:19:26,065 --> 00:19:28,796
Asegúrate de lanzar hacia dentro.

460
00:19:28,820 --> 00:19:32,046
Es un bateador ambidiestro. Genial.

461
00:19:32,070 --> 00:19:33,698
Ese hijo de...

462
00:19:38,220 --> 00:19:39,646
Jesús, ¿dónde ha ido esa pelota?

463
00:19:40,740 --> 00:19:43,056
A algún lugar cerca de
la frontera de Oklahoma.

464
00:19:43,741 --> 00:19:45,166
Estamos muertos.

465
00:19:46,860 --> 00:19:49,006
Tengo una idea.

466
00:19:49,030 --> 00:19:50,656
¿Por qué no quemamos la
estación de bomberos de nuevo

467
00:19:50,680 --> 00:19:52,826
y les decimos que hemos
perdido nuestras camisetas?

468
00:19:52,850 --> 00:19:56,406
O podemos hacer esto,
podemos hacer trampa.

469
00:19:56,430 --> 00:19:58,586
Bueno, no exactamente trampa,

470
00:19:58,610 --> 00:20:00,076
pero podemos llevar a un profesional.

471
00:20:00,100 --> 00:20:01,586
¿Un profesional? Me encanta.

472
00:20:01,610 --> 00:20:02,746
¿Tienes un candidato?

473
00:20:02,770 --> 00:20:05,280
- Bueno, tengo a alguien en mente.
- Guay.

474
00:20:05,304 --> 00:20:06,718
Sin embargo, no te emociones demasiado,

475
00:20:06,742 --> 00:20:08,500
porque esto no será agradable.

476
00:20:10,620 --> 00:20:14,367
Te agradecemos mucho que
hayas venido, Pearce.

477
00:20:14,391 --> 00:20:17,376
Especialmente considerando cómo
terminó todo la última vez.

478
00:20:17,867 --> 00:20:19,987
No puedo decir que me sorprenda
que tengáis una vacante,

479
00:20:20,011 --> 00:20:21,807
dada la cultura vaquera de por aquí.

480
00:20:21,831 --> 00:20:23,807
Bueno, podemos asegurarte

481
00:20:23,831 --> 00:20:25,557
que hemos cambiado nuestras
costumbres vaqueras.

482
00:20:25,581 --> 00:20:26,577
Ella tiene toda la razón.

483
00:20:26,601 --> 00:20:28,851
La 126 es una estación
de bomberos nueva.

484
00:20:28,875 --> 00:20:30,397
Porque la otra se ha
quemado hasta los cimientos.

485
00:20:31,931 --> 00:20:33,727
Touché.

486
00:20:33,751 --> 00:20:36,148
No, es un año de reconstrucción.

487
00:20:36,173 --> 00:20:38,599
Y no podemos pensar
en ningún otro médico

488
00:20:38,623 --> 00:20:40,509
que prefiramos que nos
ayude a reconstruir.

489
00:20:40,849 --> 00:20:42,993
Solo tengo un par de
preguntas sobre tu currículum.

490
00:20:43,523 --> 00:20:45,849
Rhodes Scholar,

491
00:20:46,053 --> 00:20:48,499
médico jefe en el Capitolio,

492
00:20:48,523 --> 00:20:51,293
jardinero central en Vanderbilt.

493
00:20:52,133 --> 00:20:53,669
- Correcto.
- Sí.

494
00:20:53,973 --> 00:20:56,623
No recuerdas tu
porcentaje de bateo, ¿no?

495
00:20:58,713 --> 00:21:01,029
- ¿El qué? - La cantidad de
bases ganadas en cada bateo.

496
00:21:01,053 --> 00:21:03,349
¿0.460, 0.475?

497
00:21:03,373 --> 00:21:05,529
- 0.550.
- ¿Cinco?, es impresionante.

498
00:21:05,553 --> 00:21:07,119
¿Por qué?

499
00:21:07,143 --> 00:21:09,349
Escucha, voy a ser sincera.

500
00:21:09,373 --> 00:21:11,019
Fue un error dejarte ir.

501
00:21:11,043 --> 00:21:12,109
Bueno, no lo hiciste. Renuncié.

502
00:21:12,133 --> 00:21:14,019
Bueno, de cualquier manera,
eso está en el pasado,

503
00:21:14,043 --> 00:21:17,033
y estamos preparados para
hacer lo que sea necesario.

504
00:21:17,456 --> 00:21:18,842
No lo sé.

505
00:21:18,867 --> 00:21:20,923
Estoy satisfecho trabajando en la 114.

506
00:21:20,948 --> 00:21:23,534
¿Qué necesitarías para
estar muy satisfecho

507
00:21:23,559 --> 00:21:24,775
trabajando en la 126?

508
00:21:24,903 --> 00:21:26,889
Un 15 por ciento de aumento.

509
00:21:26,913 --> 00:21:28,869
Eso va a ser complicado.

510
00:21:28,893 --> 00:21:29,889
Conseguiremos el dinero.

511
00:21:29,913 --> 00:21:31,559
Genial, porque también
necesitaré kilometraje

512
00:21:31,583 --> 00:21:32,649
y no quiero trabajar los fines de semana

513
00:21:32,673 --> 00:21:35,379
y quiero tres días de
asuntos personales por mes.

514
00:21:35,403 --> 00:21:37,639
Estoy entrenando para escalar el Denali.

515
00:21:37,663 --> 00:21:38,819
Esos son muchos "y".

516
00:21:38,843 --> 00:21:40,159
Escucha, si eso es un factor decisivo...

517
00:21:40,183 --> 00:21:43,179
No, no, no, no, no. No.
Haremos que esto funcione.

518
00:21:43,203 --> 00:21:45,139
Somos un equipo. Un gran equipo.

519
00:21:45,163 --> 00:21:47,353
Por cierto, ¿qué talla
de camiseta utilizas?

520
00:22:04,703 --> 00:22:07,282
¿Dónde está? Se pensaría
que un tío tan susceptible

521
00:22:07,306 --> 00:22:08,349
al menos sería puntual.

