1
00:00:01,046 --> 00:00:02,504
Las rivalidades científicas

2
00:00:02,507 --> 00:00:03,958
son una realidad.

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,395
Cuando dos científicos rivales
trabajan en un proyecto,

4
00:00:06,397 --> 00:00:09,484
esto puede degenerar en un
combate de boxeo intelectual.

5
00:00:09,487 --> 00:00:12,481
A lo largo de los años, ha
habido algunos combates clásicos:

6
00:00:12,484 --> 00:00:14,446
Newton y Leibniz.

7
00:00:14,448 --> 00:00:15,926
Tesla y Edison.

8
00:00:15,928 --> 00:00:19,321
Y menos famoso, pero igual de brutal...

9
00:00:19,323 --> 00:00:21,845
Linkletter contra Sturgis.

10
00:00:21,847 --> 00:00:24,109
La Lucha de las Personas Flojuchas.

11
00:00:24,111 --> 00:00:25,992
A ver cómo se desenvuelven

12
00:00:25,995 --> 00:00:27,891
en la comparación de datos.

13
00:00:27,894 --> 00:00:32,507
Con gafas de montura de
alambre, el Eureka de Topeka:

14
00:00:32,510 --> 00:00:34,947
Grant Linkletter.

15
00:00:36,176 --> 00:00:38,480
Coeficiente intelectual: 159.

16
00:00:38,483 --> 00:00:41,037
Artículos publicados: 272.

17
00:00:41,040 --> 00:00:43,345
Hora de acostarse: las 20:30.

18
00:00:43,347 --> 00:00:45,652
Y su oponente,

19
00:00:45,654 --> 00:00:47,915
con su calzado favorito,

20
00:00:47,917 --> 00:00:50,439
el Cerebro de Maine,

21
00:00:50,441 --> 00:00:54,400
¡el Dr. John Burgess Sturgis!

22
00:00:54,402 --> 00:00:57,174
Coeficiente intelectual: 162.

23
00:00:57,177 --> 00:01:00,100
Artículos publicados: 221.

24
00:01:00,103 --> 00:01:02,711
Hora de acostarse:
las 19:45 entre semana

25
00:01:02,713 --> 00:01:05,323
y las 21:00 los sábados.

26
00:01:05,325 --> 00:01:10,023
Abrochaos los gorros de
pensar y que empiece.

27
00:01:10,025 --> 00:01:12,921
La longitud de la ondulación libre
del axión es demasiado grande.

28
00:01:12,924 --> 00:01:14,885
Eso borrará las fluctuaciones.

29
00:01:14,888 --> 00:01:16,174
Se te olvida

30
00:01:16,177 --> 00:01:18,464
que se trata de materia
oscura no relativista.

31
00:01:18,467 --> 00:01:20,033
Nunca tendrás la resolución necesaria

32
00:01:20,036 --> 00:01:21,904
para ver los rasgos microkelvinianos.

33
00:01:21,906 --> 00:01:24,647
Creo que tu cerebro está
tan liso como tu cabeza.

34
00:01:24,649 --> 00:01:26,475
Eso es un golpe bajo, Grant.

35
00:01:26,477 --> 00:01:28,870
Tiene razón, caballeros,
atengámonos a la ciencia.

36
00:01:29,959 --> 00:01:31,740
Nunca tendrás la resolución necesaria

37
00:01:31,742 --> 00:01:33,743
para ver los rasgos microkelvinianos.

38
00:01:44,908 --> 00:01:51,627
www.subtitulamos.tv

39
00:01:54,214 --> 00:01:58,564
No puedo trabajar con ese
diminuto sabelotodo ni un día más.

40
00:01:58,567 --> 00:02:01,987
Lo siento, pero ¿se refiere
a Sheldon o a Sturgis?

41
00:02:01,990 --> 00:02:05,600
A Sturgis. Bueno, a los dos,
pero sobre todo a Sturgis.

42
00:02:05,602 --> 00:02:08,473
No le interesan los
aportes de nadie más.

43
00:02:08,475 --> 00:02:10,606
Disculpe, ¿a Sheldon o a Linkletter?

44
00:02:10,608 --> 00:02:11,607
A Linkletter.

45
00:02:11,609 --> 00:02:13,913
Entendido. Continúe.

46
00:02:13,915 --> 00:02:14,915
¿Y bien?

47
00:02:14,917 --> 00:02:16,308
Creía que quería

48
00:02:16,310 --> 00:02:18,397
que el Dr. Sturgis
participara en este proyecto.

49
00:02:18,399 --> 00:02:20,702
Reconozco que John ha sido útil, pero

50
00:02:20,704 --> 00:02:22,400
ahora solo nos está ralentizando.

51
00:02:22,402 --> 00:02:24,446
Mantiene contento a Sheldon,

52
00:02:24,448 --> 00:02:27,101
y, cuando Sheldon está contento,
no está en este despacho.

53
00:02:27,103 --> 00:02:29,756
Pero, cuando no está en su
despacho, está en el mío.

54
00:02:29,758 --> 00:02:31,887
Es lo que hay.

55
00:02:31,889 --> 00:02:33,585
Me involucraron para ayudar,

56
00:02:33,587 --> 00:02:36,415
pero el Dr. Linkletter
no valora mis aportes.

57
00:02:36,417 --> 00:02:39,418
Le entiendo. Eso debe ser duro.

