1
00:00:29,407 --> 00:00:34,271
www.subtitulamos.tv

2
00:00:34,307 --> 00:00:37,341
Gracias por llevarme a la hora de
los cuentos de la biblioteca, Brian.

3
00:00:37,377 --> 00:00:39,511
Hoy leeremos La oruga muy hambrienta

4
00:00:39,547 --> 00:00:41,146
vs. El ciempiés humano.

5
00:00:41,182 --> 00:00:42,981
Creo que es algo parecido
a Alien vs. Predator

6
00:00:43,017 --> 00:00:44,682
pero con más comeculos.

7
00:00:44,718 --> 00:00:47,085
Parece divertido, pero
¿qué te parece si hoy

8
00:00:47,121 --> 00:00:49,354
- te llevo a otro tipo de biblioteca?
- ¿Qué?

9
00:00:49,390 --> 00:00:52,190
Pero me gusta mi biblioteca,
allí conocí a Jorge, el curioso.

10
00:00:52,226 --> 00:00:54,125
Mamá decía que no era real,
pero no tiene ni idea.

11
00:00:54,161 --> 00:00:56,026
Me refiero a que
deberíamos ir a la bilioteca

12
00:00:56,062 --> 00:00:57,529
de la universidad de Quahog

13
00:00:57,565 --> 00:00:59,464
y llevar tu educación a otro nivel.

14
00:00:59,500 --> 00:01:02,267
Supongo que puedo probarlo.
Quiero aprender más.

15
00:01:02,303 --> 00:01:06,036
No quiero acabar como Meg, haciendo
espectáculos lamentables ella sola.

16
00:01:06,072 --> 00:01:09,940
*Me encanta la basura*

17
00:01:09,976 --> 00:01:14,145
*Sea pobre, maloliente o sucia*

18
00:01:14,181 --> 00:01:18,350
*Sea vieja, podrida o mustia*

19
00:01:18,386 --> 00:01:22,786
*Sí, me encanta la basura*

20
00:01:22,822 --> 00:01:24,321
¿Quién tiene la culpa de esto?

21
00:01:24,357 --> 00:01:26,157
Llevas una bolsa de basura como capa.

22
00:01:26,193 --> 00:01:27,192
¿Tú qué crees?

23
00:01:27,228 --> 00:01:30,231
- ¿Él?
- ¡Lo está petando!

24
00:01:38,271 --> 00:01:40,637
Sí. Es una buena biblioteca.

25
00:01:40,673 --> 00:01:43,907
No has venido aquí por
mí; has venido a babear.

26
00:01:43,943 --> 00:01:45,377
Da igual. Tú ve a hacer lo tuyo.

27
00:01:45,413 --> 00:01:47,911
Yo iré a ver a ese joven abogado de allí

28
00:01:47,947 --> 00:01:50,181
que evidentemente está en medio
de una secuencia de una película.

29
00:02:01,561 --> 00:02:04,431
Lo ha encontrado. Ahora ganará el caso.

30
00:02:07,200 --> 00:02:09,434
Oh, no. Era una película de los 70.

31
00:02:19,813 --> 00:02:22,113
- ¿A quién lees?
- A George Eliot.

32
00:02:22,149 --> 00:02:23,514
Georgie.

33
00:02:23,550 --> 00:02:24,782
Soy un gran admirador.

34
00:02:24,818 --> 00:02:26,084
- Creo que, como hombre...
- Como mujer.

35
00:02:26,120 --> 00:02:28,453
Como mujer, dijo algo muy
importante cuando dijo...

36
00:02:28,489 --> 00:02:31,189
"Imprenta Bantam, 1851".

37
00:02:32,660 --> 00:02:34,392
- ¿Lumineers?
- ¿Qué?

38
00:02:34,428 --> 00:02:37,227
Has dicho "Lumineers",
sin contexto alguno.

39
00:02:37,263 --> 00:02:39,364
¿Eso he hecho?

40
00:02:39,400 --> 00:02:40,735
   

41
00:02:41,901 --> 00:02:43,470
¿Tumblr?

42
00:02:46,073 --> 00:02:49,874
Vaya, no había visto a nadie intentarlo
tantas veces en tan poco tiempo.

43
00:02:49,910 --> 00:02:53,411
Rechazo tras rechazo.

44
00:02:55,448 --> 00:02:57,781
- ¿Qué está pasando allí?
- Parece un mitin de estudiantes.

45
00:02:57,817 --> 00:02:59,650
Seguramente olvidaron
estudiar para algún examen

46
00:02:59,686 --> 00:03:01,318
y han decidido organizar
una manifestación.

47
00:03:01,354 --> 00:03:03,221
En los 90, activabas
la alarma de incendios;

48
00:03:03,257 --> 00:03:04,555
hoy en día, empiezas una manifestación.