522
00:22:08,373 --> 00:22:09,669
Va directo al buzón de voz.

523
00:22:09,693 --> 00:22:11,999
Increíble. El que opera
apagó al operador.

524
00:22:12,023 --> 00:22:15,689
Hola, Pearce, soy la capitana
Tommy Vega de nuevo.

525
00:22:15,713 --> 00:22:19,529
Solo nos preguntábamos dónde
estabas. Háznoslo saber.

526
00:22:19,553 --> 00:22:23,849
Oye, Strand, pensé en hacerle
una llamada a tus amigos.

527
00:22:23,873 --> 00:22:25,609
¿Estás preparado para
recibir una paliza?

528
00:22:25,633 --> 00:22:28,599
Oye, tío, somos bomberos.
Nacimos preparados, ¿vale?

529
00:22:28,623 --> 00:22:31,019
Y si a alguien le van
a dar una paliza hoy,

530
00:22:31,043 --> 00:22:33,599
seré yo a ti.

531
00:22:33,623 --> 00:22:34,789
¿Ha dicho...?

532
00:22:40,133 --> 00:22:41,459
¿Deberíamos retrasarlo?

533
00:22:41,483 --> 00:22:43,049
¿Sabes qué? No necesitamos
un profesional.

534
00:22:43,073 --> 00:22:44,609
¿Sabes por qué? Porque
los tenemos a ellos.

535
00:22:44,633 --> 00:22:46,949
Literalmente han pasado
por el fuego juntos.

536
00:22:46,973 --> 00:22:48,869
El tornado no los derribó

537
00:22:48,893 --> 00:22:51,559
y tampoco lo harán estos
comedores de donuts.

538
00:22:51,583 --> 00:22:52,639
Somos la 126.

539
00:22:52,663 --> 00:22:55,123
- Lo tenemos.
- Tienes razón.

540
00:22:57,003 --> 00:22:59,309
- ¿Has tratado de enviarle un
mensaje de texto? - Sí, justo ahora.

541
00:22:59,333 --> 00:23:00,799
¡Hora de jugar!

542
00:23:00,823 --> 00:23:02,479
Aquí vamos, aquí vamos.

543
00:23:04,503 --> 00:23:05,819
- ¡Aquí vamos!
- ¡Sí!

544
00:23:07,663 --> 00:23:08,639
Lo tienes.

545
00:23:13,603 --> 00:23:15,639
¡Strike uno!

546
00:23:15,663 --> 00:23:16,829
¡Strike dos!

547
00:23:17,923 --> 00:23:20,589
¡Strike tres! ¡Estás fuera!

548
00:23:20,613 --> 00:23:21,999
- ¡Está bien!
- Está bien, está bien.

549
00:23:22,023 --> 00:23:22,999
Vale, vale.

550
00:23:23,023 --> 00:23:24,589
De acuerdo. Quítatelo de encima.

551
00:23:24,613 --> 00:23:26,339
¡Sí!

552
00:23:50,533 --> 00:23:51,893
¡Sí!

553
00:23:53,873 --> 00:23:56,393
- ¡A salvo! - ¡La pelota está
justo aquí! ¡La tengo aquí!

554
00:24:09,663 --> 00:24:11,203
¡Home run!

555
00:24:19,153 --> 00:24:20,343
Vamos, TK.

556
00:24:21,563 --> 00:24:22,639
- Está bien.
- Lo tienes.

557
00:24:26,753 --> 00:24:28,549
- ¡A salvo!
- ¡Muy bien!

558
00:24:28,573 --> 00:24:30,899
Nancy. Nancy, vamos.
Necesito que batees.

559
00:24:30,923 --> 00:24:32,499
¿Nancy? ¿Estás bien?

560
00:24:32,523 --> 00:24:34,723
Probablemente debería haber
mencionar esto antes...

561
00:24:35,093 --> 00:24:35,909
Apesto.

562
00:24:36,309 --> 00:24:37,455
¿Qué quieres decir con que apestas?

563
00:24:37,479 --> 00:24:38,935
Quiero decir, mírate. Eres una máquina.

564
00:24:38,959 --> 00:24:40,955
En el instituto me
llamaban la "gran tufillo".

565
00:24:40,979 --> 00:24:43,035
- Vas a estar bien.
- Está bien.

566
00:24:43,059 --> 00:24:44,445
- Vamos.
- Venga. Vamos.

567
00:24:44,469 --> 00:24:46,449
- Lo tienes.
- Venga. Lo tienes.

568
00:24:47,582 --> 00:24:48,898
No tenemos ningún "out".

569
00:24:48,923 --> 00:24:50,393
Tampoco tenemos carreras.

570
00:24:56,829 --> 00:24:58,285
- Lo tienes.
- Strike uno.

571
00:24:58,309 --> 00:25:01,145
- Estás bien.
- Strike dos.

572
00:25:01,169 --> 00:25:02,385
Strike tres. Estás fuera.

573
00:25:02,409 --> 00:25:03,645
- Vale, está bien.
- Aquí vamos de nuevo.

574
00:25:03,669 --> 00:25:05,065
- Aquí vamos.
- Owen. Owen.

575
00:25:05,089 --> 00:25:07,315
¡Mateo! Prepara la camiseta de Pearce.

576
00:25:07,339 --> 00:25:09,485
Vale.

577
00:25:09,509 --> 00:25:11,710
Hola. ¿Dónde has estado?

578
00:25:11,734 --> 00:25:13,135
- Me habían arrestado.
- ¿Arrestado?

579
00:25:13,159 --> 00:25:14,155
¿Te habían arrestado?

580
00:25:14,179 --> 00:25:15,725
Bueno, arrestado no, estaba detenido.

581
00:25:15,749 --> 00:25:17,155
- Me han parado.
- ¿Por qué?

582
00:25:17,179 --> 00:25:18,235
Por saltarme una señal de Stop.

583
00:25:18,259 --> 00:25:20,565
- ¿La saltaste?
- Oye, nunca lo hago.

