1
00:00:01,560 --> 00:00:04,130
Según los testigos, el deportivo iba

2
00:00:04,154 --> 00:00:06,097
a más de 120 y perdió el control.

3
00:00:06,121 --> 00:00:07,626
Es un milagro que nadie
más haya resultado herido.

4
00:00:07,650 --> 00:00:09,284
- ¿Salió disparado?
- Sí.

5
00:00:10,840 --> 00:00:12,300
Un ladrón de coches
en un viaje de placer.

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,648
No hay mucha diversión ahí.

7
00:00:14,672 --> 00:00:17,129
No vemos señales de vida, capitán.

8
00:00:17,153 --> 00:00:18,491
Vamos a comprobarlo igualmente.

9
00:00:18,515 --> 00:00:20,148
¿Crees que puedes llegar desde arriba?

10
00:00:20,172 --> 00:00:22,350
Sería más fácil con una
escalera desde abajo.

11
00:00:22,422 --> 00:00:23,762
Vale, hagámoslo.

12
00:00:25,747 --> 00:00:28,383
Una cosa, Paul, encontremos
una forma de taparlo.

13
00:00:28,407 --> 00:00:30,733
Ladrón de coches o no, sus
padres no necesitan verle

14
00:00:30,757 --> 00:00:31,993
de esa forma en el
telediario de la noche.

15
00:00:32,017 --> 00:00:33,517
Recibido, capitán.

16
00:00:34,347 --> 00:00:35,723
Mateo, ponte con los cables guías.

17
00:00:35,747 --> 00:00:37,513
¿Capitana, estamos
listos con la escolta?

18
00:00:37,537 --> 00:00:38,903
Estaremos preparados y
listos con la camilla.

19
00:00:42,728 --> 00:00:44,153
Genial.

20
00:00:44,177 --> 00:00:45,567
O'Brien.

21
00:00:47,347 --> 00:00:49,583
- ¿Tiene algún problema contigo?
- ¿Conmigo? No.

22
00:00:49,607 --> 00:00:52,233
Estoy bastante seguro de
que ni sabe quién soy.

23
00:00:52,257 --> 00:00:54,997
No es un gran fan de los bomberos.

24
00:01:02,207 --> 00:01:03,922
¿Quién está al mando?

25
00:01:05,813 --> 00:01:07,253
Ese sería yo.

26
00:01:10,637 --> 00:01:12,093
¿Puedo ayudarle, agente?

27
00:01:12,117 --> 00:01:13,923
Sargento. O'Brien.

28
00:01:13,947 --> 00:01:15,363
Capitán. Strand.

29
00:01:15,387 --> 00:01:17,853
Es de la 126.

30
00:01:17,877 --> 00:01:20,933
Ha salido mucho en las
noticias últimamente, capitán.

31
00:01:20,957 --> 00:01:22,953
¿Les dice dónde ir

32
00:01:22,977 --> 00:01:25,283
o últimamente ya los lleva con usted?

33
00:01:25,307 --> 00:01:27,283
- ¿Tenemos un problema aquí?
- Necesita mover su camión.

34
00:01:27,307 --> 00:01:28,777
¿Mover mi camión?

35
00:01:29,887 --> 00:01:31,273
Sí, ese grande y rojo brillante.

36
00:01:31,297 --> 00:01:32,613
Necesito que lo mueva.

37
00:01:32,637 --> 00:01:34,223
Estamos en medio de algo.

38
00:01:34,247 --> 00:01:37,393
Sí, de la carretera.

39
00:01:37,417 --> 00:01:39,043
Tienen toda la autopista cortada

40
00:01:39,067 --> 00:01:41,167
con una caravana de
más de tres kilómetros.

41
00:01:41,191 --> 00:01:43,283
¿Por qué no coge su camión
y lo mueve al arcén?

42
00:01:43,307 --> 00:01:46,207
Y puede sentirse especial allí.

43
00:01:48,487 --> 00:01:50,387
Moveré mi camión...

44
00:01:51,097 --> 00:01:52,463
cuando hayamos acabado aquí.

45
00:01:52,487 --> 00:01:54,507
Y no antes de eso.

46
00:01:57,657 --> 00:02:02,993
Está violando la sección 546.007B.

47
00:02:03,017 --> 00:02:05,663
Obstrucción molesta en una vía pública.

48
00:02:05,687 --> 00:02:08,897
Tiene 30 días para pagar
la multa o recurrirla.

49
00:02:09,517 --> 00:02:10,947
Firme aquí.

50
00:02:14,458 --> 00:02:16,197
Owen.

51
00:02:24,037 --> 00:02:25,547
Que tenga un buen día.

52
00:02:27,589 --> 00:02:29,149
¿Oiga, agente?

53
00:02:31,037 --> 00:02:33,178
Que tenga un buen día también.

54
00:02:40,217 --> 00:02:41,477
   

55
00:02:42,297 --> 00:02:43,937
Volvamos al trabajo.

56
00:02:46,297 --> 00:02:47,623
Esto va a ser genial.

57
00:02:47,647 --> 00:02:51,183
Esto va a funcionar genial.

58
00:02:51,207 --> 00:02:54,617
www.subtitulamos.tv

59
00:02:57,397 --> 00:02:59,123
- Buenos días, Bree.
- Hola, Grace.

60
00:02:59,147 --> 00:03:00,213
¿Quieres una taza?

61
00:03:00,237 --> 00:03:01,713
Sí, por favor.

62
00:03:01,737 --> 00:03:03,363
¿Qué tal el fin de semana?