49
00:03:04,591 --> 00:03:07,595
Eso cuando no están mirando el móvil.

50
00:03:11,198 --> 00:03:12,896
Eh, ¿qué está pasando?

51
00:03:12,932 --> 00:03:14,965
Alguien ha escrito "bicho"
en el baño para transgéneros

52
00:03:15,001 --> 00:03:16,967
y el rector de la universidad
no ha reaccionado de mala manera,

53
00:03:17,003 --> 00:03:18,502
¡así que queremos que le despidan!

54
00:03:18,538 --> 00:03:19,838
Parece un buen motivo.

55
00:03:19,874 --> 00:03:20,905
¡Pues claro!

56
00:03:20,941 --> 00:03:22,406
Veo que hay cámaras de las noticias.

57
00:03:22,442 --> 00:03:26,911
Gritaré "Viva la Unirsidad",
como un estudiante alcohólico.

58
00:03:26,947 --> 00:03:29,481
Y la semana pasada, un profesor les dijo
a sus alumnos que tuvieran un buen día,

59
00:03:29,517 --> 00:03:30,582
lo que es una pequeña agresión,

60
00:03:30,618 --> 00:03:32,115
porque, en nuestra cultura
de violaciones en masa,

61
00:03:32,151 --> 00:03:33,984
ningún día puede ser un buen día.

62
00:03:34,020 --> 00:03:35,519
Así que también
queremos que le despidan.

63
00:03:35,555 --> 00:03:37,689
Vaya, si no quieres que te despidan,

64
00:03:37,725 --> 00:03:39,457
- no te hagas profesor, ¿eh?
- Exacto.

65
00:03:39,493 --> 00:03:41,859
Deberías tuitearlo. "DespidoColectivo".

66
00:03:41,895 --> 00:03:43,293
¡Viva la Unirsidad!

67
00:03:43,329 --> 00:03:46,197
Bueno, supongo que podría
volver a darle vida a mi cuenta.

68
00:03:46,233 --> 00:03:47,598
Vale, abrir aplicación.

69
00:03:47,634 --> 00:03:49,366
Tengo un montón. No pasa nada.

70
00:03:49,402 --> 00:03:50,768
Escribiendo tuit.

71
00:03:50,804 --> 00:03:52,269
Despegando en tres,

72
00:03:52,305 --> 00:03:53,838
dos, uno,

73
00:03:53,874 --> 00:03:55,607
y tuit enviado.

74
00:03:55,643 --> 00:03:58,175
De vuelta al campo. ¿Ves?

75
00:03:58,211 --> 00:03:59,777
Vaya, te has ido.

76
00:03:59,813 --> 00:04:01,479
Y la muchedumbre se ha ido.

77
00:04:01,515 --> 00:04:03,818
Y los dibujantes se han ido.

78
00:04:07,854 --> 00:04:10,153
Oye, Stewie, ¿qué te parece este tuit?

79
00:04:10,189 --> 00:04:11,623
No seas esa clase de persona.

80
00:04:11,659 --> 00:04:13,624
"Kelly Ripa se ausencia del trabajo".

81
00:04:13,660 --> 00:04:16,294
¿Quién se cree que es,
un senador republicano?

82
00:04:16,330 --> 00:04:18,796
"G.O.P.U.".

83
00:04:18,832 --> 00:04:21,131
Tres referencias en un
tuit. Estoy exhausto.

84
00:04:21,167 --> 00:04:23,301
Lo añadiré a mis notas para más tarde.

85
00:04:23,337 --> 00:04:24,968
¿Por qué ahora te pones en Twitter?

86
00:04:25,004 --> 00:04:27,838
A menos que seas un atleta o
un famoso, nadie te hará caso.

87
00:04:27,874 --> 00:04:29,640
Hay mucha gente a la que
le gusta lo que cuelgo.

88
00:04:29,676 --> 00:04:32,143
¿De verdad? "Alguien debería
decirle a Donald Trump

89
00:04:32,179 --> 00:04:33,578
que no está de moda

90
00:04:33,614 --> 00:04:35,547
llevar la cara pintada de naranja
después del Día del Trabajo".

91
00:04:35,583 --> 00:04:37,215
"OompaTrumpa".

92
00:04:37,251 --> 00:04:39,150
Cero retuits. Cero megusta.

93
00:04:39,186 --> 00:04:40,885
- Sí, viral.
- Da igual, no me importa.

94
00:04:40,921 --> 00:04:42,921
No podrás evitarlo. Igual que la gente

95
00:04:42,957 --> 00:04:45,155
no puede evitar que Peter
pida una empanada de pastor.

96
00:04:45,191 --> 00:04:46,991
¿Y usted qué querrá, señor?

