1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
_

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,656
_

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,416
Are you going to tell
your father about money?

4
00:00:08,440 --> 00:00:10,056
Congratulations, George!

5
00:00:10,080 --> 00:00:12,416
Daddy is a sly old dog.

6
00:00:12,440 --> 00:00:14,176
Your new stepmother's
younger than you.

7
00:00:14,200 --> 00:00:17,736
Please, don't ask
me to bail Ian out again.

8
00:00:17,760 --> 00:00:20,416
I'll not throw
good money after bad.

9
00:00:20,440 --> 00:00:23,576
What is the point of you?!
What are you for?!

10
00:00:23,600 --> 00:00:25,696
- You are?
- Peter Combe.

11
00:00:25,720 --> 00:00:28,856
What's on the menu tonight?
Drinking or dancing?

12
00:00:28,880 --> 00:00:29,936
Both.

13
00:00:29,960 --> 00:00:32,216
- What is it?
- It's Louise's handwriting.

14
00:00:32,240 --> 00:00:34,376
It's a crank.
You're not to brood on it.

15
00:00:34,400 --> 00:00:36,976
I've never stayed at
L'Hotel Saint Mariette.

16
00:00:37,000 --> 00:00:38,296
I've never even heard of it.

17
00:00:38,320 --> 00:00:41,296
I think we can make
it work between us.

18
00:00:41,320 --> 00:00:44,776
But we have to stop doing
terrible things to each other.

19
00:00:44,800 --> 00:00:47,456
What terrible things have you done?

20
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
Nothing, just...

21
00:00:51,040 --> 00:00:52,400
We'll be all right.

22
00:01:09,960 --> 00:01:12,056
Ugh.

23
00:01:12,080 --> 00:01:14,096
He's here.

24
00:01:14,120 --> 00:01:16,176
What?

25
00:01:16,200 --> 00:01:18,440
- Where is he?
- In the drawing room.

26
00:01:29,400 --> 00:01:32,576
You and your disappearing acts.

27
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
My God, how beautiful you are.

28
00:01:40,880 --> 00:01:42,600
You love me.

29
00:01:44,720 --> 00:01:46,776
I must do, mustn't I?

30
00:01:46,800 --> 00:01:50,056
And you want this marriage to work?

31
00:01:50,080 --> 00:01:53,656
We both want this marriage
to work, Ian, we agreed to that.

32
00:01:53,680 --> 00:01:56,400
Then there are certain
particular assurances I need.

33
00:01:59,520 --> 00:02:01,000
What are they?

34
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
My God, it's ridiculous really.

35
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
I know it was you.

36
00:02:24,320 --> 00:02:25,560
I knew it.

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,840
I know you forged those letters.

38
00:02:39,440 --> 00:02:41,016
What?

39
00:02:41,040 --> 00:02:43,016
Louise swore on our son's lives.

40
00:02:43,040 --> 00:02:44,816
Well, then you're a fool, Ian.

41
00:02:44,840 --> 00:02:45,976
You're a poor fool.

42
00:02:46,000 --> 00:02:48,976
- Of course she swore!
- She swore, and I believed you.

43
00:02:49,000 --> 00:02:51,736
And the only person it could
possibly be is me, of course it is.

44
00:02:51,760 --> 00:02:53,056
I'm the culprit, of course I am.

45
00:02:53,080 --> 00:02:54,656
- Margaret, you will go to court...
- No!

46
00:02:54,680 --> 00:02:56,336
And you will submit
to an injunction

47
00:02:56,360 --> 00:02:59,856
that forbids you forever talking
about my sons or their mother again.

48
00:02:59,880 --> 00:03:01,936
I won't go to court, and
I won't submit to anything!

49
00:03:01,960 --> 00:03:04,696
- Yes, you are. You will.
- No, I won't!

50
00:03:04,720 --> 00:03:06,656
Of all the things you've
ever done to me, Ian,

51
00:03:06,680 --> 00:03:08,216
this has to be the absolute worst!

52
00:03:08,240 --> 00:03:10,576
I cannot believe you
believe this about me.

53
00:03:10,600 --> 00:03:11,960
I want you to leave.

54
00:03:19,800 --> 00:03:23,536
But you will submit
to that injunction.

55
00:03:23,560 --> 00:03:25,120
I've got the proof.

56
00:04:08,760 --> 00:04:10,040
Dora!

57
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
*CREDITS*

58
00:04:51,040 --> 00:04:53,640
The date for the
hearing has been set.

59
00:04:55,240 --> 00:04:57,976
This goes against all our advice.

60
00:04:58,000 --> 00:05:01,336
If you submit to this injunction,

61
00:05:01,360 --> 00:05:03,616
it is an admission of liability.

62
00:05:03,640 --> 00:05:06,696
Mr Jauncey, I know that I
pay you for your advice,

63
00:05:06,720 --> 00:05:09,536
but the Duke requires me to do this,

64
00:05:09,560 --> 00:05:11,040
so I will do it.

65
00:05:17,120 --> 00:05:18,736
You're not going to like it.

66
00:05:18,760 --> 00:05:19,800
What is it?

67
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
- Shall I tell Cheeseman to bring the...
- Yes!

68
00:05:29,840 --> 00:05:32,336
Ugh!

69
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Ah!

70
00:05:33,470 --> 00:05:36,670
_

71
00:05:56,720 --> 00:05:59,896
What are you doing, Ian?
I did what you asked.

72
00:05:59,920 --> 00:06:03,640
I've had you banned from
Inveraray and its environs.

73
00:06:07,640 --> 00:06:10,600
Over here is environs.

74
00:06:11,720 --> 00:06:13,376
Over there's the
whole rest of the world,

75
00:06:13,400 --> 00:06:14,760
you stay in the rest of the world,

76
00:06:14,784 --> 00:06:17,216
and you won't be
in breach of the law.

77
00:06:17,240 --> 00:06:18,616
You've breached the law.

78
00:06:18,640 --> 00:06:21,056
You broke into my home,
and you stole private property.

79
00:06:21,080 --> 00:06:24,256
As your husband, I have every right
to enter our shared domicile.

80
00:06:24,280 --> 00:06:28,136
And I have every right to enter the
castle that I bloody well paid for!

81
00:06:28,160 --> 00:06:29,520
No, you don't.

82
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
I had you banned.

83
00:06:35,080 --> 00:06:38,616
Please, Margaret, if you're
concerned for the whereabouts

84
00:06:38,640 --> 00:06:41,816
of certain private properties,

85
00:06:41,840 --> 00:06:44,576
just give a
description of said items

86
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
to that friendly bobby there.

87
00:06:49,680 --> 00:06:51,160
No?

88
00:06:52,200 --> 00:06:54,560
Don't want to talk to
the nice policeman?

89
00:06:57,000 --> 00:06:58,736
We had a deal, Ian.

90
00:06:58,760 --> 00:07:01,336
- Caveat emptor, darling.
- I have children.

91
00:07:01,360 --> 00:07:02,480
So do I.

92
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
What do you want?

93
00:07:17,160 --> 00:07:18,840
I want peace and quiet.

94
00:07:22,120 --> 00:07:26,616
I want... time to think.

95
00:07:26,640 --> 00:07:28,600
I believe I'm owed that.

96
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
When do I get my things back?

97
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Let's talk when I'm ready.
Yep?

98
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Oh, and, um...

99
00:07:57,120 --> 00:08:01,336
everything's locked
away from prying eyes,

100
00:08:01,360 --> 00:08:03,856
so you can stop sweating about that,

101
00:08:03,880 --> 00:08:05,560
at least for the time being.

102
00:08:41,920 --> 00:08:44,720
I'm only showing you this
because you're my barrister.

103
00:08:50,640 --> 00:08:53,496
Is this you?

104
00:08:53,520 --> 00:08:54,696
Of course it's not bloody me,

105
00:08:54,720 --> 00:08:57,576
I wouldn't be showing
it to you if it were me.

106
00:08:57,600 --> 00:08:59,136
It is her.

107
00:08:59,160 --> 00:09:02,536
She does photograph well,
doesn't she?

108
00:09:02,560 --> 00:09:04,256
So, there we are.

109
00:09:04,280 --> 00:09:07,656
Divorce on the basis of
multiple adulteries, cut and dry.

110
00:09:07,680 --> 00:09:09,936
Actually, no.

111
00:09:09,960 --> 00:09:12,576
I'm afraid you need more.

112
00:09:12,600 --> 00:09:14,560
What the hell are
you talking about?

113
00:09:14,585 --> 00:09:16,256
How could I possibly need more?