63
00:03:03,387 --> 00:03:05,723
¿Es malo que dé gracias
a Dios de que sea lunes?

64
00:03:05,747 --> 00:03:07,031
   

65
00:03:08,007 --> 00:03:09,813
A la Srta. Charlie le ha
salido su primer diente,

66
00:03:09,837 --> 00:03:12,563
así que no hubo mucha paz

67
00:03:12,587 --> 00:03:14,473
en el valle de los Ryder.

68
00:03:14,497 --> 00:03:16,772
Bueno, durante las siguientes ocho horas

69
00:03:16,796 --> 00:03:18,973
solo tienes que preocuparte de los
problemas de las demás personas,

70
00:03:18,997 --> 00:03:20,403
así que puedes relajarte.

71
00:03:20,427 --> 00:03:22,403
Ella me mira con esos ojos...

72
00:03:22,427 --> 00:03:24,313
   

73
00:03:24,337 --> 00:03:26,073
Casi me dan ganas de correr a casa

74
00:03:26,097 --> 00:03:27,687
con el pequeño monstruo ahora.

75
00:03:28,437 --> 00:03:30,313
He dicho casi.

76
00:03:30,337 --> 00:03:33,063
- Que tengas un buen turno, Bree.
- Igualmente, Grace.

77
00:03:46,027 --> 00:03:47,837
¿Perdone?

78
00:03:49,047 --> 00:03:50,583
- Sí,
- Hola.

79
00:03:50,607 --> 00:03:53,627
Este es mi lugar.

80
00:03:54,047 --> 00:03:55,193
   

81
00:03:55,217 --> 00:03:57,253
No estaba al tanto de que
nos habían asignado puestos.

82
00:03:57,277 --> 00:04:00,593
Bueno, técnicamente hablando, no,

83
00:04:00,617 --> 00:04:02,263
pero he estado en este escritorio

84
00:04:02,287 --> 00:04:03,513
desde hace más de seis años.

85
00:04:03,537 --> 00:04:06,263
¿De verdad? Porque yo me siento
aquí desde hace nueve años.

86
00:04:06,287 --> 00:04:08,950
Grace, ¿has conocido a Dave
del turno de madrugada?

87
00:04:08,974 --> 00:04:10,193
Estará ocupando el turno de día

88
00:04:10,217 --> 00:04:12,623
hasta que Alice regrese
de su cirugía de rodilla.

89
00:04:13,046 --> 00:04:15,806
Dave Sheffield, ella es Grace Ryder.

90
00:04:16,477 --> 00:04:18,943
¡La maravillosa Grace! ¡He
escuchado las historias!

91
00:04:18,967 --> 00:04:20,623
Es genial ponerle cara a tu nombre.

92
00:04:20,647 --> 00:04:22,613
Encantada de conocerte, Dave.

93
00:04:22,637 --> 00:04:26,453
¿Entonces, nueve años
en este escritorio?

94
00:04:26,477 --> 00:04:28,393
Cinco noches a la semana.

95
00:04:28,903 --> 00:04:29,872
   

96
00:04:29,897 --> 00:04:32,393
Escucha, puedo cambiarme
de puesto si quieres.

97
00:04:32,417 --> 00:04:34,403
No quiero meterme en el
territorio de alguien más.

98
00:04:34,427 --> 00:04:36,623
No, está bien. Veo que has...

99
00:04:36,647 --> 00:04:39,553
preparado tus muñecas.

100
00:04:39,577 --> 00:04:41,400
Solo me gusta sentir
mi espacio habitado.

101
00:04:41,424 --> 00:04:44,723
Vale, está claro que
vives en él, ¿verdad?

102
00:04:44,747 --> 00:04:46,477
El puesto 13 está abierto.

103
00:04:49,609 --> 00:04:50,989
   

104
00:04:52,017 --> 00:04:53,643
Vale.

105
00:04:53,667 --> 00:04:55,573
Gracias, Sara.

106
00:04:55,597 --> 00:04:56,995
Encantada de conocerte, Dave.

107
00:04:57,019 --> 00:04:59,907
Igualmente, ¡maravillosa
Grace! ¿Qué te parece?

108
00:05:09,277 --> 00:05:10,583
¡Por la victoria!

109
00:05:10,607 --> 00:05:13,083
- ¡Vamos!
- Eso es suerte.

110
00:05:14,707 --> 00:05:16,476
- Hola, chicos.
- ¿Qué pasa, Carlos?

111
00:05:16,500 --> 00:05:18,503
Hola, cariño. Llegas en buen
momento. ¿Quieres ser el siguiente?

112
00:05:18,527 --> 00:05:20,353
No, estoy en el medio del turno.

113
00:05:20,377 --> 00:05:21,717
Nosotros también.

114
00:05:23,787 --> 00:05:25,557
¿Qué está pasando?

115
00:05:27,537 --> 00:05:29,103
Imagino que aún no lo habéis visto.

116
00:05:29,127 --> 00:05:30,293
¿Ver qué?

117
00:05:36,862 --> 00:05:39,353
Un capitán de bomberos
local se ha hecho viral hoy

118
00:05:39,377 --> 00:05:41,693
al hacer lo que muchas
personas solo pueden soñar.

119
00:05:41,717 --> 00:05:43,613
Rompió la multa de un
agente de policía...

120
00:05:43,637 --> 00:05:45,363
Me gusta eso.

121
00:05:45,387 --> 00:05:47,363
Sí, el capitán se la ha cargado bien.