97
00:04:47,027 --> 00:04:48,225
Yo tomaré la empanada de pastor.

98
00:04:48,261 --> 00:04:50,160
Lo siento, pero no está en el menú

99
00:04:50,196 --> 00:04:51,828
- Vale, ¿tiene patatas?
- Sí.

100
00:04:51,864 --> 00:04:52,897
- ¿Mantequilla?
- Sí.

101
00:04:52,933 --> 00:04:53,998
- ¿Nata?
- Sí.

102
00:04:54,034 --> 00:04:54,999
- ¿Sal?
- Sí.

103
00:04:55,035 --> 00:04:55,999
- ¿Pimienta?
- Sí.

104
00:04:56,035 --> 00:04:57,001
- ¿Ajo?
- Sí.

105
00:04:57,037 --> 00:04:58,068
- ¿Cebolla?
- Sí.

106
00:04:58,104 --> 00:04:59,169
- ¿Carne de cordero?
- Sí.

107
00:04:59,205 --> 00:05:00,270
- ¿Zanahorias?
- Sí.

108
00:05:00,306 --> 00:05:01,338
- ¿Huevos?
- Sí.

109
00:05:01,374 --> 00:05:02,407
- ¿Harina?
- Sí.

110
00:05:02,443 --> 00:05:03,508
- ¿Romero?
- Sí.

111
00:05:03,544 --> 00:05:04,542
- ¿Tomillo?
- Sí.

112
00:05:04,578 --> 00:05:05,609
- ¿Caldo de pollo?
- Sí.

113
00:05:05,645 --> 00:05:06,677
- ¿Maíz?
- Sí.

114
00:05:06,713 --> 00:05:07,744
- ¿Guisantes?
- Sí.

115
00:05:07,780 --> 00:05:10,013
¿Un sable láser?

116
00:05:10,049 --> 00:05:12,987
¿Os acordáis de cuando
hicimos Star Wars?

117
00:05:17,825 --> 00:05:21,792
Mejor que haga un tuit antes de
desaparecer durante unas horas.

118
00:05:23,129 --> 00:05:25,629
"A punto de ver la nueva
película de Kevin Hart.

119
00:05:25,665 --> 00:05:28,433
Era broma. Soy blanco y
he ido a la universidad".

120
00:05:28,469 --> 00:05:30,738
"BaywatchLaPelícula".

121
00:05:54,238 --> 00:05:54,838
¡¿QUÉ?!

122
00:05:55,038 --> 00:05:56,038
¿EN SERIO?

123
00:05:56,938 --> 00:05:57,938
QUÉ RACISTA

124
00:05:59,638 --> 00:06:00,838
MENUDO PAYASO

125
00:06:02,538 --> 00:06:04,238
DONALD TRUMP, ¿TE HAS
DEJADO EL PERRO EN QUAHOG?

126
00:06:07,538 --> 00:06:08,938
MATAD AL RACISTA

127
00:06:18,938 --> 00:06:20,238
SI FUERA UN VIGILANTE DE LA PLAYA,
DEJARÍA QUE TE AHOGARAS, CERDO

128
00:06:21,038 --> 00:06:23,538
DISFRUTA DE LOS VIGILANTES
DE LA PLAYA. QUIERO VERLA

129
00:06:30,073 --> 00:06:31,634
Vaya, no había visto
tanto pescado fresco

130
00:06:31,670 --> 00:06:33,406
desde la vez que vi los
documentales de Jacques Cousteau.

131
00:06:33,442 --> 00:06:36,177
"Pensandoentuits".

132
00:06:37,980 --> 00:06:39,493
   

133
00:06:39,529 --> 00:06:42,197
Oye, ¿eres ese tal
"solounperro" de Twitter?

134
00:06:42,233 --> 00:06:44,063
Lo soy. ¿Eres una admiradora?

135
00:06:44,099 --> 00:06:45,518
¡Racista de mierda!

136
00:06:45,554 --> 00:06:48,154
¡Espero que cojas la glosopeda!

137
00:06:48,190 --> 00:06:50,092
¿A qué ha venido eso?

138
00:06:50,128 --> 00:06:52,338
   

139
00:06:54,838 --> 00:06:56,038
MENSAJE DE VOZ DE STEWIE

140
00:06:56,334 --> 00:06:58,824
¡Vaya, estás que te sales!

141
00:06:58,860 --> 00:07:00,393
Estás que te sales de mala manera.

142
00:07:00,429 --> 00:07:02,894
Fíjate, acaban de cogerme
el teléfono los de HuffPost.

143
00:07:02,930 --> 00:07:04,095
Prepárate, tío.

144
00:07:08,737 --> 00:07:10,873
- ¡Ahí está!
- ¿Dónde? Estoy atrás.