584
00:25:20,589 --> 00:25:22,665
Me retuvieron en la parte de atrás de
un coche de policía durante una hora

585
00:25:22,689 --> 00:25:24,529
y luego me dejaron ir.

586
00:25:26,769 --> 00:25:29,409
Tramposos. Vale, Mateo,
déjale la camiseta.

587
00:25:31,009 --> 00:25:32,595
Espera un momento.

588
00:25:32,619 --> 00:25:34,005
Esta camiseta dice "Pierce".

589
00:25:34,029 --> 00:25:36,255
P-I-E-R-C-E.

590
00:25:36,279 --> 00:25:38,345
Mi nombre es Pearce. P-E-A-R-C-E.

591
00:25:38,369 --> 00:25:40,345
Es un apodo.

592
00:25:40,369 --> 00:25:42,255
Porque tú rompes, traspasas...

593
00:25:42,279 --> 00:25:43,835
¿Sabes qué? No me importa. Lo que sea.

594
00:25:43,859 --> 00:25:45,005
Póntela al revés, no me importa.

595
00:25:45,029 --> 00:25:46,515
Te necesitamos ahí. Venga. ¡Vamos!

596
00:25:46,539 --> 00:25:49,355
Vamos, vamos, vamos.

597
00:25:50,879 --> 00:25:52,345
¡P! ¡Dale, Pierce!

598
00:25:52,369 --> 00:25:54,195
¡Venga, tío, no tienen nada!

599
00:26:00,149 --> 00:26:01,535
¡Home run!

600
00:26:18,649 --> 00:26:20,459
¡Home run!

601
00:27:00,859 --> 00:27:02,915
Dos fuera, uno para acabar. Aquí vamos.

602
00:27:02,939 --> 00:27:04,935
Vale, aquí vamos. ¿Quién
sigue? ¿A quién tenemos?

603
00:27:06,619 --> 00:27:08,005
¡Vamos, Nancy, vamos!

604
00:27:08,029 --> 00:27:09,765
- ¡Vamos, Nancy, vamos, tía!
- ¡Vamos, Nancy!

605
00:27:09,789 --> 00:27:11,085
Lo tienes, tía. Lo tienes.

606
00:27:11,109 --> 00:27:12,345
- Vale, Nancy.
- Lo tienes.

607
00:27:12,369 --> 00:27:14,015
- Vamos.
- Lo tienes.

608
00:27:14,039 --> 00:27:15,035
- Vamos, chica.
- Coge el bate.

609
00:27:15,059 --> 00:27:16,775
- Coge el bate. Vamos.
- Eres buena.

610
00:27:16,799 --> 00:27:19,765
Ahora escúchame. Quiero
que sostengas el bate alto.

611
00:27:19,789 --> 00:27:21,765
Le gusta lanzar por fuera.

612
00:27:21,789 --> 00:27:23,265
Mírame.

613
00:27:23,289 --> 00:27:25,265
De verdad eres una máquina.

614
00:27:25,289 --> 00:27:26,765
Vamos. Lo tienes.

615
00:27:26,789 --> 00:27:27,955
¡Lo tiene!

616
00:27:29,809 --> 00:27:31,775
Bateador fácil. Vamos. Cerrémonos.

617
00:27:31,799 --> 00:27:33,035
¡Carrera para empatar al bate!

618
00:27:33,059 --> 00:27:35,035
Hacia dentro. Vamos.

619
00:27:35,059 --> 00:27:36,445
Vamos, Nancy.

620
00:27:36,469 --> 00:27:38,164
Está bien, todos, este es el juego.

621
00:27:38,188 --> 00:27:40,045
Out fácil.

622
00:27:40,069 --> 00:27:41,285
Las bebidas corren por mi cuenta.

623
00:27:50,390 --> 00:27:52,055
¡Strike uno!

624
00:27:52,079 --> 00:27:54,295
Vale. Eso es. Buen
movimiento. Buen movimiento.

625
00:27:54,319 --> 00:27:56,469
- Muy buen movimiento.
- Vamos.

626
00:27:57,839 --> 00:27:58,965
Strike dos.

627
00:27:58,989 --> 00:28:00,655
¡Sí!

628
00:28:01,589 --> 00:28:03,245
- Está bien.
- Nivélalo.

629
00:28:03,269 --> 00:28:05,192
- Tómate tu tiempo.
- Nivélalo. Y respira.

630
00:28:05,216 --> 00:28:06,729
Aquí vamos.

631
00:28:09,109 --> 00:28:11,195
Si vas a pifiarla, pífiala a lo grande.

632
00:28:52,489 --> 00:28:54,945
¡Estás fuera!

633
00:28:54,969 --> 00:28:57,045
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué ha sido eso?

634
00:28:57,069 --> 00:28:58,365
- Le puso la zancadilla.
- No le puso la zancadilla.

635
00:28:58,389 --> 00:28:59,875
Tropezó con su propio pie.

636
00:28:59,899 --> 00:29:02,305
Tropezó con su pie cuando
él le metió la zancadilla.

637
00:29:02,329 --> 00:29:03,885
Vale. Esperad, chicos. Todos.

638
00:29:03,909 --> 00:29:05,365
- Retrocede un poco. Lo tengo.
- Espera, espera, espera.

639
00:29:05,389 --> 00:29:06,315
¿Estás seguro?

640
00:29:06,339 --> 00:29:07,795
Sí, sí, no, estoy confundido.

641
00:29:07,819 --> 00:29:09,875
- Estoy confundido. - El árbitro
ha tomado la decisión, Strand.

642
00:29:09,899 --> 00:29:10,875
Sí, ha sido una mala decisión.

643
00:29:10,899 --> 00:29:11,795
No voy a discutirlo.

644
00:29:11,819 --> 00:29:13,305
¿Pero qué te parece esto?

645
00:29:13,329 --> 00:29:16,395
Sin entradas extras, es un empate.
Todos nos vamos a casa como amigos.