114
00:09:16,280 --> 00:09:18,176
I brought you all of this.

115
00:09:18,200 --> 00:09:19,736
You have a photograph
for god's sake,

116
00:09:19,760 --> 00:09:23,656
you have love letters,
you have a diary full of men,

117
00:09:23,680 --> 00:09:25,656
and then there's the V.

118
00:09:25,680 --> 00:09:27,136
You know what that is?

119
00:09:27,160 --> 00:09:28,576
That's her sign.

120
00:09:28,600 --> 00:09:31,376
That's her bare-forked
animal legs open

121
00:09:31,400 --> 00:09:32,776
for her legion of lovers.

122
00:09:32,800 --> 00:09:36,696
"V", I mean, it's everywhere.
You say I need more.

123
00:09:36,720 --> 00:09:40,816
The letters, the diaries,
the, uh... image,

124
00:09:40,840 --> 00:09:42,616
they're not recent.

125
00:09:42,640 --> 00:09:43,936
You continued living with her,

126
00:09:43,960 --> 00:09:47,936
presumably
enjoying... conjugal relations.

127
00:09:47,960 --> 00:09:51,096
Only when I couldn't fight her off.
She's like a wolf,

128
00:09:51,120 --> 00:09:53,416
hold you down and strip
the meat from your bones.

129
00:09:53,440 --> 00:09:57,016
But the law can therefore decide
that you condoned her behaviour.

130
00:09:57,040 --> 00:09:58,776
We need to prove that
she was adulterous

131
00:09:58,800 --> 00:10:01,816
and continued to be so
after you'd separated.

132
00:10:01,840 --> 00:10:04,336
Spit it out, Emslie,
I'm getting old and dying here.

133
00:10:04,360 --> 00:10:05,696
What do we need?

134
00:10:05,720 --> 00:10:08,216
We need evidence that
she's still at it.

135
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
We need the diary she uses now.

136
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
- Papa.
- Shh, shh.

137
00:10:52,040 --> 00:10:54,256
Where will it be?

138
00:10:54,280 --> 00:10:55,800
- By her bed.
- By her bed?

139
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
Papa, I don't want to.

140
00:11:01,760 --> 00:11:02,936
Come on.

141
00:11:02,960 --> 00:11:04,800
Jeanne, this is going to be fun.

142
00:11:06,840 --> 00:11:08,696
We're like cat burglars.

143
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
Raffles the Gentleman Thief.

144
00:11:15,600 --> 00:11:17,016
Ah! Get it!

145
00:11:17,040 --> 00:11:18,456
- I don't know where it is!
- Get it!

146
00:11:18,480 --> 00:11:19,816
I don't know where it is!

147
00:11:19,840 --> 00:11:22,336
In the bedside table! Middle drawer,
look in middle drawer!

148
00:11:22,360 --> 00:11:24,056
Ah!

149
00:11:24,080 --> 00:11:25,496
- Stop it!
- I've got it. - Stop it.

150
00:11:25,520 --> 00:11:26,657
- I've got it.
- Sure?

151
00:11:26,682 --> 00:11:27,944
Yes, I've got it!

152
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
Ian!

153
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
Ian!

154
00:11:48,440 --> 00:11:50,376
Ian! Stop!

155
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
Oh!

156
00:11:54,360 --> 00:11:55,720
Ian!

157
00:11:58,560 --> 00:11:59,760
Ian!

158
00:12:17,100 --> 00:12:21,200
_

159
00:12:21,920 --> 00:12:25,056
My Lord, I present Ian
Campbell, the Duke of Argyll's,

160
00:12:25,080 --> 00:12:27,976
petition for divorce from
Margaret, Duchess of Argyll

161
00:12:28,000 --> 00:12:30,336
on the ground of
her multiple adulteries.

162
00:12:30,360 --> 00:12:32,256
The Duke, the pursuer in this case,

163
00:12:32,280 --> 00:12:34,416
is fully aware that
a petition brought

164
00:12:34,440 --> 00:12:36,856
by the husband against
his wife is unusual,

165
00:12:36,880 --> 00:12:40,096
but the evidence we will present at
a date given by the court

166
00:12:40,120 --> 00:12:41,566
is unequivocal,

167
00:12:41,591 --> 00:12:44,335
highly intimate and, frankly...

168
00:12:44,360 --> 00:12:45,952
utterly damning.

169
00:12:51,760 --> 00:12:54,016
- You all right?
- Mm.

170
00:12:54,040 --> 00:12:56,456
There are reporters
outside the house.

171
00:12:56,480 --> 00:12:58,976
They come in the garden,
knock on the windows,

172
00:12:59,000 --> 00:13:00,856
shout through the door,

173
00:13:00,880 --> 00:13:02,976
questions about you,

174
00:13:03,000 --> 00:13:04,776
about you and men.

175
00:13:04,800 --> 00:13:06,536
They're lies, Daddy.

176
00:13:06,560 --> 00:13:08,696
It's all lies, Ian's lies.

177
00:13:08,720 --> 00:13:12,416
He's trying to turn
everyone against me.

178
00:13:12,640 --> 00:13:15,136
That Judge Wheatley, who
banned me from Inveraray,

179
00:13:15,160 --> 00:13:17,616
I've heard that he's
a member of Clan Campbell.

180
00:13:17,640 --> 00:13:19,456
That's the same clan as Ian, Daddy.

181
00:13:19,480 --> 00:13:21,376
But nobody reports on that, do they?

182
00:13:21,400 --> 00:13:22,936
But how can that be allowed?

183
00:13:22,960 --> 00:13:25,616
His doctor, Petro,
saying that I'm mad.

184
00:13:25,640 --> 00:13:27,816
There are things that
I could say about him too, Daddy

185
00:13:27,840 --> 00:13:31,696
but I don't, but he just makes
it all about me, my fault.

186
00:13:31,720 --> 00:13:34,376
I'm getting too old for this.

187
00:13:34,400 --> 00:13:37,736
You have to warn me, warn us.

188
00:13:37,760 --> 00:13:40,616
I don't want to learn
it from the newspaper

189
00:13:40,640 --> 00:13:45,496
or have some pimply youth
scream at me over the garden wall.

190
00:13:45,520 --> 00:13:48,896
What does Ian have?

191
00:13:48,920 --> 00:13:51,696
Nothing...

192
00:13:51,720 --> 00:13:54,936
Nothing, Daddy, I promise you.

193
00:13:54,960 --> 00:13:56,680
Bloody man.

194
00:14:00,040 --> 00:14:03,376
I got collateral for you from Ian,

195
00:14:03,400 --> 00:14:05,698
so if anything were to happen,

196
00:14:05,723 --> 00:14:08,456
you wouldn't be
left empty-handed.

197
00:14:08,480 --> 00:14:12,016
This is a deed of
gift from him to you,

198
00:14:12,040 --> 00:14:14,016
paintings, silver, antiques,

199
00:14:14,040 --> 00:14:18,296
Argyll heirlooms inherited
with the title, with the castle.

200
00:14:18,320 --> 00:14:20,176
All valued.

201
00:14:20,200 --> 00:14:22,856
But I'm not allowed to
go back to the castle.

202
00:14:22,880 --> 00:14:25,960
You've a right to
remove what's yours.

203
00:14:28,560 --> 00:14:31,160
Would you excise me for a moment?

204
00:14:49,800 --> 00:14:51,320
He looks so tired.

205
00:14:53,120 --> 00:14:55,800
You exhaust him, the mess you make.

206
00:14:58,320 --> 00:14:59,760
The mess that I make?

207
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Well, nobody else makes it, do they?

208
00:15:09,800 --> 00:15:12,880
Well, I think it's clear whose
side you're on, isn't it, Jane?

209
00:15:34,600 --> 00:15:37,096
It is entirely
reasonable that the Duchess

210
00:15:37,120 --> 00:15:40,896
be granted access
to Inveraray Castle.

211
00:15:40,920 --> 00:15:43,736
She must be allowed to
identify articles she claims

212
00:15:43,760 --> 00:15:45,120
as personal possessions.

213
00:15:48,760 --> 00:15:52,120
I'll allow a day, dawn till dusk.

214
00:16:13,000 --> 00:16:15,560
It's dawn. Let's go.

215
00:16:23,520 --> 00:16:25,576
Hello, Satan.

216
00:16:25,600 --> 00:16:27,096
You fucker, Ian.

217
00:16:27,120 --> 00:16:28,296
What?

218
00:16:28,320 --> 00:16:30,576
I'm going to chop
your fucking hands off!

219
00:16:30,600 --> 00:16:32,696
Jesus, fucking hell.