145
00:07:19,847 --> 00:07:22,814
¿Qué tal es Baywatch? Me
muero de ganas de verla.

146
00:07:22,850 --> 00:07:24,516
¿En qué pensabas al escribir ese tuit?

147
00:07:24,552 --> 00:07:26,018
¿Qué? Solo era una broma.

148
00:07:26,054 --> 00:07:28,821
Brian, ya no estamos en 2005,
no puedes poner en Internet

149
00:07:28,857 --> 00:07:30,422
lo primero que te venga a la cabeza.

150
00:07:30,458 --> 00:07:32,825
Sí, ¿recuerdas cómo se enfadaron
cuando desde DiGiorno hicieron un tuit

151
00:07:32,861 --> 00:07:34,393
sobre la violencia doméstica?

152
00:07:34,429 --> 00:07:36,595
Y ni siquiera son una
persona. Son una pizzería.

153
00:07:36,631 --> 00:07:38,564
Vale, vale, borraré el tuit.

154
00:07:38,600 --> 00:07:40,265
¿Aún no lo habías borrado?

155
00:07:40,301 --> 00:07:42,371
¡Menudo patán!

156
00:07:44,705 --> 00:07:45,705
Vale. Hecho. Hecho.

157
00:07:45,741 --> 00:07:47,172
¿Veis? Ya está hecho. Se acabó.

158
00:07:47,208 --> 00:07:49,174
¿Y toda esa gente que hay afuera?

159
00:07:49,210 --> 00:07:50,609
Verán que lo he borrado

160
00:07:50,645 --> 00:07:52,044
y se les olvidará. Créeme.

161
00:07:52,080 --> 00:07:53,746
Eso espero, pero nunca se sabe.

162
00:07:53,782 --> 00:07:57,183
Aún siguen enfadados conmigo en
la tienda de deportes "Pito".

163
00:07:57,219 --> 00:07:58,951
¿Cómo se llama este sitio?

164
00:07:58,987 --> 00:08:00,352
Pito.

165
00:08:00,388 --> 00:08:02,688
¿Y qué pone en su camiseta?

166
00:08:02,724 --> 00:08:04,556
Pito.

167
00:08:04,592 --> 00:08:07,193
¿Me puede poner dos pelotas y un casco?

168
00:08:07,229 --> 00:08:09,261
Eh, usted es el tipo del teléfono.

169
00:08:10,398 --> 00:08:11,864
¡Arranca el coche, Chris!

170
00:08:11,900 --> 00:08:14,470
- ¿Lo has hecho, papá?
- ¡Lo hemos hecho!

171
00:08:18,507 --> 00:08:20,472
Hola, Sid. Feliz lunes Mango.

172
00:08:21,810 --> 00:08:24,276
Esas clases nocturnas de
tecnología de la información

173
00:08:24,312 --> 00:08:26,444
deben estar afectando a Sid.

174
00:08:26,480 --> 00:08:27,545
Hola, Curt.

175
00:08:28,582 --> 00:08:30,382
¿Curt? Venga, soy yo.

176
00:08:30,418 --> 00:08:32,217
Lois del almuerzo.

177
00:08:32,253 --> 00:08:33,752
Gil, échame una mano.

178
00:08:35,090 --> 00:08:37,823
¡Gil, no! ¿Y Barbara? ¿Está ahí?

179
00:08:37,859 --> 00:08:39,324
Ella puede aclararlo.

180
00:08:39,360 --> 00:08:40,825
Déjame hablar con Barbara.

181
00:08:40,861 --> 00:08:42,794
Ella tampoco quiere hablar contigo.

182
00:08:42,830 --> 00:08:44,063
Nadie quiere...

183
00:08:44,099 --> 00:08:46,064
mientras sigas viviendo
con ese perro racista.

184
00:08:46,100 --> 00:08:47,232
¡Venga ya!

185
00:08:47,268 --> 00:08:48,900
Solo fue una broma de mal gusto.

186
00:08:48,936 --> 00:08:50,136
¿Dónde está Stanley?

187
00:08:50,172 --> 00:08:52,338
Él me apoyará. Dejadme
hablar con Stanley.

188
00:08:52,374 --> 00:08:55,073
O con Henry. Que alguien me ayude.

189
00:08:55,109 --> 00:08:56,741
¿Chip?

190
00:08:56,777 --> 00:08:58,343
¿Karen?

191
00:08:58,379 --> 00:08:59,844
¿J.J.?

192
00:08:59,880 --> 00:09:01,514
¿Angela?

193
00:09:01,550 --> 00:09:02,747
¿Tito?

194
00:09:02,783 --> 00:09:04,583
¿Larry?

195
00:09:04,619 --> 00:09:06,485
No podéis excluirme de esta manera.