58
00:02:39,420 --> 00:02:42,942
Desde que volvió,
contradice todo lo que digo.

59
00:02:42,944 --> 00:02:45,744
Le entiendo. Eso debe ser duro.

60
00:02:45,747 --> 00:02:47,425
Había una época en la que
sus discusiones sacaban

61
00:02:47,427 --> 00:02:49,906
lo mejor de ellos, pero ahora
solo perturban nuestro trabajo.

62
00:02:49,908 --> 00:02:52,038
Te entiendo. Eso debe ser duro.

63
00:02:52,040 --> 00:02:53,519
Gracias por entenderlo.

64
00:02:53,521 --> 00:02:55,781
Y, entre nosotros,

65
00:02:55,783 --> 00:02:58,827
cuento con usted para que esté al mando.

66
00:02:58,829 --> 00:03:00,090
Excelente.

67
00:03:00,092 --> 00:03:02,571
Usted es el perro alfa de este proyecto.

68
00:03:02,573 --> 00:03:03,919
Muy bien.

69
00:03:03,921 --> 00:03:06,445
¿Pero no deberíamos decírselo a todos?

70
00:03:06,447 --> 00:03:09,621
No, no, no. No puede parecer
que tengo favoritismos.

71
00:03:09,623 --> 00:03:13,495
Pero lo importante es que
yo lo sé y usted lo sabe.

72
00:03:13,497 --> 00:03:14,495
Muy lista.

73
00:03:14,497 --> 00:03:15,710
Pero no tanto como usted.

74
00:03:15,713 --> 00:03:17,281
   

75
00:03:17,283 --> 00:03:20,415
Por eso, entre nosotros,

76
00:03:20,417 --> 00:03:24,071
cuanto contigo para que evites
que este tren descarrile.

77
00:03:24,073 --> 00:03:25,941
Agradezco el voto de confianza.

78
00:03:25,943 --> 00:03:28,288
- Y la magnífica metáfora sobre trenes.
- Muy bien.

79
00:03:28,291 --> 00:03:29,989
Yo solo quiero que seas feliz.

80
00:03:29,991 --> 00:03:32,644
Supongo que, en cierto sentido,
soy como el hijo que nunca tuvo.

81
00:03:32,646 --> 00:03:33,979
Claro.

82
00:03:33,982 --> 00:03:35,524
Lo cual está bien, porque es
claramente demasiado vieja

83
00:03:35,526 --> 00:03:36,735
como para tener hijos ahora.

84
00:03:38,130 --> 00:03:40,190
Y tú haces que eso me parezca bien.

85
00:03:40,193 --> 00:03:41,759
Espere...

86
00:03:43,658 --> 00:03:45,875
20 dólares en el surtidor
cuatro, por favor.

87
00:03:45,877 --> 00:03:47,704
Entendido.

88
00:03:48,750 --> 00:03:49,881
Aquí tienes.

89
00:03:51,491 --> 00:03:52,490
¿Qué es esto?

90
00:03:52,492 --> 00:03:54,013
Una promoción para la nueva lotería.

91
00:03:54,015 --> 00:03:56,016
Por cada cuarenta litros,
consigues un rasca gratis.

92
00:03:56,018 --> 00:03:58,018
Yo no creo en las apuestas.

93
00:03:58,020 --> 00:03:59,106
Vale, pues me lo quedo yo.

94
00:03:59,108 --> 00:04:00,149
Tampoco creo

95
00:04:00,151 --> 00:04:01,455
que debas apostar tú.

96
00:04:01,457 --> 00:04:02,588
Entonces, ¿no lo quieres?

97
00:04:02,590 --> 00:04:04,416
- No.
- Pues lo rasco yo.

98
00:04:04,418 --> 00:04:07,033
Lo siento. Pero no
mientras yo esté aquí.

99
00:04:07,985 --> 00:04:09,813
Ya me lo agradecerás en el cielo.

100
00:04:14,645 --> 00:04:16,341
¿Qué es esta fórmula?

101
00:04:16,343 --> 00:04:17,993
Esto no estaba aquí ayer.

102
00:04:17,995 --> 00:04:20,344
El Dr. Linkletter la añadió
después de que se fuera.

103
00:04:20,346 --> 00:04:22,148
¿Intentaba ser gracioso?

104
00:04:22,151 --> 00:04:24,856
Se reía de sus "bobos cálculos".

105
00:04:24,859 --> 00:04:25,857
Así lo dijo él.

106
00:04:25,860 --> 00:04:27,163
Intenta dar una aproximación

107
00:04:27,166 --> 00:04:30,354
de la radiación cósmica
de fondo estableciéndola

108
00:04:30,356 --> 00:04:35,851
en la constante Rydberg partida
de Z, ¿y mis cálculos son bobos?

109
00:04:38,625 --> 00:04:39,928
¿Qué te crees que estás haciendo?

110
00:04:39,930 --> 00:04:42,584
Estoy cambiando la estimación

111
00:04:42,586 --> 00:04:45,817
al valor de 45 kelvin
establecido por Robert Dicke.

112
00:04:45,820 --> 00:04:48,518
No estaba aquí la última
vez que se volvió loco.

113
00:04:48,521 --> 00:04:49,890
¿Fue así?

114
00:04:49,893 --> 00:04:52,421
Estoy perfectamente cuerdo, y te digo

115
00:04:52,424 --> 00:04:54,901
que la estimación de Dicke
es el sistema a seguir.