220
00:16:32,720 --> 00:16:34,656
You think I'm unhinged?
I'll show you unhinged,

221
00:16:34,680 --> 00:16:38,696
you fucking piece of absolute shit!

222
00:16:38,720 --> 00:16:41,296
I'm sorry! Ah!

223
00:16:41,320 --> 00:16:43,936
I'm sorry, I'm sorry.

224
00:16:43,960 --> 00:16:45,040
Ah!

225
00:16:46,760 --> 00:16:49,816
That's definitely mine. That's mine.

226
00:16:49,840 --> 00:16:52,456
That bedraggled thing,
I'll cheerfully leave behind.

227
00:16:52,480 --> 00:16:53,656
Oh, my charming wife.

228
00:16:53,680 --> 00:16:55,576
That reminds me,
I must move my bowels.

229
00:16:55,600 --> 00:16:57,576
I want all of my
clothes, Dora, everything,

230
00:16:57,600 --> 00:16:59,656
and if he tries to
stop you, kick him.

231
00:16:59,680 --> 00:17:00,816
That's mine.

232
00:17:00,840 --> 00:17:03,216
Shouldn't you have brought a van?

233
00:17:03,240 --> 00:17:06,376
I don't remove things, Ian.
I pay for people to remove things.

234
00:17:06,400 --> 00:17:07,696
They'll be coming later.

235
00:17:07,720 --> 00:17:09,216
Keep up please, Mr Jauncey.

236
00:17:09,240 --> 00:17:11,288
So I'm going to
have to put up with

237
00:17:11,313 --> 00:17:13,336
your burly labourers as
well, am I?

238
00:17:13,360 --> 00:17:16,120
Oh, wonderful clipboard,
very debonair.

239
00:17:20,440 --> 00:17:23,136
Both of those are mine,
each of those.

240
00:17:23,160 --> 00:17:25,256
Those are mine. That's mine.

241
00:17:25,280 --> 00:17:28,000
- And that tray there, mine.
- Right.

242
00:17:46,120 --> 00:17:48,136
That furniture's mine.

243
00:17:48,160 --> 00:17:49,976
Those are mine, those blue ones.

244
00:17:50,000 --> 00:17:52,677
That picture is...
me, it's mine.

245
00:17:52,702 --> 00:17:54,016
Yes, of course.

246
00:17:54,040 --> 00:17:56,456
Those two, that stag. That table.

247
00:17:56,480 --> 00:17:58,256
No, in fact those boxes are mine.

248
00:17:58,280 --> 00:17:59,456
That dog bed's mine.

249
00:17:59,480 --> 00:18:02,736
The desk is mine.
You know the desk is mine.

250
00:18:02,760 --> 00:18:04,120
Ashtray's mine.

251
00:19:05,560 --> 00:19:07,800
Ma'am, we should be
thinking about leaving.

252
00:19:09,600 --> 00:19:12,160
Dawn till dusk the judge said.
It's not dusk.

253
00:19:15,640 --> 00:19:17,256
Um...

254
00:19:17,280 --> 00:19:19,480
I'm never going to
be allowed here again.

255
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
Just let me sit here.

256
00:19:25,600 --> 00:19:26,960
Please.

257
00:19:30,000 --> 00:19:32,320
Let me sit here.

258
00:19:57,040 --> 00:19:59,256
What is it?

259
00:19:59,280 --> 00:20:02,016
Your Grace, Malcolm Kerr,

260
00:20:02,040 --> 00:20:04,656
Chair of the Board of
Trustees to the Argyll Estate.

261
00:20:04,680 --> 00:20:05,936
Yes, I know who you are.

262
00:20:05,960 --> 00:20:07,176
Your Grace...

263
00:20:07,200 --> 00:20:11,416
Everything in there is mine,
gifted to me by the Duke.

264
00:20:11,440 --> 00:20:14,936
But your husband had already
used all these heirlooms

265
00:20:14,960 --> 00:20:16,936
to secure a personal loan.

266
00:20:16,960 --> 00:20:18,616
Yes.

267
00:20:18,640 --> 00:20:19,936
To my father.

268
00:20:19,960 --> 00:20:22,616
No, to another lender.

269
00:20:22,640 --> 00:20:25,456
This was before the Duke inherited,

270
00:20:25,480 --> 00:20:28,440
while he was still
with his previous wife.

271
00:20:33,120 --> 00:20:35,656
Sorry, I don't
understand what he's saying.

272
00:20:35,680 --> 00:20:38,896
He signed that to my father,
it's his signature.

273
00:20:38,920 --> 00:20:44,096
Yes, I thought you said your father
had taken legal advice on this?

274
00:20:44,120 --> 00:20:47,656
Your Grace, what we
are trying to say is

275
00:20:47,680 --> 00:20:53,696
that your husband cannot use these
heirlooms to secure collateral

276
00:20:53,720 --> 00:20:56,696
for a personal loan from your father

277
00:20:56,720 --> 00:21:01,496
when they've already been accepted
as collateral from another lender.

278
00:21:01,520 --> 00:21:03,960
This Deed of Gift is
entirely meaningless.

279
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
It's, um, it's dusk.

280
00:21:15,360 --> 00:21:17,456
We have to go.

281
00:21:17,480 --> 00:21:19,096
Now.

282
00:21:19,120 --> 00:21:21,640
We can plan our next
move back in London.

283
00:21:53,560 --> 00:21:55,496
Thank you gentlemen, thank you.

284
00:21:55,520 --> 00:21:57,856
I have been
instructed by the Duchess

285
00:21:57,880 --> 00:22:00,936
to file her counter
petition against the Duke

286
00:22:00,960 --> 00:22:04,176
for divorce on the
grounds of his adultery.

287
00:22:04,200 --> 00:22:06,056
Who with?

288
00:22:06,080 --> 00:22:08,056
Who's the other woman?

289
00:22:08,080 --> 00:22:10,736
Margaret, who, was it?

290
00:22:10,760 --> 00:22:12,136
It's my step-mother.

291
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
- What?!
- Blimey!

292
00:22:21,800 --> 00:22:24,936
There will be no, uh, further
comments at this stage.

293
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
Thank you, gentlemen.

294
00:22:28,500 --> 00:22:31,000
_

295
00:22:44,524 --> 00:22:47,524
_

296
00:22:59,000 --> 00:23:01,256
George, are you out of your mind?

297
00:23:01,280 --> 00:23:03,296
None of it's true. None of it!

298
00:23:03,320 --> 00:23:06,016
He doesn't need you any more.

299
00:23:06,040 --> 00:23:09,096
You'd say anything to get him
all to yourself, wouldn't you?

300
00:23:09,120 --> 00:23:10,816
You'd say absolutely anything.

301
00:23:10,840 --> 00:23:12,656
Jane.

302
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
You know what you did.

303
00:23:22,600 --> 00:23:27,256
You have a witness to your husband's
adultery with your stepmother?

304
00:23:27,280 --> 00:23:29,416
Yes, of course.
They're abroad at the moment.

305
00:23:29,440 --> 00:23:31,856
They're difficult to reach.

306
00:23:31,880 --> 00:23:35,816
It would be useful to speak to
them sooner rather than later.

307
00:23:35,840 --> 00:23:38,736
Mm-hm, of course.

308
00:23:38,760 --> 00:23:41,784
Your husband has
cited Peter Combe

309
00:23:41,809 --> 00:23:44,376
as one of the correspondents.

310
00:23:44,400 --> 00:23:45,976
Peter's a friend, a good friend.

311
00:23:46,000 --> 00:23:49,816
There's never been anything
of that nature between us.

312
00:23:49,840 --> 00:23:52,016
And the other names?

313
00:23:52,040 --> 00:23:56,456
Mr Fraser, I dine with men.

314
00:23:56,480 --> 00:23:59,016
I meet men, I converse with men.

315
00:23:59,040 --> 00:24:00,576
It doesn't follow
that I have affairs

316
00:24:00,600 --> 00:24:02,616
with every single man that I meet.

317
00:24:02,640 --> 00:24:05,456
There are only so
many hours in a day.

318
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
And the image?

319
00:24:07,600 --> 00:24:11,296
The gentleman in the polaroid
photographs? Who is he?

320
00:24:11,320 --> 00:24:13,336
You're sure that nothing
that is said in court

321
00:24:13,360 --> 00:24:15,456
can be reported by the newspapers?

322
00:24:15,480 --> 00:24:17,896
Divorce is a private matter
between individuals.

323
00:24:17,920 --> 00:24:22,576
There's no public interest in the
painful dissolution of a marriage.