196
00:09:06,521 --> 00:09:08,453
¡Incluso me sé vuestros nombres de pila!

197
00:09:08,489 --> 00:09:10,456
Los llevamos en
nuestras etiquetas, Lois.

198
00:09:10,492 --> 00:09:13,092
¡Pero ni siquiera tengo que mirar!

199
00:09:13,128 --> 00:09:16,398
¡Ni siquiera tengo que mirar!

200
00:09:21,470 --> 00:09:24,669
¿Cómo es que nadie me había
dicho que íbamos a la Almeja?

201
00:09:24,705 --> 00:09:26,137
Eh, Jerome, ponme una cerveza.

202
00:09:26,173 --> 00:09:28,341
¿Por qué? ¿Es que soy
tu esclavo o algo así?

203
00:09:28,377 --> 00:09:31,177
Tío, eres igual que tu perro racista.

204
00:09:31,213 --> 00:09:32,178
Venga ya, tío.

205
00:09:32,214 --> 00:09:34,112
Brian solo estaba de broma.

206
00:09:34,148 --> 00:09:36,482
Te advertí acerca de
Brian. Te lo advertí.

207
00:09:36,518 --> 00:09:38,483
Venga, ya borró su tuit.

208
00:09:38,519 --> 00:09:41,286
Pero el daño ya está en nuestro corazón.

209
00:09:41,322 --> 00:09:42,954
Peter, será mejor que te vayas de aquí

210
00:09:42,990 --> 00:09:45,290
antes de que empiece a decir
"señor" como un policía.

211
00:09:45,326 --> 00:09:46,891
- Venga, Joe...
- ¿Señor? ¿Señor?

212
00:09:46,927 --> 00:09:48,394
Le han pedido que se vaya.

213
00:09:48,430 --> 00:09:50,129
- Joe, soy yo, Peter...
- Señor.

214
00:09:50,165 --> 00:09:52,298
No quiero volver a repetirlo.

215
00:09:52,334 --> 00:09:54,132
- Váyase, por favor.
- Vale, de acuerdo.

216
00:09:54,168 --> 00:09:55,400
- ¡Señor!
- No, Joe, Joe.

217
00:09:55,436 --> 00:09:56,468
- Ya se va.
- ¡Señor!

218
00:09:56,504 --> 00:09:57,569
- Joe, Joe...
- ¡Señor!

219
00:09:57,605 --> 00:09:58,636
- Ya se ha ido.
- Señor.

220
00:09:58,672 --> 00:10:00,206
- Ya está.
- Señor.

221
00:10:00,242 --> 00:10:02,044
Se ha ido.

222
00:10:09,917 --> 00:10:11,983
Vuestro perro escribió
un tuit insensible.

223
00:10:12,019 --> 00:10:13,519
No podéis comer aquí.

224
00:10:13,555 --> 00:10:15,688
Vaya, Meg. Es la muchedumbre sensible.

225
00:10:15,724 --> 00:10:17,256
Solo era una broma.

226
00:10:17,292 --> 00:10:19,357
Ya no hay lugar para las bromas.

227
00:10:19,393 --> 00:10:21,427
Sí, vivimos en un mundo que
ha dejado las bromas atrás.

228
00:10:21,463 --> 00:10:23,496
Chris, quizá deberíamos comer afuera.

229
00:10:23,532 --> 00:10:25,731
No, Meg, comeremos aquí.

230
00:10:25,767 --> 00:10:28,070
Me gustaría verte intentarlo.

231
00:11:50,784 --> 00:11:55,290
Era una broma.

232
00:12:01,296 --> 00:12:04,630
¿Podéis poner el partido de los Canucks?

233
00:12:04,666 --> 00:12:05,964
No, vete de aquí.

234
00:12:06,000 --> 00:12:08,166
Fracasados.

235
00:12:08,202 --> 00:12:09,868
Esto se nos va de las manos.

236
00:12:09,904 --> 00:12:11,770
No podemos salir de casa
sin que nos atosiguen.

237
00:12:11,806 --> 00:12:13,838
Sí, ayer salí a intentar coger el correo

238
00:12:13,874 --> 00:12:15,107
y me dio un ataque.

239
00:12:15,143 --> 00:12:17,108
Puede que eso no tenga nada
que ver con la protesta,

240
00:12:17,144 --> 00:12:19,444
pero aun así, tienes
que hacer algo, Brian.

241
00:12:19,480 --> 00:12:20,779
¿Qué quieres que haga?

242
00:12:20,815 --> 00:12:22,548
He borrado mis cuentas
de Twitter, Instagram

243
00:12:22,584 --> 00:12:23,716
y Facebook, lo he borrado todo.

244
00:12:23,752 --> 00:12:25,617
La gente aún no me deja en paz.