116
00:04:54,903 --> 00:04:56,380
Y yo te digo que tenemos que usar

117
00:04:56,382 --> 00:04:58,984
la constante Rydberg
partida de Z, y punto.

118
00:04:58,987 --> 00:05:02,609
Ah, ¿sí, albino larguirucho?

119
00:05:02,612 --> 00:05:03,699
Dr. Sturgis.

120
00:05:03,702 --> 00:05:06,703
Ha puesto en duda mi estabilidad mental.

121
00:05:06,706 --> 00:05:09,141
Está bien. Su insulto se mantiene.

122
00:05:09,144 --> 00:05:11,580
Gracias. Larguirucho.

123
00:05:25,411 --> 00:05:26,586
   

124
00:05:29,190 --> 00:05:30,381
Vaya.

125
00:05:30,384 --> 00:05:31,898
Dios, te juro que no volveré a pedir

126
00:05:31,901 --> 00:05:34,330
nada más, solo otros 500.

127
00:05:34,338 --> 00:05:35,942
Gracias.

128
00:05:35,944 --> 00:05:38,484
Melissa Cooper, ¿qué
estás haciendo con eso?

129
00:05:38,487 --> 00:05:39,655
Me lo he encontrado.

130
00:05:39,658 --> 00:05:42,601
Pues es mío, y lo he
tirado por una razón.

131
00:05:42,603 --> 00:05:45,473
Pues ahora es mío y
podría ganar 500 pavos.

132
00:05:45,475 --> 00:05:47,519
Ah, no.

133
00:05:47,521 --> 00:05:49,171
- Los compartiré contigo.
- No.

134
00:05:49,174 --> 00:05:50,608
¿Por qué eres tan aburrida?

135
00:05:50,610 --> 00:05:52,718
Porque el dinero no compra la felicidad.

136
00:05:52,721 --> 00:05:55,875
El príncipe de Bel Air parece muy feliz.

137
00:05:55,877 --> 00:05:58,221
¡No es su dinero, sino del tío Phil!

138
00:06:20,684 --> 00:06:22,815
La mitad es mío. Yo recé por ello.

139
00:06:22,817 --> 00:06:24,299
Vete a tu cuarto.

140
00:06:26,036 --> 00:06:28,560
Pierdes un tiempo muy valioso.

141
00:06:28,562 --> 00:06:30,054
No es verdad, pero tú sí.

142
00:06:30,057 --> 00:06:31,429
Caballeros, si pudiéramos mantener

143
00:06:31,432 --> 00:06:32,564
el tren en la vía...

144
00:06:32,566 --> 00:06:34,427
Lo mantendremos en la
vía si seguimos mi plan,

145
00:06:34,430 --> 00:06:36,343
así que me temo que voy
a tener que insistir.

146
00:06:36,346 --> 00:06:37,344
¿Insistir?

147
00:06:37,347 --> 00:06:39,304
Tú no eres el perro alfa.

148
00:06:39,307 --> 00:06:40,351
Estoy de acuerdo.

149
00:06:40,354 --> 00:06:41,765
Puede que esto sea duro para los dos,

150
00:06:41,768 --> 00:06:45,007
pero la presidenta Hagemeyer
me ha puesto al mando.

151
00:06:45,010 --> 00:06:47,382
Sé a buen seguro que eso no es verdad,

152
00:06:47,385 --> 00:06:50,494
puesto que me ha puesto a mí al mando.

153
00:06:50,497 --> 00:06:52,411
Creo que tenemos un problema.

154
00:06:53,500 --> 00:06:54,541
¿Qué puedo decir?

155
00:06:54,543 --> 00:06:56,416
He intentado algo.

156
00:07:00,573 --> 00:07:01,588
¿De verdad creía

157
00:07:01,591 --> 00:07:03,078
que podía decirnos que
todos estábamos al mando

158
00:07:03,080 --> 00:07:04,421
sin que nos diéramos cuenta?

159
00:07:04,423 --> 00:07:07,512
En mi defensa, diré que les dije a todos

160
00:07:07,514 --> 00:07:09,514
"Que esto quede entre nosotros".

161
00:07:09,516 --> 00:07:13,210
Me decepciona que hayan
traicionado mi confianza.

162
00:07:13,213 --> 00:07:15,519
Es verdad. Lo sentimos.

163
00:07:15,521 --> 00:07:17,971
No te disculpes por eso.
Nos estaba manipulando.

164
00:07:17,974 --> 00:07:19,866
Y tú has sido el primero en soltarlo.

165
00:07:19,869 --> 00:07:21,526
Porque tú no dejabas de retrasarnos

166
00:07:21,528 --> 00:07:22,830
con tus ideas anticuadas.

167
00:07:22,832 --> 00:07:24,409
Caballeros, si podemos seguir mi plan...

168
00:07:24,411 --> 00:07:25,573
- No.
- No.

169
00:07:25,576 --> 00:07:27,184
Espero que empiecen

170
00:07:27,187 --> 00:07:30,815
a darse cuenta del reto que me
suponía poner a uno al mando.

171
00:07:30,818 --> 00:07:31,905
Tiene razón, lo sentimos.

172
00:07:31,908 --> 00:07:33,612
- Para.
- Lo siento.

173
00:07:33,615 --> 00:07:35,393
No podemos avanzar

174
00:07:35,396 --> 00:07:37,396
hasta que se escoja
un líder de proyecto.