646
00:29:16,419 --> 00:29:18,305
Suena a un tío que ve lo
que se le viene encima.

647
00:29:18,329 --> 00:29:19,805
¿Qué se supone que significa eso?

648
00:29:19,829 --> 00:29:22,055
Bueno, sabes que estamos
a punto de fregar el suelo

649
00:29:22,079 --> 00:29:23,429
con vosotros, apagafuegos.

650
00:29:43,369 --> 00:29:45,789
- Dime que estás grabando esto.
- Sí.

651
00:29:55,939 --> 00:29:59,195
No podemos decir lo mucho que sentimos

652
00:29:59,532 --> 00:30:01,845
las cosas que ocurrieron
en nuestro turno,

653
00:30:01,869 --> 00:30:07,035
y entendemos que estés
molesto y decepcionado.

654
00:30:07,059 --> 00:30:11,265
Estamos muy avergonzados y arrepentidos.

655
00:30:11,289 --> 00:30:13,025
Deberíais estarlo.

656
00:30:13,049 --> 00:30:15,605
Primero, me traéis a la
estación con falsos pretextos.

657
00:30:15,629 --> 00:30:17,275
Escribís mal mi nombre en la camiseta.

658
00:30:17,299 --> 00:30:19,105
Luego comenzáis una pelea a tope

659
00:30:19,129 --> 00:30:20,619
como un grupo de matones.

660
00:30:22,059 --> 00:30:24,465
- "¡Matones!".
- "Una trifulca".

661
00:30:24,489 --> 00:30:26,445
¿De verdad? ¿De verdad?
¿Os estáis burlando de mí?

662
00:30:26,469 --> 00:30:27,785
¿Sabéis qué? Vosotros os
merecéis el uno al otro.

663
00:30:27,809 --> 00:30:29,545
Tenéis cero control del impulso.

664
00:30:29,569 --> 00:30:31,375
Bueno, prefiero ser
impulsivo que un cobarde.

665
00:30:31,399 --> 00:30:32,625
¿Qué se supone que significa eso?

666
00:30:32,649 --> 00:30:33,625
Bueno, dímelo tú, Pearce.

667
00:30:33,649 --> 00:30:34,885
¿Cómo es que eres el único que ha salido

668
00:30:34,909 --> 00:30:37,625
de la tremenda trifulca sin un rasguño?

669
00:30:37,649 --> 00:30:39,715
Porque soy un experto
en maniobras evasivas.

670
00:30:39,739 --> 00:30:41,075
Sí, diría yo.

671
00:30:41,099 --> 00:30:42,315
He visto que te ibas a las colinas

672
00:30:42,339 --> 00:30:43,895
en el segundo en que comenzó todo.

673
00:30:43,919 --> 00:30:45,805
Vale, ¿sabéis qué? No
tengo que aceptar esto.

674
00:30:45,829 --> 00:30:48,825
Renuncio, de nuevo. Y espero mi
salario completo y beneficios.

675
00:30:48,849 --> 00:30:51,895
Y podéis esperar que os llegue un
mensaje de mi representante sindical.

676
00:30:51,919 --> 00:30:53,995
No me llaméis de nuevo.

677
00:30:54,238 --> 00:30:57,458
No te preocupes, no lo haremos.
A menos que sea una cobardía.

678
00:30:57,860 --> 00:30:59,373
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

679
00:30:59,397 --> 00:31:01,397
INTERLOCUTOR
NECESITO QUE ALGUIEN ME RECOJA.

680
00:31:01,859 --> 00:31:03,745
Señor, esto no es Uber.

681
00:31:03,769 --> 00:31:05,835
No estoy buscando ese tipo de viaje.

682
00:31:05,859 --> 00:31:09,355
Mis chicos estarán aquí en tres horas.

683
00:31:09,379 --> 00:31:12,845
Asegúrese de que alguien me encuentre
antes de que ellos lo hagan.

684
00:31:12,869 --> 00:31:14,515
Entiendo.

685
00:31:14,539 --> 00:31:17,095
Señor, ¿puede decirme su
nombre y dirección, por favor?

686
00:31:17,119 --> 00:31:20,925
Matt Russell. 293 Clearview.

687
00:31:20,949 --> 00:31:23,265
Apartamento 12... 12B.

688
00:31:23,289 --> 00:31:26,005
Vale, Matt. Mi nombre es Dave.

689
00:31:26,029 --> 00:31:28,115
Los paramédicos están en camino.

690
00:31:28,139 --> 00:31:31,015
Suena un poco alterado.

691
00:31:31,039 --> 00:31:33,015
¿Ha tomado algo hoy?

692
00:31:33,039 --> 00:31:35,035
Eso no importa.

693
00:31:35,059 --> 00:31:37,465
A mí me importa, Matt.

694
00:31:37,489 --> 00:31:39,445
¿Ha hecho algo para hacerse daño?

695
00:31:39,469 --> 00:31:40,962
No se preocupe de eso.

696
00:31:40,986 --> 00:31:46,225
Solo asegúrese de que mis
chicos no me encuentren.

697
00:31:46,249 --> 00:31:48,695
Rescate 126, posible sobredosis,

698
00:31:48,719 --> 00:31:50,309
estoy tratando de
determinar la sustancia.

699
00:31:51,329 --> 00:31:55,035
Matt, para que mi equipo pueda
brindarle la mejor ayuda posible,

700
00:31:55,059 --> 00:31:56,295
necesito saber qué ha tomado.

701
00:31:56,319 --> 00:31:57,895
¡He dicho que no se preocupe de eso!

702
00:31:57,919 --> 00:32:00,205
No estoy buscando ese tipo de ayuda.

703
00:32:00,229 --> 00:32:01,395
Vale, suficiente.

704
00:32:01,792 --> 00:32:05,092
¿Podría decirme algo sobre sus chicos?

705
00:32:05,739 --> 00:32:08,715
Brandon, tiene 11 años.

706
00:32:08,739 --> 00:32:10,215
Bryan, tiene seis años.