245
00:12:25,653 --> 00:12:27,218
Tienes que disculparte.

246
00:12:27,254 --> 00:12:28,953
Sal afuera, hazlo ahora.

247
00:12:28,989 --> 00:12:31,789
Diles que fue un error
y lo mucho que lo sientes

248
00:12:31,825 --> 00:12:33,158
y quizá dejen de molestarnos.

249
00:12:33,194 --> 00:12:34,827
Quizá tengas razón.

250
00:12:34,863 --> 00:12:37,129
Tengo que dar la cara y
esperar que me perdonen.

251
00:12:40,167 --> 00:12:42,300
Hola.

252
00:12:42,336 --> 00:12:45,136
Como todos sabéis, soy Brian Griffin.

253
00:12:45,172 --> 00:12:46,472
Bu.

254
00:12:46,508 --> 00:12:49,040
Bu, Brian Griffin. Bu.

255
00:12:49,076 --> 00:12:50,409
Quisiera leer algunas palabras...

256
00:12:50,445 --> 00:12:51,843
Bu. Mentiroso.

257
00:12:51,879 --> 00:12:54,914
Bu, Brian Griffin, bu.

258
00:12:54,950 --> 00:12:56,180
Vale, quiero...

259
00:12:56,216 --> 00:12:58,049
Bu. Vete a pedir disculpas a otra parte.

260
00:12:58,085 --> 00:13:01,987
Bu. Bu, Brian, bu.

261
00:13:02,023 --> 00:13:04,823
Damas y caballeros, estoy hoy
aquí para pedir disculpas...

262
00:13:04,859 --> 00:13:06,559
¿Por qué has dicho "damas" primero?

263
00:13:06,595 --> 00:13:07,892
Es sexista.

264
00:13:07,928 --> 00:13:09,761
Solo es una forma habitual de empezar.

265
00:13:09,797 --> 00:13:12,497
Dejadme volver a intentarlo.
Caballeros y damas...

266
00:13:12,533 --> 00:13:14,198
Vaya, hombre tenía que ser.

267
00:13:14,234 --> 00:13:17,269
De acuerdo, lo siento.
Humanos del público...

268
00:13:17,305 --> 00:13:19,170
Yo me siento balón de baloncesto.

269
00:13:19,206 --> 00:13:20,872
Humanos y balones de baloncesto...

270
00:13:20,908 --> 00:13:22,107
Yo soy un loro que imita voces

271
00:13:22,143 --> 00:13:23,442
pero no sabe lo que dice.

272
00:13:23,478 --> 00:13:25,843
Humanos, balones de
baloncesto, loros que hablan

273
00:13:25,879 --> 00:13:27,846
y lo que sea que esté aquí.

274
00:13:27,882 --> 00:13:29,781
"¿Lo que sea?". Es quien sea.

275
00:13:29,817 --> 00:13:31,416
A decir verdad, es cualquiera.

276
00:13:31,452 --> 00:13:33,217
Nadie te quiere, Mary.

277
00:13:33,253 --> 00:13:35,788
Vale, vale, calmaos, ¿de acuerdo?

278
00:13:35,824 --> 00:13:37,722
¡Ahora nos estás intimidando!

279
00:13:37,758 --> 00:13:39,024
Eso me hace sentir incómodo.

280
00:13:39,060 --> 00:13:41,860
Todo aquello que me hace
sentir incómodo en 2017

281
00:13:41,896 --> 00:13:43,028
debería ser ilegal.

282
00:13:43,064 --> 00:13:45,863
¿Sabéis qué? Que os den.

283
00:13:45,899 --> 00:13:48,199
No soy racista, ¿vale? Solo
hice una broma de mal gusto.

284
00:13:48,235 --> 00:13:49,901
Hay una gran diferencia.

285
00:13:49,937 --> 00:13:51,370
Pero, en Internet,
nadie se toma la molestia

286
00:13:51,406 --> 00:13:53,738
de preguntarse, "¿vale la
pena enfadarse por esto?".

287
00:13:53,774 --> 00:13:56,775
O "¿existen problemas más
importantes que este tuit?".

288
00:13:56,811 --> 00:13:58,242
Pues os aseguro que los hay.

289
00:13:58,278 --> 00:14:00,713
Y para que quede claro,
me encanta la gente negra.

290
00:14:00,749 --> 00:14:02,448
Veo un montón de porno de negros.

291
00:14:02,484 --> 00:14:04,315
Así que ¿qué queréis de mí?

292
00:14:04,351 --> 00:14:05,450
¿Queréis destrozarme la vida?

293
00:14:05,486 --> 00:14:07,151
Pues felicidades. Lo habéis conseguido.

294
00:14:07,187 --> 00:14:08,721
Todo el mundo me odia.