175
00:07:37,399 --> 00:07:39,002
Tiene razón, yo me encargo.

176
00:07:39,005 --> 00:07:40,830
- Tú eres un niño.
- Tú eres un niño.

177
00:07:40,833 --> 00:07:42,065
Todos sois unos niños.

178
00:07:42,068 --> 00:07:44,895
Lo siento. Lo siento.

179
00:07:44,898 --> 00:07:47,096
¿Y quién va a ser el líder?

180
00:07:47,099 --> 00:07:49,151
Caballeros, soy la Dra. Carol Lee,

181
00:07:49,154 --> 00:07:52,285
directora del nuevo centro
de cosmología experimental.

182
00:07:52,288 --> 00:07:54,862
¿Qué hace que esté cualificada
para liderar nuestro proyecto?

183
00:07:54,865 --> 00:07:56,387
- Sí.
- Sí.

184
00:07:56,390 --> 00:07:59,868
Tengo un doctorado en Física
por la Universidad de Berkeley,

185
00:07:59,871 --> 00:08:02,090
he trabajado en el Centro de
Investigación Watson de IBM

186
00:08:02,093 --> 00:08:04,494
como líder del grupo de
investigación de materiales

187
00:08:04,497 --> 00:08:06,440
y he criado a tres niños,

188
00:08:06,443 --> 00:08:07,604
y tengo entendido

189
00:08:07,607 --> 00:08:09,261
que ustedes se han estado
comportando como tales.

190
00:08:11,882 --> 00:08:13,620
Parece que puede hacerse cargo.

191
00:08:13,622 --> 00:08:15,276
Dios, perdóname.

192
00:08:15,279 --> 00:08:17,060
No debería haber terminado ese rasca.

193
00:08:17,063 --> 00:08:18,890
Eso ha estado mal.

194
00:08:18,893 --> 00:08:24,245
Pero, ahora que tengo el dinero,
a mi familia le vendría muy bien.

195
00:08:24,248 --> 00:08:27,030
Ya sé que apostar es pecado.

196
00:08:27,033 --> 00:08:30,035
Pero no compré el rasca,

197
00:08:30,038 --> 00:08:32,237
así que ¿estaba apostando siquiera?

198
00:08:32,240 --> 00:08:34,198
¿Por qué dice Missy que somos ricos?

199
00:08:35,746 --> 00:08:39,747
Sugiero que montemos un
radiotelescopio en el tejado

200
00:08:39,750 --> 00:08:41,065
para tener una buena lectura

201
00:08:41,068 --> 00:08:43,158
de las fluctuaciones de la radiación.

202
00:08:43,161 --> 00:08:44,518
Excelente.

203
00:08:44,521 --> 00:08:47,304
Escogeremos una pequeña porción
del cielo y profundizaremos.

204
00:08:47,307 --> 00:08:49,416
Alto ahí.

205
00:08:49,419 --> 00:08:52,510
Necesitaremos un sector
de 45 grados cuadrados

206
00:08:52,513 --> 00:08:55,401
del cielo para tener
lecturas significativas.

207
00:08:55,404 --> 00:08:57,144
Eso es ridículo. Lo que
hay que hacer es realizar

208
00:08:57,147 --> 00:08:59,407
una única sección lineal
a lo largo del horizonte.

209
00:08:59,410 --> 00:09:01,666
No, si no nos centramos, no
conseguiremos datos significativos.

210
00:09:01,669 --> 00:09:04,054
Sugiero que usemos, como
mucho, 20 minutos de arco.

211
00:09:04,057 --> 00:09:06,002
El truco está en escoger un buen lugar.

212
00:09:06,005 --> 00:09:08,783
¿Quieres trucos? Pues vete
a ver a David Copperfield.

213
00:09:08,786 --> 00:09:10,338
¿Qué tal si te hago desaparecer?

214
00:09:11,690 --> 00:09:13,385
¿Tengo que separarlos?

215
00:09:13,388 --> 00:09:16,987
¿O podemos intentar
juntar nuestros cerebros

216
00:09:16,990 --> 00:09:19,642
para que avance la ciencia?

217
00:09:19,645 --> 00:09:22,104
Lo segundo.

218
00:09:22,107 --> 00:09:24,791
Sé que es usted nueva aquí, señora,
pero este es nuestro proceso.

219
00:09:24,794 --> 00:09:26,707
Ellos discuten y aparezco
yo para salvar el día.

220
00:09:26,710 --> 00:09:28,711
Puede que le parezca
poco ortodoxo, pero...

221
00:09:30,741 --> 00:09:32,351
Lo... segundo.

222
00:09:32,966 --> 00:09:35,487
Ya te digo que no podemos quedárnoslo.

223
00:09:36,357 --> 00:09:39,291
No es un perrito, Mary, son 500 pavos.

224
00:09:39,294 --> 00:09:40,686
Es apostar.

225
00:09:40,689 --> 00:09:42,112
¿Y por qué compraste el boleto?

226
00:09:42,115 --> 00:09:45,537
No lo compré. Me lo han
dado en la gasolinera.

227
00:09:45,540 --> 00:09:48,934
Bueno, pues eso parece un regalo divino.

228
00:09:48,936 --> 00:09:50,190
No querrás cabrearle.

229
00:09:50,193 --> 00:09:52,299
Así no es como funciona Dios, George.