707
00:32:10,239 --> 00:32:11,905
¿Y dónde están ahora?

708
00:32:11,929 --> 00:32:14,555
Con su madre y su nuevo marido.

709
00:32:14,579 --> 00:32:18,985
Estoy seguro de que Brandon y
Bryan no quieren perder a su padre.

710
00:32:19,009 --> 00:32:22,395
Tienen un mejor padre ahora.

711
00:32:22,419 --> 00:32:25,655
Estoy seguro de que les
encanta pasar tiempo con usted.

712
00:32:25,679 --> 00:32:27,905
No, no lo hacen.

713
00:32:27,929 --> 00:32:28,995
Se equivoca.

714
00:32:29,019 --> 00:32:30,579
No les conoce.

715
00:32:31,359 --> 00:32:32,579
¿Matt?

716
00:32:34,245 --> 00:32:35,795
Yo era ellos.

717
00:32:37,269 --> 00:32:40,339
Perdí a mi padre cuando tenía diez años.

718
00:32:41,459 --> 00:32:42,717
¿De verdad?

719
00:32:42,741 --> 00:32:44,365
Y déjeme decirle algo,

720
00:32:44,389 --> 00:32:46,469
no se supera algo como eso.

721
00:32:48,279 --> 00:32:49,535
Quizás hubiese sido diferente

722
00:32:49,559 --> 00:32:53,309
si fuera una enfermedad...

723
00:32:53,879 --> 00:32:55,519
o un accidente.

724
00:32:56,549 --> 00:33:00,025
Pero él eligió irse.

725
00:33:00,049 --> 00:33:03,279
Lo hizo a propósito.

726
00:33:04,889 --> 00:33:08,409
Así que he pasado el resto de mi
vida tratando de salvar a otros...

727
00:33:09,462 --> 00:33:11,712
preguntándome porque no era suficiente.

728
00:33:12,919 --> 00:33:14,965
Preguntándome por qué no
me quería lo suficiente

729
00:33:15,389 --> 00:33:17,729
para quedarse y...

730
00:33:18,659 --> 00:33:19,999
y duele.

731
00:33:22,169 --> 00:33:25,315
Nunca deja de doler.

732
00:33:25,339 --> 00:33:27,625
Así que déjeme decirle algo...

733
00:33:27,649 --> 00:33:28,679
Matt.

734
00:33:29,989 --> 00:33:33,805
¿Cree que algún hombre
va a ocupar su lugar?

735
00:33:33,829 --> 00:33:35,305
Nadie va a ocupar su lugar.

736
00:33:35,329 --> 00:33:37,135
Oye, Dave, ¿estás bien?

737
00:33:37,159 --> 00:33:38,495
Y si se va,

738
00:33:38,519 --> 00:33:41,665
va a dejar un vacío que
nadie más puede llenar,

739
00:33:41,689 --> 00:33:42,819
¡así que no lo haga!

740
00:33:43,949 --> 00:33:46,319
¡No le haga eso a sus chicos!

741
00:33:48,269 --> 00:33:50,529
Tomé pastillas para dormir.

742
00:33:51,009 --> 00:33:52,575
¿Cuándo?

743
00:33:52,599 --> 00:33:54,825
¿Cuándo tomó las pastillas?

744
00:33:54,849 --> 00:33:57,419
- Hace diez minutos.
- De acuerdo. De acuerdo.

745
00:33:58,129 --> 00:33:59,789
Voy a...

746
00:34:03,129 --> 00:34:04,681
Bree, llama a una ambulancia.

747
00:34:04,705 --> 00:34:06,335
Creo que está teniendo
un ataque cardíaco.

748
00:34:06,359 --> 00:34:07,425
¿Dave?

749
00:34:07,669 --> 00:34:09,689
Necesito que te quedes conmigo, Dave.

750
00:34:10,119 --> 00:34:11,435
¿Dave? Mírame.

751
00:34:11,459 --> 00:34:13,614
Los paramédicos ya vienen, ¿vale?

752
00:34:13,638 --> 00:34:16,175
La llamada... Matt...
pastillas para dormir.

753
00:34:16,199 --> 00:34:17,761
Joel, coge la línea de Dave.

754
00:34:17,785 --> 00:34:20,015
No. No, no, no. No. Tú. Tú.

755
00:34:20,039 --> 00:34:21,204
Necesita que seas tú.

756
00:34:21,228 --> 00:34:22,445
Vale. Vale.

757
00:34:22,469 --> 00:34:23,884
Vale, Joel, ven a ayudar a Dave.

758
00:34:23,908 --> 00:34:25,274
- Cogeré la llamada.
- ¿Qué?

759
00:34:25,298 --> 00:34:27,258
Mantenlo hablando hasta que lleguen
los servicios de emergencia.

760
00:34:27,709 --> 00:34:30,090
Hola, Matt. Mi nombre es Grace.

761
00:34:30,114 --> 00:34:31,115
Voy a ayudarle, ¿vale?

762
00:34:31,139 --> 00:34:32,285
¿Dónde está Dave?

763
00:34:32,309 --> 00:34:33,775
Pensé que me había colgado.

764
00:34:33,799 --> 00:34:35,297
No, nadie va a colgarle, Matt.

765
00:34:35,322 --> 00:34:36,968
No quiero morir.

766
00:34:36,992 --> 00:34:38,728
Y no lo hará.

767
00:34:38,752 --> 00:34:40,208
Entiendo que ha tomado
pastillas para dormir.

768
00:34:40,232 --> 00:34:42,398
- ¿Sabe cuántas ha tomado?
- No lo sé, ¿20?

769
00:34:42,422 --> 00:34:44,548
- No es muy tarde, ¿no?
- No, no es muy tarde.

770
00:34:44,572 --> 00:34:46,048
Escuche, necesito que coja su dedo

771
00:34:46,072 --> 00:34:48,648
y lo meta en su garganta para
activar el reflejo de náuseas

772
00:34:48,672 --> 00:34:50,642
y vaciar su estómago, ¿vale?