122
00:05:47,387 --> 00:05:49,453
Chicos, esto no es gracioso.

123
00:05:49,477 --> 00:05:50,872
No, es divertidísimo.

124
00:05:50,896 --> 00:05:52,568
No, chicos, no lo es.

125
00:05:52,592 --> 00:05:54,114
Quiero decir, es peor en New York,

126
00:05:54,138 --> 00:05:55,307
pero es más o menos
igual en todas partes.

127
00:05:55,331 --> 00:05:56,835
¿De qué estás hablando?

128
00:05:56,859 --> 00:05:58,563
Está hablando de rojos contra azules.

129
00:05:58,907 --> 00:06:00,973
A muchos policías no les gustamos.

130
00:06:00,997 --> 00:06:04,623
Es una verdadera rivalidad.

131
00:06:04,647 --> 00:06:06,123
Es solo que ellos son celosos.

132
00:06:06,147 --> 00:06:08,723
No estoy seguro si esa
es la palabra correcta.

133
00:06:08,747 --> 00:06:10,153
Esa es la palabra correcta.

134
00:06:10,177 --> 00:06:11,723
Quiero decir, es como
en Chicago también.

135
00:06:11,747 --> 00:06:13,543
A nadie le gusta ver venir a la policía,

136
00:06:13,567 --> 00:06:15,062
pero animan cuando nosotros llegamos.

137
00:06:15,086 --> 00:06:17,543
Sé lo duro que trabajáis,

138
00:06:17,567 --> 00:06:19,967
pero para muchos policías
vosotros parecéis un poco...

139
00:06:20,865 --> 00:06:21,883
perezosos.

140
00:06:21,907 --> 00:06:22,903
- ¿Perezosos?
- ¿Perdona?

141
00:06:24,927 --> 00:06:25,943
Bien.

142
00:06:25,967 --> 00:06:27,403
Vale, vale. Chicos...

143
00:06:27,427 --> 00:06:28,913
Bueno, ya sabéis, para un extraño,

144
00:06:28,937 --> 00:06:31,687
podría parecer que pasáis mucha
parte de vuestro tiempo...

145
00:06:32,757 --> 00:06:35,903
durmiendo, cocinando, jugando,

146
00:06:35,927 --> 00:06:38,903
tal vez deslizándoos por
un poste de vez en cuando.

147
00:06:38,927 --> 00:06:40,402
- Vale, eso es ridículo.
- Me siento ofendida.

148
00:06:40,426 --> 00:06:42,000
Ni siquiera tenemos un poste.

149
00:06:42,024 --> 00:06:43,623
- Deberíamos conseguir uno.
- Oye, oye, oye.

150
00:06:43,647 --> 00:06:45,513
El capitán dijo que estaba pensando
en conseguirnos un tobogán.

151
00:06:45,537 --> 00:06:46,913
¿Un tobogán? ¡No me digas!

152
00:06:46,937 --> 00:06:48,173
Mira, el capitán es el mejor
del mundo. Eso es genial.

153
00:06:48,197 --> 00:06:50,583
- Eso es genial.
- Solo estoy diciendo...

154
00:06:50,607 --> 00:06:53,003
El capitán hoy ha provocado a un oso.

155
00:06:53,027 --> 00:06:54,763
O'Brien la va a tener
con todos vosotros,

156
00:06:54,787 --> 00:06:59,183
así que... tened cuidado.

157
00:06:59,207 --> 00:07:01,443
- Gran oso aterrador.
- ¿Dónde está la multa?

158
00:07:01,467 --> 00:07:03,113
- ¿Quieres una multa?
- Gran oso aterrador.

159
00:07:04,377 --> 00:07:06,763
No sé tú, pero yo me muero de hambre.

160
00:07:06,787 --> 00:07:07,933
Te estás muriendo de hambre.

161
00:07:07,957 --> 00:07:09,933
Estoy en medio de un ayuno intermitente.

162
00:07:09,957 --> 00:07:12,523
Todo lo que tengo permitido es
vinagre de sidra de manzana.

163
00:07:12,547 --> 00:07:14,543
Conoces el secreto para
pasar un buen ayuno, ¿no?

164
00:07:14,567 --> 00:07:16,443
No, ¿cuál?

165
00:07:16,467 --> 00:07:17,947
Comer algo.

166
00:07:19,637 --> 00:07:22,783
Sé que había dejado la ensalada
de patata en el frigorífico.

167
00:07:22,807 --> 00:07:24,497
Chicos, ¿habéis visto...?

168
00:07:27,014 --> 00:07:28,074
¿Esto es tuyo?

169
00:07:30,240 --> 00:07:31,456
No te preocupes.

170
00:07:31,567 --> 00:07:32,713
Lo siento mucho.

171
00:07:32,737 --> 00:07:33,932
No tenía nombre

172
00:07:33,956 --> 00:07:35,159
y pensé que era de la comunidad

173
00:07:35,183 --> 00:07:36,963
porque así es como funcionamos
en el turno de madrugada.

174
00:07:36,987 --> 00:07:38,403
No te preocupes por eso.
No pasa nada. Está bien.

175
00:07:38,427 --> 00:07:40,217
No. No, no, no. Aquí tienes.

176
00:07:41,077 --> 00:07:42,573
Solo he dado dos bocados.

177
00:07:42,597 --> 00:07:43,803
Tres bocados.

178
00:07:43,827 --> 00:07:45,413
Dave. De verdad, está bien.

179
00:07:45,437 --> 00:07:47,083
Disfruta de lo que queda.