230
00:09:52,302 --> 00:09:55,286
¿Y si quisiera que se
lo dieras a la iglesia?

231
00:09:55,289 --> 00:09:56,604
Bueno...

232
00:09:56,607 --> 00:09:59,086
Y, en base a eso, ¿y si
quisiera que lo tuvieras

233
00:09:59,089 --> 00:10:00,963
- para poder comprar cosas?
- George.

234
00:10:00,966 --> 00:10:03,924
Yo solo digo que trabajamos
duro y somos buena gente.

235
00:10:03,927 --> 00:10:05,674
A lo mejor nos lo merecemos.

236
00:10:08,894 --> 00:10:10,982
Supongo que estaría bien
tener un lavavajillas.

237
00:10:10,985 --> 00:10:13,385
Pues ahí lo tienes.
Compra un lavavajillas.

238
00:10:13,388 --> 00:10:15,338
No sé... Me lo pensaré.

239
00:10:15,341 --> 00:10:18,416
¿Qué tienes que pensarte?
Diviértete por una vez.

240
00:10:18,419 --> 00:10:20,376
¿Vamos a comprarnos algo
divertido con el dinero?

241
00:10:20,379 --> 00:10:21,921
Estamos hablando de un lavavajillas.

242
00:10:21,924 --> 00:10:24,324
¿Cuándo murieron tus sueños?

243
00:10:24,327 --> 00:10:26,510
- Cuando tuve hijos.
- George.

244
00:10:26,513 --> 00:10:30,393
Cargaba con unos emisores de pulsos
subida a una escalera húmeda,

245
00:10:30,396 --> 00:10:32,658
a 23 metros de altura,

246
00:10:32,661 --> 00:10:34,096
cuando se produjo un terremoto.

247
00:10:34,099 --> 00:10:37,589
Me aferro luchando por mi vida...

248
00:10:37,592 --> 00:10:40,333
Deberíamos fijar varios radiotelescopios

249
00:10:40,335 --> 00:10:42,597
en diversos tejados, en una matriz.

250
00:10:43,205 --> 00:10:45,597
¿Este niño tiene un botón para apagarlo?

251
00:10:45,600 --> 00:10:47,211
Hablas mandarín.

252
00:10:47,823 --> 00:10:49,082
Sí.

253
00:10:49,083 --> 00:10:51,207
Entiendo que usted también.

254
00:10:51,208 --> 00:10:52,416
Sí.

255
00:10:52,417 --> 00:10:56,521
Y Sheldon no tiene un
botón para apagarlo.

256
00:10:56,524 --> 00:10:58,705
He oído mi nombre. ¿Qué dicen?

257
00:10:58,708 --> 00:11:01,180
No hablo mandarín. Solo
un poco de francés.

258
00:11:01,182 --> 00:11:02,923
¿En serio?

259
00:11:03,612 --> 00:11:06,618
Preguntaba si Sheldon tenía
un botón para apagarlo.

260
00:11:06,621 --> 00:11:07,757
   

261
00:11:07,760 --> 00:11:10,144
¡Ojalá!

262
00:11:11,888 --> 00:11:14,421
¿Alguien habla klingon?

263
00:11:14,424 --> 00:11:16,783
¿Dónde está el chocolate?

264
00:11:24,466 --> 00:11:26,421
- ¿Dra. Lee?
- Sheldon.

265
00:11:26,423 --> 00:11:28,206
¿Me permite un momento?

266
00:11:28,208 --> 00:11:30,165
Por supuesto, pasa.

267
00:11:30,167 --> 00:11:31,906
Siéntate.

268
00:11:31,908 --> 00:11:34,169
¿Cómo puedo ayudarte?

269
00:11:34,171 --> 00:11:37,477
Siento que mis contribuciones
no se toman en serio.

270
00:11:37,479 --> 00:11:40,653
Lamento que pienses eso,

271
00:11:40,655 --> 00:11:43,679
pero presto atención a las
contribuciones de todos.

272
00:11:43,682 --> 00:11:45,696
Pero no acepta ninguna de las mías.

273
00:11:45,699 --> 00:11:48,614
No. Pero los doctores
Linkletter y Sturgis

274
00:11:48,617 --> 00:11:50,836
parecen contentos con la
dirección que hemos tomado.

275
00:11:51,580 --> 00:11:53,232
Creo que eso se debe

276
00:11:53,234 --> 00:11:56,190
a que usa sus artes femeninas.

277
00:11:56,192 --> 00:11:58,890
¿Qué crees que significa eso?

278
00:11:58,892 --> 00:12:00,804
No estoy seguro, pero parece
que lleva brillo de labios

279
00:12:00,807 --> 00:12:02,573
y que mantiene una buena higiene.

280
00:12:02,576 --> 00:12:05,820
Y si intenta usarlas conmigo,
eso no va a funcionar.

281
00:12:05,823 --> 00:12:08,215
Sheldon, te aseguro que

282
00:12:08,218 --> 00:12:09,376
solo intento hacer

283
00:12:09,379 --> 00:12:10,597
lo mejor para el proyecto.

284
00:12:10,599 --> 00:12:12,425
Excelente. Pues entonces,
querrá establecer

285
00:12:12,427 --> 00:12:14,209
una matriz de telescopios.

286
00:12:14,211 --> 00:12:17,211
Te entiendo, pero... ghobe'.