324
00:24:22,600 --> 00:24:25,096
Obviously press
interest will be high.

325
00:24:25,120 --> 00:24:26,216
Mm.

326
00:24:26,240 --> 00:24:27,616
Because my father is very unwell,

327
00:24:27,640 --> 00:24:30,536
and my children have their own lives
and I don't want to cause anybody...

328
00:24:30,560 --> 00:24:32,896
The details of the case and
individual testimonies

329
00:24:32,920 --> 00:24:36,296
cannot be reported, at least
not in the British press.

330
00:24:36,320 --> 00:24:37,736
They can report the judgment,

331
00:24:37,760 --> 00:24:40,320
though that's usually very dry.

332
00:24:42,120 --> 00:24:45,416
Not fodder for the front pages.

333
00:24:45,440 --> 00:24:47,896
He doesn't get to divorce me.

334
00:24:47,920 --> 00:24:52,496
I get to divorce him for cruelty...

335
00:24:52,520 --> 00:24:54,936
neglect...

336
00:24:54,960 --> 00:24:57,040
well, for basically being himself.

337
00:24:59,920 --> 00:25:01,456
This could go my way, couldn't it?

338
00:25:01,480 --> 00:25:04,416
There's a real chance
this could go my way.

339
00:25:04,440 --> 00:25:05,816
He's stolen my private property.

340
00:25:05,840 --> 00:25:08,336
He shouldn't be allowed
to use that against me.

341
00:25:08,360 --> 00:25:11,856
As evidence, the diaries and
letters are easily contested.

342
00:25:11,880 --> 00:25:14,096
Even the polaroid
photographs of the gentleman alone

343
00:25:14,120 --> 00:25:16,456
are not evidence of your adultery.

344
00:25:16,480 --> 00:25:20,202
However there is the irrefutable
fact of the gentleman...

345
00:25:21,027 --> 00:25:22,576
with you...

346
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
in your bathroom.

347
00:25:29,360 --> 00:25:35,960
Yes, but the gentleman in
the photograph is my husband...

348
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
the Duke of Argyll.

349
00:25:42,000 --> 00:25:46,936
He'll have to be examined
to prove he's not the man.

350
00:25:46,960 --> 00:25:49,816
Oh, no. How terrible for him.

351
00:25:49,840 --> 00:25:52,216
Help! I need help!

352
00:25:52,240 --> 00:25:54,016
Daddy!

353
00:25:54,040 --> 00:25:56,896
Call Dr Griffiths! Oh, Daddy.

354
00:25:56,920 --> 00:25:59,736
It's nothing. It's just a wee
tumble, and my legs went,

355
00:25:59,760 --> 00:26:01,096
that's all.

356
00:26:01,120 --> 00:26:03,800
It's all right. It's all right.

357
00:26:24,480 --> 00:26:27,736
I'm so sorry, Margaret.

358
00:26:27,760 --> 00:26:29,160
I'll come and see him later.

359
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
Hello, Margaret.

360
00:27:57,000 --> 00:27:58,416
Poor George.

361
00:27:58,440 --> 00:28:00,536
I always liked him.

362
00:28:00,560 --> 00:28:02,416
Lovely service.

363
00:28:02,440 --> 00:28:03,840
Gorgeous hymns.

364
00:28:04,880 --> 00:28:09,496
I stayed at the back,
I... I didn't want to intrude.

365
00:28:09,520 --> 00:28:11,896
You're introducing now, Maureen.

366
00:28:11,920 --> 00:28:15,520
It's not the best timing,
but this just won't wait.

367
00:28:16,880 --> 00:28:19,616
You have to stop this
ridiculous charade with Ian,

368
00:28:19,640 --> 00:28:22,056
that's my advice as a friend,

369
00:28:22,080 --> 00:28:25,336
and if you've an ounce of sense,
you'll take it.

370
00:28:25,360 --> 00:28:27,816
I thought all my
friends had deserted me.

371
00:28:27,840 --> 00:28:29,000
Do you blame them?

372
00:28:30,080 --> 00:28:33,296
The show that you're making
of yourself, my dear, I could weep.

373
00:28:33,320 --> 00:28:34,576
Didn't know you cared.

374
00:28:34,600 --> 00:28:36,296
I don't.

375
00:28:36,320 --> 00:28:39,416
But it's not just your yawning
fanny being shown to the world,

376
00:28:39,440 --> 00:28:41,176
it's all of ours, isn't it?

377
00:28:41,200 --> 00:28:43,256
Plastered all over the papers,

378
00:28:43,280 --> 00:28:46,856
being thumbed by every
shop girl and grocer.

379
00:28:46,880 --> 00:28:49,616
All nudge, nudge, wink, wink
and sniggering speculation

380
00:28:49,640 --> 00:28:51,336
about our class.

381
00:28:51,360 --> 00:28:52,976
You're breaking the rules.

382
00:28:53,000 --> 00:28:54,896
Our private lives stay
behind closed doors.

383
00:28:54,920 --> 00:28:56,896
It's why the little people
in their grubby pits

384
00:28:56,920 --> 00:28:58,456
look up to us because
we are not them,

385
00:28:58,480 --> 00:29:00,776
but you are dragging us down
so we look just like them,

386
00:29:00,800 --> 00:29:03,576
all bare arses and flapping cocks.

387
00:29:03,600 --> 00:29:05,360
Perhaps we should be dragged down.

388
00:29:07,440 --> 00:29:10,016
You are going to give
Ian what he wants.

389
00:29:10,040 --> 00:29:11,440
Give him everything.

390
00:29:12,800 --> 00:29:14,176
You think you're friendless now,

391
00:29:14,200 --> 00:29:16,416
your life will be a howling
wasteland if you don't stop,

392
00:29:16,440 --> 00:29:17,560
so stop.

393
00:29:21,320 --> 00:29:23,920
I fell 40 feet down a lift shaft.

394
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
I thought I was going to die.

395
00:29:32,240 --> 00:29:34,440
I thought I was going
to be crushed to death.

396
00:29:37,040 --> 00:29:38,280
But I didn't die.

397
00:29:40,000 --> 00:29:43,376
Then I was told I'd
never walk again,

398
00:29:43,400 --> 00:29:45,616
but I walked.

399
00:29:45,640 --> 00:29:48,656
So don't tell me
what to do, Maureen,

400
00:29:48,680 --> 00:29:54,576
because I won't be told,
not by you, or Ian, or anyone.

401
00:29:54,600 --> 00:29:57,480
You are a Duchess.

402
00:29:58,840 --> 00:30:03,600
There are photographs of you with
a man's erect penis in your mouth.

403
00:30:05,280 --> 00:30:08,336
Did you think it was a secret?

404
00:30:08,360 --> 00:30:10,536
Never mind what the
scandal's doing to you,

405
00:30:10,560 --> 00:30:12,696
consider what it's doing to us.

406
00:30:12,720 --> 00:30:15,376
Floodgates open, nothing sacred.

407
00:30:15,400 --> 00:30:17,456
You won't be forgiven Margaret.

408
00:30:17,480 --> 00:30:20,056
We will close ranks
and we have ranks to close.

409
00:30:20,080 --> 00:30:22,520
You dear, do not.

410
00:30:30,200 --> 00:30:33,256
Oh, Christ, she doesn't half
choose her movements, doesn't she?

411
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Bloody freezing out there.

412
00:30:41,440 --> 00:30:43,240
Oh, Margaret.

413
00:30:44,960 --> 00:30:46,000
I'm sorry.

414
00:30:49,000 --> 00:30:52,480
- Let's get drunk, shall we?
- Hey?

415
00:30:56,440 --> 00:30:58,736
? Mm-mm-mm-mm

416
00:30:58,760 --> 00:31:00,776
? Little bitty pretty one

417
00:31:00,800 --> 00:31:03,496
? Come on and talk-a to me

418
00:31:03,520 --> 00:31:05,856
? Lovey-dovey lovey one

419
00:31:05,880 --> 00:31:07,880
? Come sit down on my knee

420
00:31:09,560 --> 00:31:13,080
? Whoa-oh, oh-oh, oh. ?

421
00:31:14,160 --> 00:31:17,080
You know about
the photograph, don't you?

422
00:31:18,800 --> 00:31:21,600
You don't look very
surprised or shocked.

423
00:31:23,080 --> 00:31:26,196
You know how the rumour mill works.

424
00:31:26,320 --> 00:31:28,858
People are betting on
who they think it is

425
00:31:29,283 --> 00:31:31,152
and who you're protecting.

426
00:31:32,360 --> 00:31:33,816
I'm not telling you.