180
00:07:47,107 --> 00:07:50,973
Me sentiría fatal si esto
no estuviese tan sabroso.

181
00:07:51,323 --> 00:07:53,513
Te diré que eres toda una cocinera.

182
00:07:56,837 --> 00:07:58,243
En realidad, la hizo mi marido.

183
00:07:58,267 --> 00:08:00,867
Y para qué conste, no es tan pequeño.

184
00:08:03,697 --> 00:08:05,333
¿Perezosa?

185
00:08:05,357 --> 00:08:07,083
Me gustaría ver a un
agente de policía medio

186
00:08:07,107 --> 00:08:09,663
subir 35 tramos de escaleras.

187
00:08:09,687 --> 00:08:12,333
¿Cómo podrían? Sus manos
están llenas de donuts.

188
00:08:12,357 --> 00:08:13,603
Oye.

189
00:08:13,627 --> 00:08:15,343
Vale. Solo...

190
00:08:15,367 --> 00:08:17,613
Mirad, no sobrecalentemos esto

191
00:08:17,637 --> 00:08:19,353
de la rivalidad, ¿vale?

192
00:08:19,377 --> 00:08:21,763
Son de emergencias como nosotros.

193
00:08:21,787 --> 00:08:23,673
Al final del día, estamos
en el mismo equipo.

194
00:08:23,697 --> 00:08:24,803
Sí, pero eso no quiere decir

195
00:08:24,827 --> 00:08:26,513
que no sean bebés que gimen y lloran

196
00:08:26,537 --> 00:08:28,863
cada vez que no
consiguen lo que quieren.

197
00:08:28,887 --> 00:08:30,933
¡Oye!

198
00:08:30,957 --> 00:08:33,067
- ¿Qué?
- ¡Tío! ¿Es nuestro camión?

199
00:08:34,297 --> 00:08:36,613
- ¿Qué diablos?
- ¿Qué estás haciendo?

200
00:08:36,637 --> 00:08:38,683
Han aparcado en un carril de bomberos.

201
00:08:38,707 --> 00:08:40,283
Es un camión de bomberos.

202
00:08:40,307 --> 00:08:41,527
Bueno...

203
00:08:42,477 --> 00:08:44,523
¿Dónde está el incendio?

204
00:08:44,547 --> 00:08:47,143
Código de transporte: 545.302.

205
00:08:47,167 --> 00:08:50,053
Un operador no puede detenerse,
pararse o aparcar su vehículo

206
00:08:50,077 --> 00:08:51,863
a menos de 10 metros
de una entrada pública,

207
00:08:51,887 --> 00:08:53,703
acceso o zona de seguridad.

208
00:08:53,727 --> 00:08:56,313
Una vez paguen la multa...

209
00:08:56,337 --> 00:08:59,127
podrán recuperar su
vehículo del depósito.

210
00:09:02,757 --> 00:09:05,097
Que tengan un buen día.

211
00:09:15,527 --> 00:09:16,897
¿Uber?

212
00:09:22,437 --> 00:09:24,673
Te lo digo.

213
00:09:24,697 --> 00:09:26,663
Si le hacen un rasguño a esto...

214
00:09:29,117 --> 00:09:31,403
Papá, recuerda lo que te
enseñaron del manejo de la ira,

215
00:09:31,427 --> 00:09:32,423
respiraciones profundas y centradas.

216
00:09:32,447 --> 00:09:33,833
- No estoy enfadado.
- ¿No?

217
00:09:33,857 --> 00:09:35,743
Porque las venas del cuello
se ven un poco abultadas.

218
00:09:35,767 --> 00:09:38,243
No. Estoy preocupado porque el
Departamento de Policía de Austin

219
00:09:38,267 --> 00:09:40,173
tienen un idiota con complejo de Dios,

220
00:09:40,197 --> 00:09:41,933
bloqueando vehículos de emergencia.

221
00:09:41,957 --> 00:09:43,129
Sí, Owen tiene razón.

222
00:09:43,153 --> 00:09:44,544
¿Y si hubiera entrado una llamada?

223
00:09:44,568 --> 00:09:45,923
Quiero decir, alguien podría
haber resultado herido.

224
00:09:45,947 --> 00:09:48,013
- O peor.
- Exacto.

225
00:09:48,401 --> 00:09:49,923
Alguien necesita bajarle
los humos a este tipo.

226
00:09:49,947 --> 00:09:51,353
- Así es.
- Vamos, hombre.

227
00:09:51,377 --> 00:09:52,613
Chicos, por favor, no lo animéis.

228
00:09:52,637 --> 00:09:53,763
¡Ese hijo de puta!

229
00:09:53,787 --> 00:09:55,263
¿Qué? ¿Qué pasa?

230
00:09:55,287 --> 00:09:57,227
Mirad, alguien ha rayado
el camión. ¡Mirad!

231
00:09:58,457 --> 00:10:00,043
¿Estás bromeando?

232
00:10:00,067 --> 00:10:02,273
Vale. ¿Ves esto?

233
00:10:02,297 --> 00:10:03,378
Esto es la guerra.

234
00:10:04,379 --> 00:10:06,047
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

235
00:10:06,071 --> 00:10:08,454
INTERLOCUTORA: ¡POR FAVOR, AYÚDENME!
¡ESTÁ TRATANDO DE MATARME!

236
00:10:08,479 --> 00:10:10,793
Está llamando desde el 411 de
Fairview Drive. ¿Es correcto?

237
00:10:10,817 --> 00:10:12,203
- Sí.
- Vale.