287
00:12:17,213 --> 00:12:20,475
Espere, eso es no en
klingon. ¿Habla klingon?

288
00:12:20,477 --> 00:12:21,955
He buscado esa palabra.

289
00:12:21,957 --> 00:12:24,959
Sospechaba que iba a serme útil.

290
00:12:29,356 --> 00:12:32,401
Mira el Ultra-Clean 2.

291
00:12:32,403 --> 00:12:34,323
Tiene cinco ciclos de lavado.

292
00:12:34,326 --> 00:12:37,276
No sé, George, estos son muy caros.

293
00:12:37,278 --> 00:12:40,540
Te has ganado el dinero. Gástatelo.

294
00:12:40,542 --> 00:12:43,780
A lo mejor deberíamos
comprar uno más asequible.

295
00:12:43,783 --> 00:12:47,373
Todo lo que hacemos es asequible.
Despilfarra por una vez.

296
00:12:47,375 --> 00:12:49,113
Es muy extravagante.

297
00:12:49,115 --> 00:12:50,648
Cualquiera diría que estamos hablando

298
00:12:50,650 --> 00:12:51,780
de comprar un barco de recreo.

299
00:12:51,783 --> 00:12:54,031
Es un lavavajillas, por el amor de Dios.

300
00:12:54,033 --> 00:12:57,913
Pero la forma en la que hemos
conseguido el dinero no parece correcta.

301
00:12:57,916 --> 00:13:00,124
¿Me estás diciendo que no te parece bien

302
00:13:00,126 --> 00:13:01,908
saltarte un poco las
normas ni una sola vez?

303
00:13:01,910 --> 00:13:04,479
Así no es como funciona ser cristiano.

304
00:13:05,219 --> 00:13:07,221
Bueno es saberlo.

305
00:13:09,085 --> 00:13:10,214
¿Qué haces?

306
00:13:10,217 --> 00:13:12,307
Ayudarte a ser una buena cristiana.

307
00:13:16,403 --> 00:13:18,882
La Dra. Lee se había
apoderado del proyecto,

308
00:13:18,885 --> 00:13:21,648
y a los doctores Linkletter
y Sturgis les parecía bien.

309
00:13:21,651 --> 00:13:24,671
Todos estaban siendo
malos y eso me superaba.

310
00:13:24,673 --> 00:13:27,526
Necesitaba consejo sobre cómo actuar.

311
00:13:27,529 --> 00:13:29,652
Por suerte, dormía al lado

312
00:13:29,655 --> 00:13:31,394
de la persona que
había sido mala conmigo

313
00:13:31,397 --> 00:13:33,945
desde que intentó estrangularme
con el cordón umbilical.

314
00:13:33,948 --> 00:13:35,334
¿Qué?

315
00:13:35,336 --> 00:13:38,098
Entonces, ¿la Dra. Lee ha vuelto
a tus amigos en contra tuya?

316
00:13:38,101 --> 00:13:39,405
Básicamente.

317
00:13:39,408 --> 00:13:40,686
Típico.

318
00:13:40,689 --> 00:13:42,765
La mayoría de chicas que están
llorando en el baño del colegio

319
00:13:42,768 --> 00:13:43,780
lo hacen por culpa de eso.

320
00:13:43,783 --> 00:13:44,803
¿Y qué hago?

321
00:13:44,806 --> 00:13:46,241
Tienes serios problemas

322
00:13:46,244 --> 00:13:48,390
porque tu personalidad es horrible.

323
00:13:48,392 --> 00:13:50,218
Ya hay demasiada gente
que es mala conmigo.

324
00:13:50,220 --> 00:13:51,219
Lo siento.

325
00:13:51,221 --> 00:13:52,568
¿Puedes ayudarme o no?

326
00:13:52,570 --> 00:13:55,006
Te enfrentas a un puñado de
profesores universitarios.

327
00:13:55,008 --> 00:13:56,924
No creo que puedas ganar esta vez.

328
00:13:59,272 --> 00:14:01,741
¿Alguno tiene espinillas?

329
00:14:01,744 --> 00:14:03,013
No.

330
00:14:03,015 --> 00:14:05,846
Qué pena. He causado mucho
daño con "cara pizza".

331
00:14:07,455 --> 00:14:09,194
Cogió el boleto

332
00:14:09,196 --> 00:14:10,629
y salió corriendo.

333
00:14:10,631 --> 00:14:13,198
No sé por qué le importa
tanto un lavavajillas.

334
00:14:13,200 --> 00:14:15,366
A lo mejor no se trata del lavavajillas.

335
00:14:15,369 --> 00:14:16,940
¿Y de qué se trata?

336
00:14:16,942 --> 00:14:19,226
Mary, te quiero, pero a veces parece que

337
00:14:19,229 --> 00:14:21,929
le has declarado la
guerra a la diversión.

338
00:14:21,932 --> 00:14:24,949
¿Por qué? ¿Porque tengo valores?

339
00:14:24,951 --> 00:14:27,538
Pues es una pena, porque
no van a desaparecer.

340
00:14:27,541 --> 00:14:30,030
Y la diversión queda fuera de combate.

341
00:14:30,033 --> 00:14:32,295
¿500 pavos?

342
00:14:32,298 --> 00:14:34,382
Supongo que invitas tú.

343
00:14:34,385 --> 00:14:37,352
Vale. ¿Pero esa es la única
conclusión que sacas de la historia?