773
00:34:56,102 --> 00:34:57,080
No puedo.

774
00:34:57,104 --> 00:34:58,318
Vale, ¿tiene leche

775
00:34:58,342 --> 00:34:59,488
en la casa, Matt?

776
00:34:59,512 --> 00:35:00,578
Creo que sí.

777
00:35:00,602 --> 00:35:02,658
La guardo para los niños.

778
00:35:02,682 --> 00:35:04,498
Probablemente no esté buena.

779
00:35:04,522 --> 00:35:05,588
Eso es aún mejor.

780
00:35:05,612 --> 00:35:06,918
Necesito que la coja y se beba

781
00:35:06,942 --> 00:35:08,908
toda la que pueda.

782
00:35:10,042 --> 00:35:12,303
Cargando a 200. Vale, descarga.

783
00:35:13,782 --> 00:35:15,338
¿Matt, está ahí?

784
00:35:15,362 --> 00:35:16,748
¿Matt, aún está conmigo?

785
00:35:16,772 --> 00:35:18,042
Descarga.

786
00:35:19,442 --> 00:35:21,248
- ¿Matt, está ahí?
- Tengo pulso.

787
00:35:21,272 --> 00:35:22,288
Está volviendo.

788
00:35:22,312 --> 00:35:23,972
¿Matt, aún está ahí?

789
00:35:26,702 --> 00:35:27,975
¿Está conmigo aún?

790
00:35:27,999 --> 00:35:30,018
No, no. Espera, espera, espera. Parad

791
00:35:30,042 --> 00:35:31,022
¿Matt?

792
00:35:31,711 --> 00:35:32,711
¿Matt?

793
00:35:35,472 --> 00:35:37,378
Hola, central. Aquí rescate 126.

794
00:35:37,402 --> 00:35:39,288
126, ¿cuál es el estado del paciente?

795
00:35:40,222 --> 00:35:41,718
El paciente va a estar bien.

796
00:35:41,742 --> 00:35:43,988
La alfombra de su salón,

797
00:35:44,012 --> 00:35:45,368
no mucho.

798
00:35:45,392 --> 00:35:47,298
- Está bien.
- ¿Sí?

799
00:35:47,322 --> 00:35:50,032
Lo hicimos.

800
00:35:58,503 --> 00:36:00,139
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

801
00:36:00,163 --> 00:36:02,745
INTERLOCUTOR
PARECE UN INCENDIO, HOMBRE.

802
00:36:02,785 --> 00:36:05,205
PERO NO SE PREOCUPE, ES GUAY.

803
00:36:09,672 --> 00:36:12,658
Central ha dicho que este almacén estaba
siendo utilizado como invernadero.

804
00:36:12,682 --> 00:36:15,398
¿Invernadero? ¿Cómo de marihuana?

805
00:36:15,422 --> 00:36:16,488
Exacto.

806
00:36:16,512 --> 00:36:17,898
Y la policía de Austin asegura
que estaban llevando a cabo

807
00:36:17,922 --> 00:36:19,308
una orden de búsqueda y captura,

808
00:36:19,332 --> 00:36:21,658
lanzaron una granada de
destello y comenzó el incendio.

809
00:36:21,682 --> 00:36:23,168
Los Keystone Cops atacan de nuevo.

810
00:36:23,192 --> 00:36:24,387
¿Hueles eso?

811
00:36:24,411 --> 00:36:25,988
Sí. Es pegajoso.

812
00:36:27,102 --> 00:36:28,988
Huele como el autobús
turístico de Willie Nelson.

813
00:36:29,012 --> 00:36:30,996
Vale, poneos la máscara.

814
00:36:31,020 --> 00:36:33,158
No quiero que falléis
en la prueba de drogas.

815
00:36:33,182 --> 00:36:36,348
Paul, Marjan, abrid esas puertas.

816
00:36:36,372 --> 00:36:37,828
Comenzad a ventilar el lugar.

817
00:36:37,852 --> 00:36:39,998
Judd, Mateo, coged
las mangueras del seis

818
00:36:40,022 --> 00:36:41,258
y comenzad a apagar las llamas.

819
00:36:41,282 --> 00:36:42,518
Capitán.

820
00:36:42,542 --> 00:36:44,172
Tal vez quieras ayudarles.

821
00:36:49,292 --> 00:36:51,188
Agentes.

822
00:36:51,212 --> 00:36:52,642
¿Todo bien?

823
00:36:53,222 --> 00:36:54,613
Estamos bien.

824
00:36:55,222 --> 00:36:56,938
Sí, ¿esos son los sospechosos?

825
00:36:56,962 --> 00:36:59,608
Sí, tenemos a los chicos malos.

826
00:36:59,632 --> 00:37:00,698
Chicos.

827
00:37:02,212 --> 00:37:04,208
¿Esa es la moto del sargento
O'Brien? ¿Dónde está?

828
00:37:04,232 --> 00:37:07,188
No lo sé.

829
00:37:07,212 --> 00:37:09,782
Estaba dentro con nosotros.

830
00:37:11,382 --> 00:37:13,032
Puede que tengamos una víctima dentro.

831
00:37:16,652 --> 00:37:17,832
¡O'Brien!

832
00:37:19,062 --> 00:37:20,042
¡Hola!

833
00:37:21,152 --> 00:37:22,172
¡Hola!

834
00:37:25,072 --> 00:37:26,052
¡Hola!

835
00:37:28,992 --> 00:37:30,052
¡O'Brien!

836
00:37:33,072 --> 00:37:34,308
¿Qué estás haciendo?

837
00:37:34,332 --> 00:37:35,828
No, no, no, no, no, no,
no. Para, para, para.

838
00:37:35,852 --> 00:37:37,498
Míralo. Míralo. Míralo.

839
00:37:37,522 --> 00:37:40,478
¡Es naranja, es grande, está vivo!

840
00:37:40,502 --> 00:37:42,062
Se está comiendo todo.

841
00:37:42,862 --> 00:37:44,318
Sí. Es fuego.