238
00:10:12,227 --> 00:10:15,043
La policía está en camino. ¿Estoy
hablando con Ron Bettencourt?

239
00:10:15,067 --> 00:10:16,953
No, él es mi padre.

240
00:10:16,977 --> 00:10:18,043
Soy Duncan.

241
00:10:18,067 --> 00:10:19,989
Vale, Duncan, ¿está tu padre por ahí?

242
00:10:20,013 --> 00:10:22,007
¡No puedes esconderte de
mí! ¿Dónde diablos estás?

243
00:10:23,376 --> 00:10:25,102
Él es quien está tratando de matarme.

244
00:10:28,817 --> 00:10:31,666
Oye, tengo un menor
escondido en una casa.

245
00:10:31,690 --> 00:10:33,413
Dice que su padre está
tratando de matarle.

246
00:10:33,890 --> 00:10:36,256
Vale, Duncan, escucha, la
policía estará allí muy pronto.

247
00:10:36,280 --> 00:10:37,446
¿Puedes decirme dónde estás?

248
00:10:37,470 --> 00:10:39,016
En el armario de mis padres.

249
00:10:39,040 --> 00:10:40,686
¿Tu padre tiene un arma?

250
00:10:40,710 --> 00:10:41,946
Un bate de béisbol.

251
00:10:41,970 --> 00:10:43,946
¡No puedes esconderte de mí!

252
00:10:43,970 --> 00:10:45,526
Yo estaba dormido.

253
00:10:45,550 --> 00:10:47,936
Me sacó de la cama y comenzó a atacarme.

254
00:10:47,960 --> 00:10:50,126
Le golpeé con una lámpara y me escondí.

255
00:10:50,150 --> 00:10:51,696
¿Hay alguien más en la casa?

256
00:10:51,720 --> 00:10:52,776
No.

257
00:10:52,800 --> 00:10:54,126
¿Qué has hecho con mi hijo,

258
00:10:54,150 --> 00:10:55,366
cabrón?

259
00:10:55,390 --> 00:10:56,626
Ha dicho: "¿Qué has hecho con mi hijo?".

260
00:10:56,650 --> 00:10:58,876
Duncan, ¿tu padre te estaba hablando?

261
00:10:58,900 --> 00:11:02,056
Está actuando como si no me conociera.

262
00:11:02,080 --> 00:11:03,786
Dice que entré en la casa.

263
00:11:03,810 --> 00:11:06,046
- Algún tipo de psicosis.
- Alertaré a la policía.

264
00:11:06,070 --> 00:11:07,286
Es un posible 5150

265
00:11:07,310 --> 00:11:08,976
- y tiene antecedentes.
- De acuerdo.

266
00:11:09,000 --> 00:11:11,146
¿Tu padre tiene antecedentes
de enfermedad mental

267
00:11:11,170 --> 00:11:12,834
o abuso de sustancias?

268
00:11:12,858 --> 00:11:14,966
No, nada de eso.

269
00:11:14,990 --> 00:11:16,076
¡Muéstrate!

270
00:11:16,100 --> 00:11:18,296
Duncan, escucha, ¿puedes
salir de la casa?

271
00:11:18,320 --> 00:11:22,566
No, estoy en la segunda planta y
no puedo pasar por encima de él.

272
00:11:22,590 --> 00:11:24,896
Vale, entonces necesito que vayas
a una habitación con seguro,

273
00:11:24,920 --> 00:11:26,496
como un baño.

274
00:11:26,836 --> 00:11:28,820
Vale, lo intentaré.

275
00:11:30,500 --> 00:11:32,666
Coche 1-9-7.

276
00:11:32,690 --> 00:11:34,576
¿A cuánto están del 441 de Fairview?

277
00:11:34,600 --> 00:11:36,570
A seis minutos.

278
00:11:37,950 --> 00:11:40,266
¡Oye! ¿Dónde está mi hijo?

279
00:11:40,290 --> 00:11:42,326
¡Papá!

280
00:11:42,350 --> 00:11:44,006
¡Abre la puerta!

281
00:11:44,030 --> 00:11:46,916
¡Si no eres él, te
mataré! ¡Abre la puerta!

282
00:11:46,940 --> 00:11:48,496
¡Voy a tumbar esta puerta!

283
00:11:48,520 --> 00:11:50,869
¿Duncan? Dime qué está pasando.

284
00:11:50,893 --> 00:11:52,256
¡Abre la puerta! ¿Me has oído?

285
00:11:52,280 --> 00:11:54,006
Estoy en el baño de mis padres.

286
00:11:54,030 --> 00:11:55,166
Cerré la puerta con el pestillo, pero...

287
00:11:55,190 --> 00:11:57,426
- ¡Abre la puerta ahora!
- ¿Por qué está pasando esto?

288
00:11:57,450 --> 00:11:59,266
Necesito que abras los cajones del baño

289
00:11:59,290 --> 00:12:01,026
y me digas qué ves.

290
00:12:01,050 --> 00:12:03,676
- Duncan, ¿estás ahí?
- Cepillos...

291
00:12:03,700 --> 00:12:05,196
- frascos de cosas, no lo sé.
- ¡Abre la puerta!

292
00:12:05,220 --> 00:12:07,106
Tijeras.

293
00:12:07,130 --> 00:12:08,846
- Un rizador,
- Vale.

294
00:12:08,870 --> 00:12:09,797
Coge las tijeras.

295
00:12:09,821 --> 00:12:11,126
¿Por qué?