344
00:14:37,354 --> 00:14:39,847
Estaba animando el ambiente, George.

345
00:14:39,850 --> 00:14:41,806
Lo siento.

346
00:14:41,809 --> 00:14:44,116
Pero creo que estás exagerando.

347
00:14:44,709 --> 00:14:46,448
Venga ya.

348
00:14:46,450 --> 00:14:49,351
¿Tan malo sería que se
soltara de vez en cuando?

349
00:14:49,354 --> 00:14:51,572
A lo mejor eso no es para ella.

350
00:14:51,575 --> 00:14:54,717
¿Y si lo es, pero no conmigo?

351
00:14:54,719 --> 00:14:56,068
¿Qué quieres decir con eso?

352
00:14:57,466 --> 00:14:59,562
La otra noche, pasé por la iglesia

353
00:14:59,565 --> 00:15:01,651
y vi a Mary y al nuevo pastor de jóvenes

354
00:15:01,654 --> 00:15:04,679
sentados en el bordillo,
riéndose y fumando.

355
00:15:06,600 --> 00:15:08,426
¿Sí? ¿Y?

356
00:15:08,428 --> 00:15:09,949
¿No te basta con eso?

357
00:15:09,951 --> 00:15:12,213
¿Es pecado siquiera fumar?

358
00:15:12,215 --> 00:15:14,979
Porque yo sigo fumando
después de cada revolcón.

359
00:15:14,982 --> 00:15:19,438
La cuestión es que puede
ser divertida, pero...

360
00:15:19,440 --> 00:15:21,222
no conmigo.

361
00:15:21,224 --> 00:15:23,979
No es que no quiera ser divertida,

362
00:15:23,982 --> 00:15:25,049
pero siento

363
00:15:25,052 --> 00:15:27,557
que soy la única que mantiene
unida a esta familia.

364
00:15:27,560 --> 00:15:30,916
Mary, ¿puedo señalar que
no eras exactamente así

365
00:15:30,919 --> 00:15:32,538
cuando os casasteis?

366
00:15:32,541 --> 00:15:34,540
¿Y? ¿Es que no puedo madurar?

367
00:15:34,543 --> 00:15:37,067
¿Y dejarle? Vale.

368
00:15:38,435 --> 00:15:40,328
¿Qué hizo que lo
dejaras tú con tu mujer?

369
00:15:40,330 --> 00:15:41,982
George, deja que te diga algo.

370
00:15:41,984 --> 00:15:44,244
Divorciarse es una mierda.

371
00:15:44,247 --> 00:15:46,291
- Lo sé.
- No.

372
00:15:46,293 --> 00:15:49,199
Si crees que estás molesto
por un rasca de 500 dólares,

373
00:15:49,202 --> 00:15:52,336
prueba a quedarte solo en casa
sin la mitad de tu dinero.

374
00:15:53,240 --> 00:15:54,866
Creía que ibas a decir algo

375
00:15:54,869 --> 00:15:56,041
sobre el amor y los votos.

376
00:15:56,044 --> 00:15:57,769
La mitad, George.

377
00:15:57,772 --> 00:15:59,643
Y no era gran cosa cuando lo tenía todo.

378
00:15:59,646 --> 00:16:01,219
Ya te he dicho que te invito.

379
00:16:01,221 --> 00:16:02,482
Gracias.

380
00:16:03,484 --> 00:16:04,962
Y unas alitas no vendrían mal.

381
00:16:04,964 --> 00:16:06,635
Mi hermana creía que estaba en

382
00:16:06,638 --> 00:16:08,072
una situación en la que no podía ganar,

383
00:16:08,075 --> 00:16:09,682
pero yo sabía de otra persona
que se había enfrentado

384
00:16:09,685 --> 00:16:14,002
a un escenario en el que no se podía
ganar y venció: James Tiberius Kirk.

385
00:16:14,005 --> 00:16:16,162
El Kobayashi Maru era una simulación

386
00:16:16,165 --> 00:16:18,993
diseñada para ser
imbatible, pero Kirk se coló

387
00:16:18,996 --> 00:16:20,854
y la reprogramó para poder ganar.

388
00:16:20,857 --> 00:16:23,763
Solo tenía que meter mis
coordenadas a escanear

389
00:16:23,766 --> 00:16:27,072
en el radiotelescopio de la Dra.
Lee para demostrar que tenía razón.

390
00:16:27,075 --> 00:16:29,336
Era hora de poner cara taimada.

391
00:16:35,333 --> 00:16:36,462
Hola.

392
00:16:36,465 --> 00:16:37,858
Hola.

393
00:16:39,458 --> 00:16:40,760
Esto es tuyo.

394
00:16:40,763 --> 00:16:42,721
Y, si no te parece bien gastarlo,

395
00:16:42,724 --> 00:16:44,897
deberías hacer lo que quieras con él.

396
00:16:44,900 --> 00:16:46,946
Gracias.

397
00:16:51,488 --> 00:16:54,299
¿Sabes? He estado pensando

398
00:16:54,302 --> 00:16:55,489
que a lo mejor no

399
00:16:55,491 --> 00:16:59,119
pasa nada por gastárnoslo
en algo divertido.

400
00:16:59,122 --> 00:17:00,490
¿De verdad?

401
00:17:00,493 --> 00:17:03,447
Sí, en algo que disfrute
toda la familia.