295
00:14:08,757 --> 00:14:10,456
No puedo salir de casa
sin que me atosiguen.

296
00:14:10,492 --> 00:14:11,723
Nadie me contratará.

297
00:14:11,759 --> 00:14:13,058
Ese problema ya existía antes.

298
00:14:13,094 --> 00:14:15,327
No puedo encender mi teléfono
sin oír a gente que no conozco

299
00:14:15,363 --> 00:14:17,463
diciéndome que me suicide si
no quiero que muera mi familia.

300
00:14:17,499 --> 00:14:18,896
¡Dejadme en paz!

301
00:14:18,932 --> 00:14:21,733
¡Yo soy el cerdo liberal
creído, no vosotros!

302
00:14:21,769 --> 00:14:23,836
¡He besado a un transexual!

303
00:14:23,872 --> 00:14:25,069
¿Cuántos de vosotros
podéis decir lo mismo?

304
00:14:25,105 --> 00:14:26,304
¿Dónde está mi puta medalla?

305
00:14:26,340 --> 00:14:27,805
Soy tan de izquierdas

306
00:14:27,841 --> 00:14:30,108
que hasta me doy la vuelta, idiotas.

307
00:14:30,144 --> 00:14:32,778
¡En vez de suicidarme,
debería mataros a vosotros!

308
00:14:32,814 --> 00:14:34,512
Me gustaría verte intentarlo.

309
00:14:44,825 --> 00:14:48,193
Dios.

310
00:14:51,800 --> 00:14:53,432
Bueno, hemos empezado a hablar.

311
00:14:53,468 --> 00:14:55,967
Has gritado "porno de
negros" a todo pulmón

312
00:14:56,003 --> 00:14:57,535
delante de niños y mujeres.

313
00:14:57,571 --> 00:15:00,105
No soy la persona que
esa gente dice que soy.

314
00:15:00,141 --> 00:15:02,373
Lo sé, pero tampoco has hecho demasiado

315
00:15:02,409 --> 00:15:03,608
para probarlo.

316
00:15:03,644 --> 00:15:05,343
Lo sé, lo sé.

317
00:15:05,379 --> 00:15:07,713
Solo me quedáis vosotros, chicos.

318
00:15:07,749 --> 00:15:08,847
Gracias a Dios que me
cubrís las espaldas.

319
00:15:08,883 --> 00:15:10,949
- Creemos que deberías
buscarte otro sitio. - ¡¿Qué?!

320
00:15:10,985 --> 00:15:13,852
Brian, escucha, te queremos,

321
00:15:13,888 --> 00:15:15,887
pero están tirando cosas a nuestra casa.

322
00:15:15,923 --> 00:15:17,922
Tenemos que mantener a
nuestra familia a salvo.

323
00:15:17,958 --> 00:15:20,559
Lo siento. Es mejor así.

324
00:15:20,595 --> 00:15:22,627
¿Estás de coña? ¿Tú estás de acuerdo?

325
00:15:22,663 --> 00:15:25,097
¿Esta panorámica horizontal
lenta de nuestras caras de rechazo

326
00:15:25,133 --> 00:15:26,402
responde a tu pregunta?

327
00:15:36,977 --> 00:15:38,310
He visto Baywatch.

328
00:15:38,346 --> 00:15:39,847
Y ha estado súper guay.

329
00:15:45,334 --> 00:15:47,312
Aún creo que es una medida drástica.

330
00:15:47,348 --> 00:15:48,646
Sí, la he cagado,

331
00:15:48,682 --> 00:15:50,339
pero ¿qué hay de todas las
estupideces que Peter ha hecho?

332
00:15:50,375 --> 00:15:52,483
A él nunca en la vida
le habéis echado...

333
00:15:52,519 --> 00:15:53,751
Mi vida no es la cuestión aquí.

334
00:15:53,787 --> 00:15:55,112
Peter, cálmate.

335
00:15:55,148 --> 00:15:56,447
¿Has desayunado esta mañana?

336
00:15:56,483 --> 00:15:58,082
Me tomé un plátano y un café.

337
00:15:58,118 --> 00:16:00,083
¿Por qué estoy tan gordo?

338
00:16:00,119 --> 00:16:03,087
Lo siento, Brian,
pero así son las cosas.

339
00:16:03,123 --> 00:16:05,121
Pues muy bien.

340
00:16:05,157 --> 00:16:06,793
Supongo que es un adiós.

341
00:16:14,968 --> 00:16:16,533
Brian, espera.

342
00:16:16,569 --> 00:16:19,435
El collar es nuestro.

343
00:16:19,471 --> 00:16:20,670
Tiene escrita nuestra dirección.

344
00:16:20,706 --> 00:16:23,009
Paz, tío.