427
00:31:33,840 --> 00:31:35,000
I'm not asking.

428
00:31:36,400 --> 00:31:38,240
You should know me better than that.

429
00:31:48,520 --> 00:31:52,520
One tiny moment,
a click of a camera.

430
00:31:55,280 --> 00:31:56,976
That's what's on trial, really.

431
00:31:57,000 --> 00:31:58,816
It's not a trial, Margaret.

432
00:31:58,840 --> 00:32:01,776
But I got on my knees
and enjoyed it.

433
00:32:01,800 --> 00:32:03,680
It is a trial.

434
00:32:05,080 --> 00:32:07,356
And I have to be
sorry, cos the law

435
00:32:07,381 --> 00:32:09,696
doesn't like women
who aren't sorry.

436
00:32:09,720 --> 00:32:10,880
Then pretend.

437
00:32:12,160 --> 00:32:16,416
Ian's pretending he's a sad
and wronged noble husband.

438
00:32:16,440 --> 00:32:19,016
You could pretend
to be good and nice.

439
00:32:19,040 --> 00:32:20,856
I'll have to school
my face in remorse.

440
00:32:20,880 --> 00:32:22,336
Go on.

441
00:32:22,360 --> 00:32:23,600
Let's see it.

442
00:32:27,920 --> 00:32:30,280
- Yes, that might need some work. - Mm.

443
00:32:42,720 --> 00:32:44,040
Do you still love him?

444
00:32:50,080 --> 00:32:51,240
Does he still love you?

445
00:32:58,840 --> 00:33:00,440
Do you think he wants us to go?

446
00:33:03,240 --> 00:33:05,076
Nightcap at mine.

447
00:33:07,000 --> 00:33:10,876
I'm sorry for dragging you into
all this, darling, I really am.

448
00:33:11,400 --> 00:33:13,416
I'm grown up.

449
00:33:13,440 --> 00:33:15,216
I can look after myself, remember?

450
00:33:15,240 --> 00:33:16,600
Mm.

451
00:33:17,680 --> 00:33:19,656
Thank you for being my friend.

452
00:33:19,680 --> 00:33:21,896
Hey, don't be soft.

453
00:33:21,920 --> 00:33:23,520
Always.

454
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
- Bye, darling.
- Bye. Love you!

455
00:33:44,320 --> 00:33:46,536
Public hair is fascinating.

456
00:33:46,560 --> 00:33:49,296
Idiosyncratic as a fingerprint.

457
00:33:49,320 --> 00:33:52,616
I can tell my regular
clients apart by a mere clump

458
00:33:52,640 --> 00:33:55,256
of the downstairs fuzz.

459
00:33:55,280 --> 00:33:56,960
The photograph, if you please.

460
00:34:02,920 --> 00:34:04,216
Mm.

461
00:34:04,240 --> 00:34:06,736
It's not that clear, is it?

462
00:34:06,760 --> 00:34:07,840
Come.

463
00:34:12,360 --> 00:34:13,736
What the fuck are you doing here?

464
00:34:13,760 --> 00:34:16,576
We are obliged to be present
in all matters

465
00:34:16,600 --> 00:34:20,256
pertaining to our client's defense.

466
00:34:20,280 --> 00:34:21,920
Oh, Jesus Christ.

467
00:34:26,760 --> 00:34:29,416
Well, then, Your Grace.

468
00:34:29,440 --> 00:34:31,320
Release the beast.

469
00:34:33,880 --> 00:34:37,096
Do you see now, you see?

470
00:34:37,120 --> 00:34:39,200
That's why I call her Satan.

471
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
I want you to tear her to shreds.

472
00:34:46,760 --> 00:34:48,496
Apologies.

473
00:34:48,520 --> 00:34:50,096
A little tangle.

474
00:34:50,120 --> 00:34:52,976
Sir, I want to remind you that
the evidence for your case

475
00:34:53,000 --> 00:34:55,896
is circumstantial and flimsy at best

476
00:34:55,920 --> 00:34:59,336
and excessively punitive
and spiteful at worst.

477
00:34:59,360 --> 00:35:01,456
Your wife has endured
a lot during your marriage,

478
00:35:01,480 --> 00:35:03,576
and I'm confident that
the way will be far kinder

479
00:35:03,600 --> 00:35:04,736
to her than you've been.

480
00:35:04,760 --> 00:35:07,816
Well, that all depends
on the view of the judge.

481
00:35:07,840 --> 00:35:10,440
Your wife's in pain, Your Grace.

482
00:35:33,240 --> 00:35:34,696
Yes?

483
00:35:34,720 --> 00:35:36,896
It's me.

484
00:35:36,920 --> 00:35:39,520
Sorry to hear about your father.
He was a good man.

485
00:35:46,040 --> 00:35:49,176
I've seen you look better, Margaret.

486
00:35:49,200 --> 00:35:51,736
Rode hard, put away wet.

487
00:35:51,760 --> 00:35:53,376
That's how you look.

488
00:35:53,400 --> 00:35:54,680
What'd you want, Ian?

489
00:35:57,960 --> 00:36:01,696
I thought you and I should
have a civil conversation.

490
00:36:01,720 --> 00:36:05,016
As fun as all this has been,
it's gone far enough.

491
00:36:05,040 --> 00:36:06,776
Fun?

492
00:36:06,800 --> 00:36:08,160
God.

493
00:36:09,560 --> 00:36:12,360
Do you know I think you died
in that prisoner of war camp?

494
00:36:14,120 --> 00:36:15,200
You died...

495
00:36:16,800 --> 00:36:20,160
and this is just a corpse
that you drag around.

496
00:36:22,600 --> 00:36:25,200
Because you don't feel
anything at all, do you?

497
00:36:31,520 --> 00:36:32,640
No.

498
00:36:36,720 --> 00:36:38,936
I don't know if it's the
war but you're right,

499
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
I don't feel anything, really.
I never have.

500
00:36:44,160 --> 00:36:45,800
This...

501
00:36:47,600 --> 00:36:51,376
this battle between you and I...

502
00:36:51,400 --> 00:36:53,240
makes the blood bang.

503
00:36:55,880 --> 00:36:58,320
It's the closest I
ever got to feeling alive.

504
00:37:00,840 --> 00:37:01,920
Sir.

505
00:37:14,520 --> 00:37:16,840
You cheated my father, Ian.

506
00:37:19,360 --> 00:37:21,776
He trusted you, and you cheated him.

507
00:37:21,800 --> 00:37:26,096
He wanted you to be a Duchess.
You're a Duchess.

508
00:37:26,120 --> 00:37:28,536
Couldn't see anything beyond that.

509
00:37:28,560 --> 00:37:32,976
All you ever wanted was
his money, my money,

510
00:37:33,000 --> 00:37:36,816
and now you've spent it all,
and you need another rich wife.

511
00:37:36,840 --> 00:37:39,136
I expect you've
already got one lined up.

512
00:37:39,160 --> 00:37:40,880
That's what this is really about.

513
00:37:44,840 --> 00:37:46,200
Maybe.

514
00:37:48,040 --> 00:37:52,616
But for the public, this will
always be about your innumerable,

515
00:37:52,640 --> 00:37:54,160
flagrant infidelities.

516
00:37:56,080 --> 00:37:57,896
Who's the chap in the
photograph by the way?

517
00:37:57,920 --> 00:38:00,216
I'd like to buy him a drink
and congratulate him on the...

518
00:38:00,240 --> 00:38:01,656
You were never faithful to me, Ian,

519
00:38:01,680 --> 00:38:03,976
so let's not pretend
that's who we are.

520
00:38:04,000 --> 00:38:06,336
Who were my mistresses?

521
00:38:06,360 --> 00:38:07,480
Jane, for one.

522
00:38:10,040 --> 00:38:11,600
Can you prove it?

523
00:38:13,560 --> 00:38:19,096
Do you have love letters,
diaries, a photograph?

524
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
Because I do.

525
00:38:24,160 --> 00:38:27,256
Here's the situation as I see it,

526
00:38:27,280 --> 00:38:29,336
my case can be heard by a judge,

527
00:38:29,360 --> 00:38:32,896
at which point details I think you
would prefer to remain private

528
00:38:32,920 --> 00:38:35,296
will become a
matter of legal record.

529
00:38:35,320 --> 00:38:36,936
Or?

530
00:38:36,960 --> 00:38:40,536
Pay me £250,000, clear my debts,

531
00:38:40,560 --> 00:38:42,736
pay my lawyers, and agree
to be divorced for adultery,

532
00:38:42,760 --> 00:38:46,176
and then all of this
unpleasantness just goes away.