296
00:12:11,150 --> 00:12:12,706
Duncan, cuando entre por esa puerta,

297
00:12:12,730 --> 00:12:14,276
tendrás que defenderte.

298
00:12:14,300 --> 00:12:15,616
¡Abre la puerta!

299
00:12:15,640 --> 00:12:16,696
No puedo.

300
00:12:16,720 --> 00:12:18,856
- Es mi padre.
- ¡Abre la puerta!

301
00:12:18,880 --> 00:12:21,286
Lo sé, cariño, pero él no
parece saber eso ahora mismo

302
00:12:21,310 --> 00:12:23,366
y es posible que no tengas otra opción.

303
00:12:23,390 --> 00:12:25,696
Ron Bettencourt, 48 años,
sin antecedentes penales.

304
00:12:25,720 --> 00:12:27,126
¿Ha tenido algún
accidente recientemente?

305
00:12:27,150 --> 00:12:28,216
- ¡Te mataré!
- Sí.

306
00:12:28,240 --> 00:12:30,056
La semana pasada, él y su esposa

307
00:12:30,080 --> 00:12:31,226
fueron atropellados
por un conductor ebrio.

308
00:12:31,250 --> 00:12:33,986
Ella murió. Ron sobrevivió.

309
00:12:34,010 --> 00:12:36,896
Pregúntale al chico si su padre tuvo un
traumatismo cerebral en el accidente.

310
00:12:36,920 --> 00:12:38,826
- Perdona, ¿qué?
- Confía en mí.

311
00:12:38,850 --> 00:12:40,566
¡Duncan!

312
00:12:40,590 --> 00:12:41,896
¡Duncan!

313
00:12:41,920 --> 00:12:44,156
Duncan, ¿tu padre fue herido
en un accidente de coche

314
00:12:44,180 --> 00:12:45,316
en el que murió tu madre?

315
00:12:46,437 --> 00:12:48,726
¡Está entrando!

316
00:12:48,750 --> 00:12:50,426
Duncan, ¿tuvo una herida en la cabeza?

317
00:12:50,450 --> 00:12:52,770
Sí, sí. Una contusión, creo.

318
00:12:55,270 --> 00:12:56,746
No perderé a mi hijo, también.

319
00:12:56,770 --> 00:12:58,526
¿Me has oído? ¡Abre la maldita puerta!

320
00:12:58,550 --> 00:12:59,916
¡Abre la puerta! ¿Me has oído?

321
00:13:01,680 --> 00:13:04,496
- ¡Abre la maldita puerta ahora!
- ¡Papá, soy yo! ¡Soy yo! ¡Soy Duncan!

322
00:13:04,520 --> 00:13:06,836
Duncan, escucha, creo
que sé qué está pasando,

323
00:13:06,860 --> 00:13:08,356
pero necesito que te metas en la ducha.

324
00:13:08,380 --> 00:13:11,076
Es muy importante que te mantengas
fuera de su línea de visión.

325
00:13:11,100 --> 00:13:12,096
¿Qué?

326
00:13:12,120 --> 00:13:13,176
Cariño, hazlo ahora.

327
00:13:13,200 --> 00:13:14,246
¿Vale? La ducha.

328
00:13:14,270 --> 00:13:16,210
Y si hay una cortina, ciérrala.

329
00:13:18,030 --> 00:13:19,416
¡Abre la puerta!

330
00:13:19,440 --> 00:13:21,086
Estoy en la ducha.

331
00:13:21,110 --> 00:13:22,516
¡Eres un mentiroso! ¿Dónde está?

332
00:13:22,540 --> 00:13:24,810
Vale. Y su móvil, ¿es el número 2-1-9-8?

333
00:13:25,800 --> 00:13:26,926
Sí.

334
00:13:26,950 --> 00:13:27,946
¿Dónde estás? ¿Duncan?

335
00:13:33,960 --> 00:13:35,026
Hola. ¿Quién es?

336
00:13:35,050 --> 00:13:37,286
¿Ron? Hola, me llamo Grace Ryder.

337
00:13:37,310 --> 00:13:39,436
Soy operadora del 911 de Austin.

338
00:13:39,460 --> 00:13:41,946
Tengo a su hijo Duncan
en la línea. ¿Duncan?

339
00:13:41,970 --> 00:13:43,206
Saluda a tu padre.

340
00:13:43,230 --> 00:13:45,626
- ¿Papá?
- ¿Duncan?

341
00:13:45,650 --> 00:13:47,506
¿Eres tú, hijo?

342
00:13:47,530 --> 00:13:49,446
Sí, papá, soy yo.

343
00:13:49,470 --> 00:13:50,956
¿Dónde estás?

344
00:13:50,980 --> 00:13:52,466
Estoy en el baño.

345
00:13:52,490 --> 00:13:53,786
¿Te ha metido ahí dentro?

346
00:13:53,810 --> 00:13:56,590
¡No! ¡No! Soy el único aquí dentro.

347
00:13:58,150 --> 00:13:59,476
No lo entiendo.

348
00:13:59,500 --> 00:14:00,556
Señor Bettencourt.

349
00:14:00,580 --> 00:14:01,715
Creo que está sufriendo

350
00:14:01,740 --> 00:14:03,726
algo llamado síndrome de Capgras.

351
00:14:03,750 --> 00:14:05,576
Es una condición causada
por una herida en la cabeza

352
00:14:05,600 --> 00:14:07,486
que afecta al reconocimiento visual.

353
00:14:07,510 --> 00:14:09,656
Hace que una persona crea
que la persona que quiere

354
00:14:09,680 --> 00:14:12,266
ha sido reemplazada por un impostor.