345
00:16:30,517 --> 00:16:34,050
Muy bien, radio, te toca
decirme qué significa todo esto.

346
00:17:28,640 --> 00:17:30,740
¿Has venido a por las revistas Time

347
00:17:30,776 --> 00:17:32,109
con algunas cartas recortadas?

348
00:17:32,145 --> 00:17:35,179
No... he visto que
alquila un apartamento.

349
00:17:35,215 --> 00:17:36,513
De acuerdo.

350
00:17:36,549 --> 00:17:38,415
Toma. Apartamento 23.

351
00:17:38,451 --> 00:17:39,783
Vale.

352
00:17:39,819 --> 00:17:43,086
Aquí solo hay una norma:
no besar al cartero.

353
00:17:43,122 --> 00:17:44,787
Creo que eso no será un problema.

354
00:17:44,823 --> 00:17:47,291
No le has visto, no digas eso aún.

355
00:17:47,327 --> 00:17:48,558
Ha llegado el correo.

356
00:17:48,594 --> 00:17:50,730
Vaya.

357
00:18:40,312 --> 00:18:41,911
Si quiero comprar otros productos

358
00:18:41,947 --> 00:18:44,081
¿puedo comprarlos aquí en
la ventana de la farmacia?

359
00:18:44,117 --> 00:18:45,248
Sí.

360
00:18:45,284 --> 00:18:47,417
¿Ruth? Sí, tráelo aquí.

361
00:18:47,453 --> 00:18:48,785
Podemos comprarlo aquí.

362
00:18:48,821 --> 00:18:50,086
¿Dónde estás?

363
00:18:50,122 --> 00:18:51,154
Al lado de la farmacia.

364
00:18:51,190 --> 00:18:54,490
Espera, estoy cogiendo crema solar.

365
00:18:54,526 --> 00:18:55,958
Señor, ¿le importa si voy avanzando yo?

366
00:18:55,994 --> 00:18:58,195
Sí, me importa.

367
00:19:17,750 --> 00:19:21,951
*De algún modo yo tampoco
estoy aquí ni allí...*

368
00:19:23,990 --> 00:19:25,855
¿Seis dólares?

369
00:19:28,093 --> 00:19:30,627
¿Ha tirado usted unos
botes en el pasillo siete?

370
00:19:30,663 --> 00:19:32,362
Sí.

371
00:19:35,167 --> 00:19:36,632
Vale.

372
00:19:43,009 --> 00:19:44,740
¿Patricia?

373
00:19:44,776 --> 00:19:46,677
¿Y el cortaúñas grande?

374
00:19:46,713 --> 00:19:47,744
No lo sé.

375
00:19:47,780 --> 00:19:49,045
¿Lo has tirado?

376
00:19:49,081 --> 00:19:50,214
¿Para qué iba a tirar
el cortaúñas grande?

377
00:19:51,951 --> 00:19:54,083
Porque eres una zorra, por eso.

378
00:19:54,119 --> 00:19:56,253
Bien. Sí, ahora te
voy a decir dónde está.

379
00:19:56,289 --> 00:19:58,354
Sabía que sabías dónde
estaba, mentirosa.

380
00:19:58,390 --> 00:19:59,523
¡Dime dónde está!

381
00:19:59,559 --> 00:20:01,024
No. Encuéntralo tú mismo.

382
00:20:01,060 --> 00:20:02,558
Vale. Bien.

383
00:20:02,594 --> 00:20:04,695
¿Qué te parece si yo
te escondo algo tuyo?

384
00:20:04,731 --> 00:20:06,095
¡Deja eso donde estaba!

385
00:20:06,131 --> 00:20:09,035
¡No! ¡Dime dónde está
el cortaúñas grande!

386
00:20:17,877 --> 00:20:19,508
Toma.

387
00:20:19,544 --> 00:20:21,711
Maldita sea.

388
00:20:21,747 --> 00:20:24,081
¿Qué te cuesta usar
el cortaúñas pequeño?

389
00:20:24,117 --> 00:20:25,716
Quiero el grande, ¿vale?

390
00:20:25,752 --> 00:20:27,750
¡Y no quiero que vuelvas a usarlo!

391
00:20:27,786 --> 00:20:29,186
¡Calla, chaval!

392
00:20:29,222 --> 00:20:30,187
¡Cállate tú!

393
00:20:30,223 --> 00:20:33,422
¿Dónde lo has puesto, mentirosa?

394
00:20:40,933 --> 00:20:42,032
Por 900 dólares.

395
00:20:42,068 --> 00:20:43,033
Ele.

396
00:20:43,069 --> 00:20:44,467
Erre.

397
00:20:44,503 --> 00:20:45,635
Dos erres.

398
00:20:49,409 --> 00:20:54,409
www.subtitulamos.tv