533
00:38:46,200 --> 00:38:48,736
You want to shame
me into submission?

534
00:38:48,760 --> 00:38:49,880
Yes.

535
00:38:52,680 --> 00:38:56,136
But at least it will be all over.

536
00:38:56,160 --> 00:38:57,880
But it won't be over, will it, Ian?

537
00:39:00,280 --> 00:39:02,976
Because there'll
just be something else,

538
00:39:03,600 --> 00:39:05,636
then something else,

539
00:39:06,160 --> 00:39:09,596
and you'll hold it over me forever.

540
00:39:10,320 --> 00:39:13,840
I think that that's a
risk you'll have to take.

541
00:39:24,280 --> 00:39:26,200
Well?

542
00:39:31,240 --> 00:39:32,960
See you in court.

543
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
_

544
00:39:54,720 --> 00:39:56,136
How can it be Judge Wheatley again?

545
00:39:56,160 --> 00:39:58,696
Let's forget Wheatley for one
second, you have bigger issues.

546
00:39:58,720 --> 00:40:00,576
- The photograph of you and Peter Combe...
- God.

547
00:40:00,600 --> 00:40:02,816
I should've known that
Ian would have me watched.

548
00:40:02,840 --> 00:40:05,016
You said there was nothing
between you and Mr Combe.

549
00:40:05,040 --> 00:40:07,096
And there isn't.
Peter will swear to it.

550
00:40:07,120 --> 00:40:09,496
How is Ian allowed
to spy on me like that?

551
00:40:09,520 --> 00:40:13,096
All parties in Argyll
versus Argyll. All parties.

552
00:40:13,120 --> 00:40:16,096
You have to drop the
counter-claim against him.

553
00:40:16,120 --> 00:40:17,976
We have no evidence
about your step-mother.

554
00:40:18,000 --> 00:40:20,296
I know that Jane and
Ian had an affair.

555
00:40:20,320 --> 00:40:23,296
Without evidence,
it's just speculation.

556
00:40:23,320 --> 00:40:25,867
You have to drop it.
You have to.

557
00:40:25,892 --> 00:40:27,464
Before we start.

558
00:40:47,920 --> 00:40:49,480
Court rise.

559
00:41:04,480 --> 00:41:08,096
Dr Tulloch, a material piece of
evidence against the Duchess

560
00:41:08,120 --> 00:41:11,656
is a polaroid photograph.
You've seen this photograph?

561
00:41:11,680 --> 00:41:15,656
I have. I studied it for
professional comparison.

562
00:41:15,680 --> 00:41:18,496
My Lord, the Defender claims
that the man in the photograph

563
00:41:18,520 --> 00:41:19,736
is her husband.

564
00:41:19,760 --> 00:41:22,216
Dr Tulloch, you examined the Duke
to establish if this was so.

565
00:41:22,240 --> 00:41:23,576
I did.

566
00:41:23,600 --> 00:41:25,256
I observed all the distributions

567
00:41:25,280 --> 00:41:27,976
of the suprapubic hair formation.

568
00:41:28,000 --> 00:41:30,536
The man in the polaroid
photograph has a thick,

569
00:41:30,560 --> 00:41:33,736
bushy growth that extends
towards the umbilicus.

570
00:41:33,760 --> 00:41:37,136
The Duke, in contrast,
has a very thin and fine

571
00:41:37,160 --> 00:41:38,896
suprapubic distribution.

572
00:41:38,920 --> 00:41:41,056
So what did you
conclude from this clearly

573
00:41:41,080 --> 00:41:43,776
experienced
professional examination?

574
00:41:43,800 --> 00:41:47,096
That the person in the photograph
was different from the Duke.

575
00:41:47,120 --> 00:41:48,936
Different.

576
00:41:48,960 --> 00:41:50,680
Not her husband.

577
00:41:53,720 --> 00:41:55,016
Thank you, Dr Tulloch.

578
00:41:55,040 --> 00:41:58,120
How would you describe your
relationship with the Defender?

579
00:42:00,360 --> 00:42:02,456
The Duchess and I are friends.

580
00:42:02,480 --> 00:42:08,256
We go for dinner, walk our dogs
together, go to the cinema.

581
00:42:08,280 --> 00:42:09,976
I make her laugh.

582
00:42:10,000 --> 00:42:14,376
She's needed that during her
marriage, someone to make her laugh.

583
00:42:14,400 --> 00:42:17,616
The pursuer has a photograph of you
and the Defender

584
00:42:17,640 --> 00:42:21,776
embracing on her doorstep in
the early hours of the morning.

585
00:42:21,800 --> 00:42:23,776
Yes, he does.

586
00:42:23,800 --> 00:42:26,696
Have you at any time
in your friendship

587
00:42:26,720 --> 00:42:29,736
been intimately
involved with the Defender?

588
00:42:29,760 --> 00:42:31,216
Never.

589
00:42:31,240 --> 00:42:33,816
No, we've never once
been adulterous.

590
00:42:33,840 --> 00:42:36,456
It's not even a remote possibility.

591
00:42:36,480 --> 00:42:37,856
We're friends.

592
00:42:37,880 --> 00:42:40,600
That embrace is the embrace that
friends give each other.

593
00:42:54,880 --> 00:42:57,856
My lord, I have a letter from
the Duke's physician declaring that

594
00:42:57,880 --> 00:43:01,816
the Duke suffers from a condition
that requires him to sit.

595
00:43:01,840 --> 00:43:03,040
I will allow.

596
00:43:08,920 --> 00:43:12,840
Yes, my wife frequently went out in
London unaccompanied by me.

597
00:43:14,720 --> 00:43:16,536
Sometimes she returned at midnight,

598
00:43:16,560 --> 00:43:19,216
sometimes at three or four o'clock
in the morning.

599
00:43:19,240 --> 00:43:21,336
She said she was with friends.

600
00:43:21,360 --> 00:43:23,696
And were you entirely happy
about that?

601
00:43:23,720 --> 00:43:25,376
No.

602
00:43:25,400 --> 00:43:26,960
All of her friends were men.

603
00:43:29,400 --> 00:43:31,856
She assured me it was all
completely innocent.

604
00:43:31,880 --> 00:43:33,336
And you believed her?

605
00:43:33,360 --> 00:43:34,976
Of course.

606
00:43:35,000 --> 00:43:38,136
But then my suspicions
became overwhelming.

607
00:43:38,160 --> 00:43:41,816
I moved out of our London home
into Claridge's Hotel,

608
00:43:41,840 --> 00:43:45,336
then after that I discovered
her letters,

609
00:43:45,360 --> 00:43:50,896
diaries and other things
that she kept secretly.

610
00:43:50,920 --> 00:43:54,016
And did you notice anything
in her diaries that took your

611
00:43:54,040 --> 00:43:56,936
attention particularly?

612
00:43:56,960 --> 00:43:59,376
A list of names and dates,

613
00:43:59,400 --> 00:44:00,760
names of men.

614
00:44:04,440 --> 00:44:06,336
And the letter V.

615
00:44:06,360 --> 00:44:10,080
And what does the Defender signify
with the use of the letter V?

616
00:44:13,640 --> 00:44:16,776
She... She signifies...

617
00:44:17,200 --> 00:44:19,040
that intercourse occurred.

618
00:44:20,760 --> 00:44:22,956
How can you be so sure?

619
00:44:23,280 --> 00:44:26,536
Because it appears next
to my own name,

620
00:44:26,960 --> 00:44:29,976
in the early years of our marriage,

621
00:44:31,000 --> 00:44:32,440
when we were happy.

622
00:44:37,520 --> 00:44:41,056
You had intercourse with the Defender
when you were married

623
00:44:41,080 --> 00:44:42,896
to your previous wife.

624
00:44:42,920 --> 00:44:45,016
You committed adultery.

625
00:44:45,040 --> 00:44:48,536
I did so for the purposes
of obtaining a divorce.

626
00:44:48,560 --> 00:44:49,976
I see.

627
00:44:50,000 --> 00:44:52,856
You are practised in
calculation when it comes

628
00:44:52,880 --> 00:44:55,376
to obtaining a divorce.

629
00:44:55,400 --> 00:45:00,736
You say you left the London home
and took a suite at Claridge's,

630
00:45:00,760 --> 00:45:04,896
but you were reconciled with
the Defender in Paris.

631
00:45:04,920 --> 00:45:08,040
You shared the same room,
the same bed.

632
00:45:09,160 --> 00:45:10,976
Briefly.