402
00:17:03,450 --> 00:17:05,021
Bueno...

403
00:17:05,023 --> 00:17:07,237
hace mucho que no nos
vamos de vacaciones.

404
00:17:07,240 --> 00:17:08,415
   

405
00:17:08,417 --> 00:17:10,294
   

406
00:17:10,297 --> 00:17:13,582
Podríamos ir a Houston,
a ver los Ice Capades.

407
00:17:13,585 --> 00:17:14,846
Sigamos pensando.

408
00:17:16,732 --> 00:17:19,905
A la noche siguiente,
puse mi plan en marcha.

409
00:17:19,907 --> 00:17:21,971
Era como el capitán Kirk,

410
00:17:21,974 --> 00:17:24,791
si al capitán Kirk tuviera
que llevarle su nana.

411
00:17:24,794 --> 00:17:27,721
Solo tenía que colarme en
el despacho de la Dra. Lee

412
00:17:27,724 --> 00:17:29,263
y cambiar las coordenadas.

413
00:17:29,265 --> 00:17:30,544
Nada podía detenerme.

414
00:17:32,050 --> 00:17:34,573
Maldita sea.

415
00:17:34,575 --> 00:17:36,529
Por los egos masculinos

416
00:17:36,532 --> 00:17:38,359
y por toda la diversión que conllevan.

417
00:17:40,624 --> 00:17:42,842
Ha tenido que lidiar a
menudo con ellos, ¿eh?

418
00:17:42,844 --> 00:17:44,844
Durante el primer mes que
pasé aquí, la gente suponía

419
00:17:44,846 --> 00:17:47,128
que era la secretaria del presidente.

420
00:17:47,131 --> 00:17:49,112
¿Y los corrigió?

421
00:17:49,115 --> 00:17:51,851
No, les decía que el presidente
estaba demasiado ocupado

422
00:17:51,853 --> 00:17:54,287
para verlos y reducía sus presupuestos.

423
00:17:54,289 --> 00:17:56,638
Debió sentirse bien.

424
00:17:56,640 --> 00:18:00,127
Era como quitarme el sujetador
después de un largo día.

425
00:18:00,130 --> 00:18:02,556
Pero no hace falta que se lo explique.

426
00:18:02,558 --> 00:18:06,257
¿Se puede creer que solo había
tres mujeres en mi especialidad?

427
00:18:06,259 --> 00:18:07,979
Al menos se tenían las unas a las otras.

428
00:18:07,982 --> 00:18:09,824
¿A esas zorras? Pasando.

429
00:18:09,826 --> 00:18:11,652
¿Y los chicos?

430
00:18:11,654 --> 00:18:13,393
O les daba miedo hablar conmigo

431
00:18:13,395 --> 00:18:15,526
o intentaban convencerme
para ir a la cama.

432
00:18:15,528 --> 00:18:17,746
Ya. La entiendo.

433
00:18:17,748 --> 00:18:21,033
Me saboteaban proyectos
para hacerme quedar mal.

434
00:18:21,036 --> 00:18:22,752
- Me toma el pelo.
- No.

435
00:18:37,768 --> 00:18:39,221
¿Y qué hizo?

436
00:18:39,224 --> 00:18:41,041
Con el tiempo me di cuenta

437
00:18:41,044 --> 00:18:43,468
de que soy una física experimental.

438
00:18:43,470 --> 00:18:46,862
Podía construir algo
para proteger mi trabajo.

439
00:18:52,695 --> 00:18:54,696
Y, gracias a mis hijos,

440
00:18:54,698 --> 00:18:58,699
conozco muy bien la
película Solo en casa.

441
00:19:01,269 --> 00:19:03,979
Después de muchas disculpas, de implorar

442
00:19:03,982 --> 00:19:05,402
y de una nota de mi madre,

443
00:19:05,404 --> 00:19:08,021
pude mantener mi papel en el equipo.

444
00:19:08,024 --> 00:19:10,377
Cuando el capitán Kirk se
enfrentó al escenario insuperable,

445
00:19:10,380 --> 00:19:12,330
no se pasó una semana con
mocos azules y amarillos.

446
00:19:12,333 --> 00:19:14,669
   

447
00:19:20,681 --> 00:19:22,375
Suena como el mar.

448
00:19:22,377 --> 00:19:23,756
Es muy relajante.

449
00:19:23,759 --> 00:19:24,932
Hace

450
00:19:24,935 --> 00:19:26,815
que el resto de la cocina
resulte deprimente.

451
00:19:26,817 --> 00:19:29,205
Tiene un sensor de
aumento de la temperatura.

452
00:19:29,208 --> 00:19:30,296
¿Y eso qué es?

453
00:19:30,298 --> 00:19:31,819
Se asegura de que el agua se calienta

454
00:19:31,821 --> 00:19:33,648
hasta la temperatura
perfecta para una limpieza

455
00:19:33,650 --> 00:19:35,650
y secado ideales.

456
00:19:36,913 --> 00:19:38,044
¿Adónde vas?

457
00:19:38,046 --> 00:19:39,785
Te vas a perder el ciclo de aclarado.

458
00:19:39,787 --> 00:19:41,265
No voy a perderme nada.

459
00:19:42,921 --> 00:19:45,427
Ha pitado. Busca "pitido".

460
00:19:45,430 --> 00:19:51,115
www.subtitulamos.tv