355
00:14:12,290 --> 00:14:14,326
Eso es una locura.

356
00:14:14,350 --> 00:14:17,666
Ciertamente suena a
locura, pero es verdad.

357
00:14:17,690 --> 00:14:19,476
El sonido de la voz de
la persona que quiere

358
00:14:19,500 --> 00:14:22,256
es lo único que podría
hacer que reaccione.

359
00:14:22,280 --> 00:14:24,096
Pero para que eso funcione,

360
00:14:24,120 --> 00:14:26,740
tiene que estar completamente
fuera de su línea de visión.

361
00:14:27,440 --> 00:14:28,750
Dios.

362
00:14:30,120 --> 00:14:31,866
Casi lo mato.

363
00:14:31,890 --> 00:14:34,496
Está bien, no es su culpa, Ron.

364
00:14:34,520 --> 00:14:36,996
Pero necesito que baje el bate, ¿vale?

365
00:14:37,020 --> 00:14:38,596
Bate abajo.

366
00:14:38,620 --> 00:14:40,170
Hijo, el bate está abajo.

367
00:14:40,860 --> 00:14:42,323
Hijo, está abajo.

368
00:14:51,130 --> 00:14:52,730
Estás sangrando.

369
00:14:54,720 --> 00:14:56,276
Ven aquí.

370
00:14:56,300 --> 00:14:57,626
Lo siento. Ven aquí.

371
00:14:57,650 --> 00:14:59,480
Lo siento mucho.

372
00:15:03,490 --> 00:15:07,376
Grace, por favor, dígales a los policías
que no quiero que le arresten.

373
00:15:07,400 --> 00:15:09,196
No le van a arrestar, cariño.

374
00:15:09,220 --> 00:15:10,685
Le van a ayudar.

375
00:15:11,220 --> 00:15:13,370
Todo va a salir bien, ¿vale?

376
00:15:14,170 --> 00:15:15,982
Gracias.

377
00:15:17,059 --> 00:15:19,319
De nada, cariño. De nada.

378
00:15:22,840 --> 00:15:24,550
Buen trabajo.

379
00:15:31,020 --> 00:15:32,556
- ¿Chicos?
- ¿Qué pasa? ¿Fuego?

380
00:15:32,580 --> 00:15:34,496
- No he oído la campana.
- ¿Qué está pasando?

381
00:15:34,520 --> 00:15:35,496
Lo he descubierto.

382
00:15:35,520 --> 00:15:37,076
¿Has descubierto qué?

383
00:15:37,100 --> 00:15:39,650
Cómo vamos a conseguir nuestra venganza.

384
00:15:40,750 --> 00:15:41,746
Sóftbol.

385
00:15:41,770 --> 00:15:44,566
Nos he apuntado en la liga
interdepartamental de sóftbol,

386
00:15:44,590 --> 00:15:45,996
porque resulta que

387
00:15:46,020 --> 00:15:47,996
ese estricto sargento O'Brien

388
00:15:48,020 --> 00:15:50,166
es el capitán del equipo
de sóftbol de estrellas

389
00:15:50,190 --> 00:15:52,846
del Departamento de Policía
de Austin que está invicto.

390
00:15:52,870 --> 00:15:55,856
Vamos a retarlos a un partido.

391
00:15:55,880 --> 00:15:57,416
¿Vamos a retar

392
00:15:57,440 --> 00:15:59,526
a un partido de sóftbol
al equipo invicto?

393
00:15:59,550 --> 00:16:00,571
Sí.

394
00:16:00,595 --> 00:16:02,010
¿Cuál es el plan?

395
00:16:02,485 --> 00:16:03,606
Ganarles.

396
00:16:03,630 --> 00:16:05,366
¿Seguro que es una buena idea, capitán?

397
00:16:05,390 --> 00:16:07,606
Eso espero. Ya he pedido las camisetas.

398
00:16:07,630 --> 00:16:08,720
Vale.

399
00:16:09,630 --> 00:16:11,846
Chicos, tenéis una pinta horrible.

400
00:16:11,870 --> 00:16:13,016
Dormid un poco.

401
00:16:13,040 --> 00:16:14,430
Vais a necesitarlo.

402
00:16:20,380 --> 00:16:21,856
¡Oye, cariño!

403
00:16:21,880 --> 00:16:23,526
He encontrado mi guante de la suerte.

404
00:16:23,550 --> 00:16:25,366
- Qué bien.
- Sí.

405
00:16:25,390 --> 00:16:28,276
Esto es una reliquia
de la familia Ryder.

406
00:16:28,300 --> 00:16:29,456
Mi padre jugó con este guante

407
00:16:29,480 --> 00:16:30,946
y luego Pop Laird jugó
con él delante de él.

408
00:16:30,970 --> 00:16:32,056
   

409
00:16:32,080 --> 00:16:34,296
Y sé que no lo parece, pero...

410
00:16:34,320 --> 00:16:36,956
en cuanto le eche un poco de aceite,

411
00:16:36,980 --> 00:16:38,376
quedará como nuevo.

412
00:16:38,400 --> 00:16:39,670
   

413
00:16:42,410 --> 00:16:44,046
¿Grace?

414
00:16:44,403 --> 00:16:47,463
¿Te importa si pregunto por qué le
estás poniendo el nombre a tu yogurt?

415
00:16:47,990 --> 00:16:50,796
Estoy reclamando lo que es mío.