633
00:45:11,000 --> 00:45:12,616
Briefly or not,

634
00:45:12,640 --> 00:45:16,496
at that time you condoned
what you suspected.

635
00:45:16,520 --> 00:45:18,976
My wife is very persuasive.

636
00:45:19,000 --> 00:45:21,416
There were nights at Inveraray
when I had to lock myself in

637
00:45:21,440 --> 00:45:23,216
the library in order
to get some sleep,

638
00:45:23,240 --> 00:45:25,480
and even then she would batter
on the door.

639
00:45:26,560 --> 00:45:28,736
But you seemed prepared
to accept all that

640
00:45:28,760 --> 00:45:31,656
when the Defender paid for
your scheme to salvage

641
00:45:31,680 --> 00:45:33,816
a shipwreck from Tobermory Bay

642
00:45:33,840 --> 00:45:36,616
and the restoration of
Inveraray Castle.

643
00:45:36,640 --> 00:45:39,336
I put it to you that you only
began to care about

644
00:45:39,360 --> 00:45:43,216
the Defender's London lifestyle when
her money began to dry up.

645
00:45:43,240 --> 00:45:44,736
No, not at all.

646
00:45:44,760 --> 00:45:48,176
You weren't angry when the Defender
refused you money?

647
00:45:48,200 --> 00:45:49,216
No.

648
00:45:49,240 --> 00:45:50,696
You didn't physically attack her?

649
00:45:50,720 --> 00:45:52,576
There were no occasions of violence?

650
00:45:52,600 --> 00:45:53,696
No, and no.

651
00:45:53,720 --> 00:45:56,336
You didn't, with the help of
your daughter,

652
00:45:56,360 --> 00:45:59,256
terrorise the Defender by
holding her down in her bed

653
00:45:59,280 --> 00:46:00,816
and stealing her diary?

654
00:46:00,840 --> 00:46:02,256
I didn't terrorise her.

655
00:46:02,280 --> 00:46:07,336
I merely took her diary from her
bedside table as she reached for

656
00:46:07,360 --> 00:46:09,456
the telephone to call the police.

657
00:46:09,480 --> 00:46:11,616
My daughter Lady Jeanne will agree.

658
00:46:11,640 --> 00:46:13,080
I'm sure.

659
00:46:15,280 --> 00:46:17,576
You drink, don't you?

660
00:46:17,600 --> 00:46:19,440
You drink to excess.

661
00:46:27,000 --> 00:46:28,976
I drink the usual amount.

662
00:46:29,000 --> 00:46:31,976
I put it to you that you drink to
a degree that would influence

663
00:46:32,000 --> 00:46:36,696
a man's behaviour, his judgment,
his state of mind

664
00:46:36,720 --> 00:46:40,776
and would cause his wife to stress
even as she did everything

665
00:46:40,800 --> 00:46:42,171
- in her power...
- My wife...

666
00:46:42,196 --> 00:46:43,176
to care and support.

667
00:46:43,200 --> 00:46:46,816
My wife, the Defender,

668
00:46:46,840 --> 00:46:48,480
is unfaithful.

669
00:46:50,080 --> 00:46:52,480
And I drink the usual amount.

670
00:47:01,200 --> 00:47:03,500
_

671
00:47:05,000 --> 00:47:06,680
- You're scum!
- Slut!

672
00:47:24,680 --> 00:47:27,576
In the matter of Argyll
versus Argyll,

673
00:47:27,600 --> 00:47:30,880
the court now calls
Margaret, Duchess of Argyll.

674
00:47:45,280 --> 00:47:49,056
What purpose do your diaries serve?

675
00:47:49,080 --> 00:47:51,976
They're a record of
my social engagements.

676
00:47:52,000 --> 00:47:55,656
People who've written dinner
invitations. Parties.

677
00:47:55,680 --> 00:47:59,776
The letter V your husband
alleges is a symbol

678
00:47:59,800 --> 00:48:02,696
for intercourse...

679
00:48:02,720 --> 00:48:06,736
is a shorthand for these social
engagements, an aide-memoire?

680
00:48:06,760 --> 00:48:10,136
Yes. People who sent flowers,
for example.

681
00:48:10,160 --> 00:48:12,736
And the love letters?

682
00:48:13,160 --> 00:48:16,176
Those are from before my marriage.

683
00:48:16,200 --> 00:48:18,736
Many women keep such letters.

684
00:48:18,760 --> 00:48:21,456
They can be comforting,

685
00:48:21,480 --> 00:48:23,536
especially if one's unhappy.

686
00:48:23,560 --> 00:48:25,776
You were unhappy with your husband?

687
00:48:25,800 --> 00:48:28,576
I wanted very much to be happy.

688
00:48:28,600 --> 00:48:31,056
I tried to make my husband happy,

689
00:48:31,080 --> 00:48:34,376
but he was volatile and neglectful

690
00:48:34,400 --> 00:48:37,040
and... I was very lonely.

691
00:48:39,240 --> 00:48:44,136
I must ask you about an explicit
polaroid photograph.

692
00:48:44,160 --> 00:48:46,336
You said the man was your husband.

693
00:48:46,360 --> 00:48:48,616
I thought it must be.

694
00:48:48,640 --> 00:48:51,336
He did keep material of that nature.

695
00:48:51,360 --> 00:48:53,456
It was his fetish.

696
00:48:53,480 --> 00:48:56,456
And the woman in the image,
is that you?

697
00:48:56,480 --> 00:48:58,296
Might I see it?

698
00:48:58,320 --> 00:48:59,480
Of course.

699
00:49:09,120 --> 00:49:11,976
Sorry, but this image is so faded

700
00:49:12,000 --> 00:49:14,640
it's impossible for me
to say who that woman is.

701
00:49:19,760 --> 00:49:20,816
Your Grace,

702
00:49:20,840 --> 00:49:25,456
you husband alleges that you have
had adulterous liaisons

703
00:49:25,480 --> 00:49:27,736
with over 80 men.

704
00:49:27,760 --> 00:49:30,360
Have you ever been unfaithful
to your husband?

705
00:49:31,960 --> 00:49:34,160
No, never.

706
00:49:41,680 --> 00:49:44,816
M'lord, the Defender has been
standing for hours.

707
00:49:44,840 --> 00:49:47,296
Might she be perhaps
permitted a chair?

708
00:49:47,320 --> 00:49:49,840
The Defender will remain standing.

709
00:49:52,040 --> 00:49:54,136
Mr Emslie.

710
00:49:54,160 --> 00:49:57,056
My husband was allowed to sit.

711
00:49:57,080 --> 00:50:00,616
The Defender will restrict
her remarks to what is germane.

712
00:50:00,640 --> 00:50:02,480
Mr Emslie, please proceed.

713
00:50:06,760 --> 00:50:09,136
Your Grace,

714
00:50:09,160 --> 00:50:11,736
I would like to ask you about
the love letters.

715
00:50:11,760 --> 00:50:13,536
You say they were innocent?

716
00:50:13,560 --> 00:50:15,776
I say they were sent
before my marriage.

717
00:50:15,800 --> 00:50:19,496
And you kept them because
they were...

718
00:50:19,520 --> 00:50:20,936
comforting?

719
00:50:20,960 --> 00:50:22,376
Yes.

720
00:50:22,400 --> 00:50:25,040
My Lord, a letter to the Defender.

721
00:50:27,000 --> 00:50:28,296
"My love.

722
00:50:28,320 --> 00:50:33,456
"My tongue feels dry and violent
upsurges shake my body.

723
00:50:33,480 --> 00:50:35,576
"I can hardly wait,"

724
00:50:35,600 --> 00:50:38,856
"so much am I filled with
visions of you,"

725
00:50:38,880 --> 00:50:42,640
"memories and others which
will become truth soon."

726
00:50:43,560 --> 00:50:44,936
Well, goodness me,

727
00:50:44,960 --> 00:50:48,496
are violent upsurges comforting?

728
00:50:48,520 --> 00:50:50,976
Comforting for most women
would be a...

729
00:50:51,000 --> 00:50:53,656
Well, a kind word.

730
00:50:53,680 --> 00:50:56,040
Not a violent upsurge.

731
00:50:59,680 --> 00:51:02,696
That letter was sent to me before
I married the Duke.

732
00:51:02,720 --> 00:51:04,376
Yes, the court heard you say that.

733
00:51:04,400 --> 00:51:10,136
The court also heard that
Peter Combe is just a friend.

734
00:51:10,160 --> 00:51:11,256
He is.