842
00:37:44,342 --> 00:37:45,748
Vamos.

843
00:37:45,772 --> 00:37:47,551
Has estado expuesto a gases tóxicos

844
00:37:47,575 --> 00:37:49,238
- y tengo que sacarte de aquí.
- Vale.

845
00:37:51,182 --> 00:37:54,068
Vosotros entráis en esto todos los días.

846
00:37:54,092 --> 00:37:55,168
Sois muy valientes.

847
00:37:55,192 --> 00:37:57,238
Entrar es la parte fácil.

848
00:37:57,262 --> 00:37:58,622
Salir es lo difícil.

849
00:37:59,932 --> 00:38:02,042
Vamos, te tengo. Vamos a salir de aquí.

850
00:38:38,082 --> 00:38:41,118
Ha sido una semana muy rara
para los socorristas de Austin.

851
00:38:41,142 --> 00:38:42,917
- ¿De verdad tenemos que ver esto?
- Las tensiones han ido

852
00:38:42,941 --> 00:38:44,912
en aumento entre bomberos y policías

853
00:38:44,936 --> 00:38:47,458
desde el partido amistoso
interdepartamental de sóftbol

854
00:38:47,482 --> 00:38:48,762
que acabó en una trifulca.

855
00:38:48,786 --> 00:38:50,550
Pero las cosas dieron un giro inesperado

856
00:38:50,574 --> 00:38:52,718
cuando los bomberos sacaron
a uno de los agentes

857
00:38:52,742 --> 00:38:53,888
de un incendio.

858
00:38:54,216 --> 00:38:55,862
Cuando se le pidió que comentara
sobre la creciente enemistad

859
00:38:55,886 --> 00:38:57,032
entre bomberos y policías,

860
00:38:57,056 --> 00:38:58,862
el capitán Strand dijo lo siguiente:

861
00:38:58,886 --> 00:39:00,122
No hay enemistad.

862
00:39:00,146 --> 00:39:03,382
Los policías de Austin son
nuestros hermanos y hermanas

863
00:39:03,406 --> 00:39:06,282
y, como hermanos y hermanas,

864
00:39:06,306 --> 00:39:07,722
a veces peleamos.

865
00:39:07,746 --> 00:39:10,802
Pero, somos una familia.

866
00:39:10,826 --> 00:39:13,004
Y estaríamos encantados de
dar nuestra vida por ellos,

867
00:39:13,028 --> 00:39:15,122
y sabemos que ellos harían
lo mismo por nosotros.

868
00:39:15,146 --> 00:39:17,622
Mirad al capitán haciendo lo correcto.

869
00:39:17,646 --> 00:39:19,462
Solo he dicho la verdad.

870
00:39:19,486 --> 00:39:22,652
Sí, esperemos que la
patrulla donut lo haya visto.

871
00:39:22,676 --> 00:39:24,176
Créeme.

872
00:39:24,720 --> 00:39:25,972
Lo hemos visto.

873
00:39:27,996 --> 00:39:29,976
Sargento O'Brien.

874
00:39:30,676 --> 00:39:33,902
Usted está... aquí.

875
00:39:33,926 --> 00:39:35,986
Quería venir aquí en persona...

876
00:39:36,606 --> 00:39:37,860
y daros las gracias.

877
00:39:38,516 --> 00:39:40,982
El Departamento de Policía de Austin
tiene una deuda de gratitud con la 126

878
00:39:41,006 --> 00:39:43,486
y tenéis mi palabra de
que vamos a honrar eso.

879
00:39:46,839 --> 00:39:48,099
De todas formas...

880
00:39:49,786 --> 00:39:51,416
Que tengáis un buen día.

881
00:39:53,106 --> 00:39:54,626
Espera un segundo.

882
00:39:55,526 --> 00:39:59,942
Normalmente esa frase va
acompañada de una multa.

883
00:40:01,546 --> 00:40:02,932
Esta vez no.

884
00:40:02,956 --> 00:40:05,266
Y en cuanto a esa pequeña
trifulca en el campo de sóftbol,

885
00:40:05,866 --> 00:40:07,222
estamos bien.

886
00:40:07,716 --> 00:40:10,362
Sí. Bien.

887
00:40:10,386 --> 00:40:12,012
Aunque, estoy abierto a una revancha.

888
00:40:12,036 --> 00:40:13,362
Bueno, te diré algo,

889
00:40:13,386 --> 00:40:15,682
¿por qué no empezamos
con una cena? ¿Qué dices?

890
00:40:15,706 --> 00:40:17,202
Venga, chicos, vamos.

891
00:40:17,226 --> 00:40:19,782
He oído que los bomberos sabéis comer.

892
00:40:19,806 --> 00:40:21,112
Ves, aquí vas de nuevo.

893
00:40:21,136 --> 00:40:22,862
Sí, no es un bollo

894
00:40:22,886 --> 00:40:24,542
y un café de gasolinera, pero, ya sabes.

895
00:40:24,566 --> 00:40:27,192
Bromas de donuts, lo
entiendo. Lo entiendo.

896
00:40:27,216 --> 00:40:29,122
Chicos, ¿dónde está el tubo?

897
00:40:29,146 --> 00:40:31,052
No tenemos un tubo.

898
00:40:31,076 --> 00:40:32,792
Estamos pensando en poner un tobogán.

899
00:40:32,816 --> 00:40:34,296
- ¿Verdad, chicos?
- Sí.

900
00:40:36,566 --> 00:40:38,086
Muchas gracias.

901
00:40:41,566 --> 00:40:44,217
Hola, Dave.

902
00:40:44,916 --> 00:40:47,232
¿Estás preparado para un par de visitas?

903
00:40:47,256 --> 00:40:49,812
¡Sí! Estaría dispuesto a eso,

904
00:40:49,836 --> 00:40:52,162
especialmente si alguien me ha traído

905
00:40:52,186 --> 00:40:55,152
un poco de esa deliciosa
ensalada de patatas.

906
00:40:55,176 --> 00:40:57,332
¿Para un hombre que se
recupera de un infarto?