735
00:51:11,280 --> 00:51:13,576
Well, then I would like
your explanation for this,

736
00:51:13,600 --> 00:51:16,296
the photograph of Peter Combe
leaving your house in

737
00:51:16,320 --> 00:51:17,736
the early hours of the morning,

738
00:51:17,760 --> 00:51:21,416
and you embrace very lovingly,
in public.

739
00:51:21,440 --> 00:51:24,256
M'lord, Mr Combe has already
testified with respect

740
00:51:24,280 --> 00:51:26,680
to his friendship with
the Defender.

741
00:51:28,160 --> 00:51:29,576
I'll allow.

742
00:51:29,600 --> 00:51:32,696
What was Peter Combe doing
with you until the early hours of

743
00:51:32,720 --> 00:51:35,400
the morning that should occasion
such a, erm...

744
00:51:37,640 --> 00:51:39,176
warm embrace?

745
00:51:39,200 --> 00:51:40,560
We were talking.

746
00:51:41,920 --> 00:51:43,336
That's all.

747
00:51:43,360 --> 00:51:46,056
We played music, we talked.

748
00:51:46,080 --> 00:51:48,856
And I embraced him because
he's my good friend.

749
00:51:48,880 --> 00:51:50,440
What is V?

750
00:51:55,040 --> 00:51:56,456
I've already said.

751
00:51:56,480 --> 00:52:00,456
It's a record of my social
engagements, an aide-memoire.

752
00:52:00,480 --> 00:52:02,896
V is your cypher for
intercourse, isn't it?

753
00:52:02,920 --> 00:52:05,656
You like to keep trophies
of your conquests...

754
00:52:05,680 --> 00:52:07,536
letters, photographs.

755
00:52:07,560 --> 00:52:10,536
V is sexual conquest.

756
00:52:10,560 --> 00:52:13,920
And it is everywhere
in your diaries.

757
00:52:18,040 --> 00:52:19,936
No, no, no.

758
00:52:19,960 --> 00:52:21,656
It's nothing to do with that.

759
00:52:21,680 --> 00:52:23,976
Well, then what is it?

760
00:52:24,000 --> 00:52:26,040
Because it isn't, erm...

761
00:52:27,920 --> 00:52:29,680
flowers.

762
00:52:34,440 --> 00:52:35,536
It's private.

763
00:52:35,560 --> 00:52:36,656
Private?

764
00:52:36,680 --> 00:52:39,400
Innocent, like the violent upsurges?

765
00:52:42,400 --> 00:52:45,176
Do you know the difference
between the truth and a lie?

766
00:52:45,200 --> 00:52:46,936
Yes, I do.

767
00:52:46,960 --> 00:52:50,216
And I've heard my husband lie
in this court.

768
00:52:50,240 --> 00:52:52,936
This action brought by my husband,
it's not merely about divorce.

769
00:52:52,960 --> 00:52:55,856
He doesn't care about infidelities,
he doesn't care about affairs.

770
00:52:55,880 --> 00:52:57,856
The only thing he cares about
is destroying me.

771
00:52:57,880 --> 00:52:59,816
He wants nothing less than
my total ruination

772
00:52:59,840 --> 00:53:01,736
and all I've ever tried
to do is help him.

773
00:53:01,760 --> 00:53:04,016
And yet you lied constantly
throughout your marriage.

774
00:53:04,040 --> 00:53:06,496
You lied about the paternity
of your husband's sons

775
00:53:06,520 --> 00:53:09,136
and, for what I can only imagine
is good measure, defamed

776
00:53:09,160 --> 00:53:11,336
the moral character of their mother.

777
00:53:11,360 --> 00:53:12,976
You lied about your own stepmother,

778
00:53:13,000 --> 00:53:14,456
the most egregious lies.

779
00:53:14,480 --> 00:53:17,976
You claimed that she and your
husband were "having an affair."

780
00:53:18,000 --> 00:53:20,576
You are a liar, aren't you?

781
00:53:20,600 --> 00:53:23,096
You're lying now about your lovers
and you are lying about

782
00:53:23,120 --> 00:53:25,616
the polaroid photograph because,
as this court has shown,

783
00:53:25,640 --> 00:53:29,296
the man in the photograph is not
your husband, as you claimed.

784
00:53:29,320 --> 00:53:31,897
But the woman in the photograph...

785
00:53:33,322 --> 00:53:36,304
that is you, isn't it?

786
00:53:55,880 --> 00:54:00,640
Yes, it's me.

787
00:54:02,720 --> 00:54:05,280
Those are my pearls. That's my ring.

788
00:54:06,720 --> 00:54:08,720
That's my bathroom.

789
00:54:09,800 --> 00:54:11,320
That woman is me.

790
00:54:13,880 --> 00:54:16,040
Well, well.

791
00:54:17,640 --> 00:54:19,336
There we are, then.

792
00:54:19,360 --> 00:54:24,736
I believe I'm not the only one
to have no further questions.

793
00:54:24,760 --> 00:54:26,920
The Defender may step down.

794
00:54:36,640 --> 00:54:41,096
In this application for divorce on
the grounds of adultery,

795
00:54:41,120 --> 00:54:44,776
I have considered the evidence
and testimonies of both

796
00:54:44,800 --> 00:54:48,416
Pursuer, Ian Campbell,
Duke of Argyll,

797
00:54:48,440 --> 00:54:52,336
and the Defender, Margaret Campbell,
Duchess of Argyll.

798
00:54:52,360 --> 00:54:55,216
Concerning the Duchess,

799
00:54:55,240 --> 00:54:58,976
I consider her to be
a highly-sexed woman, who had

800
00:54:59,000 --> 00:55:02,456
ceased to be satisfied with
normal relations

801
00:55:02,480 --> 00:55:06,976
and had started to indulge
in disgusting sexual activities

802
00:55:07,000 --> 00:55:11,416
to gratify a debased
sexual appetite.

803
00:55:11,440 --> 00:55:14,616
Evidence was supplied in
the form of diaries,

804
00:55:14,640 --> 00:55:17,976
letters and Polaroid photographs.

805
00:55:18,000 --> 00:55:22,136
The man or men depicted cannot be
identified as the angle

806
00:55:22,160 --> 00:55:25,256
of the images exclude the head.

807
00:55:25,280 --> 00:55:29,136
And that the Defender and the man or
men depicted were indulging in

808
00:55:29,160 --> 00:55:32,856
a gross form of
sexual relationship.

809
00:55:32,880 --> 00:55:37,416
There is enough in her own
few admissions and proven facts

810
00:55:37,440 --> 00:55:41,136
to establish that she was
a completely promiscuous woman,

811
00:55:41,160 --> 00:55:46,096
whose sexual appetite could only
be satisfied with a number of men,

812
00:55:46,120 --> 00:55:50,736
whose promiscuity had led to
a queer form of perversion

813
00:55:50,760 --> 00:55:54,376
and whose attitude to the sanctity
of marriage was what

814
00:55:54,400 --> 00:55:58,176
the moderns might call sophisticated
but what in plain language

815
00:55:58,200 --> 00:56:01,656
could only be described
as wholly immoral.

816
00:56:01,680 --> 00:56:04,376
I find that the Duchess
has committed adultery

817
00:56:04,400 --> 00:56:05,856
with several men,

818
00:56:05,880 --> 00:56:09,456
including the man or men in
the Polaroid photographs.

819
00:56:09,480 --> 00:56:13,696
But I grant the Duke his divorce on
the grounds of his wife's adultery

820
00:56:13,720 --> 00:56:15,576
with Peter Combe.

821
00:56:15,600 --> 00:56:18,496
The Duke will pay one eighth
of the expense,

822
00:56:18,520 --> 00:56:21,040
the Duchess to pay the rest.

823
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
_

824
00:56:27,024 --> 00:56:31,024
_

825
00:56:31,148 --> 00:56:37,048
_

826
00:56:39,072 --> 00:56:42,072
_

827
00:56:42,196 --> 00:56:46,196
_

828
00:56:46,220 --> 00:56:49,720
_

829
00:56:49,744 --> 00:56:53,344
_

830
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
_

831
00:57:00,040 --> 00:57:04,936
Did he marry you for love
or for money?

832
00:57:04,960 --> 00:57:07,336
I... I don't know.

833
00:57:07,360 --> 00:57:09,936
I simply don't know.

834
00:57:10,760 --> 00:57:12,216
I knew I loved him.

835
00:57:12,240 --> 00:57:15,176
I knew I wanted to save Inveraray,

836
00:57:15,600 --> 00:57:17,916
desperately badly.

837
00:57:18,040 --> 00:57:20,040
What he felt, I don't know.

838
00:57:21,000 --> 00:57:27,000
*CREDITS*