907
00:40:57,356 --> 00:40:59,232
No, Dave. No te he traído
ensalada de patata.

908
00:40:59,256 --> 00:41:01,892
Esto es col rizada en
vinagreta de limón.

909
00:41:01,916 --> 00:41:03,652
Pero es super agria.

910
00:41:03,676 --> 00:41:05,572
Bueno, lo dejaré...

911
00:41:05,596 --> 00:41:07,832
para comerlo después.

912
00:41:07,856 --> 00:41:12,002
Gracias a todos por salvarme la vida.

913
00:41:12,026 --> 00:41:15,242
¿Sabéis algo de Matt,
el padre con sobredosis?

914
00:41:15,266 --> 00:41:17,002
Sí, de hecho,

915
00:41:17,026 --> 00:41:18,460
esperan que se recupere por completo.

916
00:41:18,484 --> 00:41:20,712
¿Lo ves?, sabía que lo
dejaba en buenas manos.

917
00:41:20,736 --> 00:41:22,362
- Las mejores manos.
- Es correcto.

918
00:41:22,386 --> 00:41:23,966
Te lo agradezco, Dave.

919
00:41:24,556 --> 00:41:26,301
¿Sabes? Yo...

920
00:41:26,946 --> 00:41:28,966
Lamento escuchar lo de tu padre.

921
00:41:29,886 --> 00:41:31,422
¿Mi padre?

922
00:41:31,446 --> 00:41:33,976
Ya sabes, lo de suicidarse.

923
00:41:34,716 --> 00:41:36,202
¿Qué?

924
00:41:36,226 --> 00:41:38,192
No, no. Lo inventé.

925
00:41:38,216 --> 00:41:40,952
A mi padre le gusta
jugar al shuffleboard

926
00:41:40,976 --> 00:41:42,942
nueve horas al día en el Boca.

927
00:41:42,966 --> 00:41:45,552
- ¿Qué?
- Tú eres algo más.

928
00:41:45,576 --> 00:41:46,622
¿Lo sabes?

929
00:41:46,646 --> 00:41:48,792
Vamos a extrañarte en el turno de día.

930
00:41:48,816 --> 00:41:50,552
- No, no lo haréis.
- Sí, lo haremos.

931
00:41:50,576 --> 00:41:53,722
No, quiero decir que voy a cambiar
al turno de día a jornada completa.

932
00:41:53,746 --> 00:41:55,458
- Espera, ¿estás bromeando?
- No.

933
00:41:55,482 --> 00:41:57,472
El médico dice que el turno de
madrugada es malo para mi corazón.

934
00:41:57,496 --> 00:41:58,882
Eso y las grasas hidrogenadas.

935
00:41:58,906 --> 00:42:00,966
Así que estaremos juntos
durante mucho tiempo.

936
00:42:02,736 --> 00:42:04,442
- Bueno, ¿qué tal eso?
- Sí.

937
00:42:04,466 --> 00:42:07,216
Así que solo mantén mi asiento
caliente hasta que vuelva, ¿vale?

938
00:42:09,926 --> 00:42:10,860
Tío.

939
00:42:10,884 --> 00:42:12,120
¡Pan, pan!

940
00:42:12,144 --> 00:42:14,322
- Oye, Mateo.
- Dispara. Vamos.

941
00:42:14,346 --> 00:42:16,652
Oye, tío, vamos, no seas...

942
00:42:16,676 --> 00:42:18,342
Chicos, chicos.

943
00:42:18,366 --> 00:42:19,232
Creo que es ella.

944
00:42:19,256 --> 00:42:20,476
Detrás de ti.

945
00:42:22,756 --> 00:42:24,662
- Hola.
- ¡Hola!

946
00:42:24,686 --> 00:42:25,832
Todos, ¡Nancy lo ha clavado!

947
00:42:25,856 --> 00:42:27,162
¡Nancy lo ha clavado!

948
00:42:28,234 --> 00:42:29,652
¿Por qué me llamáis así?

949
00:42:29,676 --> 00:42:32,617
Pues porque el "gran tufillo"
ya no es aplicable a ti.

950
00:42:33,286 --> 00:42:34,292
¿Qué es esto?

951
00:42:34,316 --> 00:42:35,492
Pensé que jugaríamos al Catán.

952
00:42:35,516 --> 00:42:40,492
No, ¡esta es tu ceremonia
de entrega de trofeo!

953
00:42:40,516 --> 00:42:41,752
¿Por qué?

954
00:42:41,776 --> 00:42:43,352
Por ser la jugadora más valiosa.

955
00:42:43,376 --> 00:42:45,376
¡MVP! ¡MVP!

956
00:42:46,136 --> 00:42:47,422
¡MVP!

957
00:42:47,446 --> 00:42:48,852
En nombre de la 126,

958
00:42:48,876 --> 00:42:51,022
te entrego el premio a
la jugadora más valiosa.

959
00:42:52,366 --> 00:42:55,782
¡Chicos! No teníais
que haber hecho esto.

960
00:42:55,806 --> 00:42:57,342
Ni siquiera ganamos el partido.

961
00:42:57,366 --> 00:42:59,352
Sí, pero los policías tampoco.

962
00:42:59,376 --> 00:43:00,602
Doble castigo, cariño.

963
00:43:00,626 --> 00:43:01,862
Su primera derrota de la historia.

964
00:43:01,886 --> 00:43:03,442
¡Tío!

965
00:43:03,466 --> 00:43:04,632
Gracias a mí.

966
00:43:10,496 --> 00:43:11,542
¿Hola?

967
00:43:13,996 --> 00:43:15,532
¡Sí!

968
00:43:22,535 --> 00:43:24,205
Es mi madre.

969
00:43:24,769 --> 00:43:26,309
Dale saludos de mi parte.

970
00:43:26,746 --> 00:43:28,216
Está...

971
00:43:29,088 --> 00:43:30,388
Ha muerto.

972
00:43:33,959 --> 00:43:39,959
www.subtitulamos.tv