416
00:16:50,820 --> 00:16:53,136
Así ese Dave no se confundirá

417
00:16:53,160 --> 00:16:54,806
mientras está hurgando en la nevera

418
00:16:54,830 --> 00:16:56,496
en busca de una merienda.

419
00:16:56,520 --> 00:16:58,396
¿Dave, el nuevo operador?

420
00:16:58,420 --> 00:17:02,156
Quiero decir, no es nuevo, pero, sí.

421
00:17:02,779 --> 00:17:04,289
Y...

422
00:17:05,020 --> 00:17:07,576
¿deduzco que no te gusta?

423
00:17:07,600 --> 00:17:08,660
No.

424
00:17:11,340 --> 00:17:13,596
Cogió mi asiento.

425
00:17:13,620 --> 00:17:15,246
Coloca sus juguetes como si fuera

426
00:17:15,270 --> 00:17:17,676
un viejecito jugando al
Bingo de la parroquia.

427
00:17:17,700 --> 00:17:19,086
Esa no es la parte que más me molestó.

428
00:17:19,110 --> 00:17:22,151
La peor parte es que se
metió en una de mis llamadas

429
00:17:22,175 --> 00:17:23,836
como si yo fuera un aprendiz o algo así.

430
00:17:23,860 --> 00:17:25,618
¿Le dijiste que se fuera?

431
00:17:27,030 --> 00:17:29,336
Si te soy sincera...

432
00:17:29,360 --> 00:17:31,356
Probablemente fue bueno que lo hiciera.

433
00:17:31,380 --> 00:17:34,266
Ayudó a salvar la vida de un niño.

434
00:17:34,704 --> 00:17:36,346
¿Eso es algo malo?

435
00:17:36,370 --> 00:17:39,366
No, no es algo malo, es solo...

436
00:17:39,390 --> 00:17:41,776
Habría llegado allí por mi cuenta.

437
00:17:41,800 --> 00:17:43,320
Con el tiempo.

438
00:17:44,797 --> 00:17:48,206
Chica, hay una vena competitiva en ti.

439
00:17:48,230 --> 00:17:50,046
Tiene una anchura de más
de un kilómetro y medio.

440
00:17:50,070 --> 00:17:51,856
¿Yo?

441
00:17:51,880 --> 00:17:54,376
No soy la que está engrasando un guante.

442
00:17:54,400 --> 00:17:58,716
Bueno, quizás podrías usar
el guante de la suerte.

443
00:17:58,740 --> 00:18:02,626
Tal vez podrías atrapar
más llamadas que Dave.

444
00:18:02,650 --> 00:18:05,911
¿Ahora vienes a por mí?

445
00:18:05,935 --> 00:18:07,723
- No, no, no.
- Porque podemos ir sí quieres.

446
00:18:07,747 --> 00:18:09,843
No, no intento ponerme
al nivel de David.

447
00:18:09,867 --> 00:18:11,966
Tal vez debería darte
un guante de boxeo.

448
00:18:11,990 --> 00:18:13,547
¿Crees que esto es gracioso?

449
00:18:13,571 --> 00:18:15,396
No. No, no, no.

450
00:18:15,420 --> 00:18:18,816
Lo que creo es que si hay alguien
en esa central de llamadas

451
00:18:18,840 --> 00:18:22,795
que pueda dar caña a la
vieja Grace Ryder, apuesta

452
00:18:22,819 --> 00:18:24,906
entonces a que Austin
está en buenas manos.

453
00:18:26,750 --> 00:18:29,566
Unas manos muy desagradables
manchadas de naranja.

454
00:18:29,590 --> 00:18:35,240
Grace. ¿No fue Peter quien dijo
eso de: "Dios conceda la gracia...

455
00:18:36,415 --> 00:18:37,965
al humilde?".

456
00:18:38,930 --> 00:18:40,256
Vale. Discúlpame.

457
00:18:40,280 --> 00:18:43,276
Me estás diciendo que vas a estar bien

458
00:18:43,300 --> 00:18:46,586
si esos policías os patean os dan
una paliza en el campo de sóftbol?

459
00:18:46,869 --> 00:18:48,559
No me va a gustar.

460
00:18:48,880 --> 00:18:50,346
Pero...

461
00:18:50,370 --> 00:18:53,866
volveré y jugaré mejor la próxima vez.

462
00:18:54,367 --> 00:18:58,078
Sun Tzu dijo: si conoces a
tu enemigo y a ti mismo,

463
00:18:58,102 --> 00:19:00,686
no tienes que preocuparte
por mil batallas.

464
00:19:00,710 --> 00:19:03,730
Me pregunto cuál fue el
promedio de carreras de Sun Tzu.

465
00:19:04,599 --> 00:19:06,469
Mira quién está ahí.

466
00:19:08,380 --> 00:19:09,941
Vale. De acuerdo.

467
00:19:09,965 --> 00:19:12,696
Asegúrate de lanzar hacia dentro.

468
00:19:12,720 --> 00:19:15,946
Es un bateador ambidiestro. Genial.

469
00:19:15,970 --> 00:19:17,598
Ese hijo de...

470
00:19:22,120 --> 00:19:23,546
Jesús, ¿dónde ha ido esa pelota?

471
00:19:23,570 --> 00:19:24,616
   

472
00:19:24,640 --> 00:19:26,956
A algún lugar cerca de
la frontera de Oklahoma.

473
00:19:27,641 --> 00:19:29,066
Estamos muertos.

474
00:19:29,090 --> 00:19:30,736
   

475
00:19:30,760 --> 00:19:32,906
Tengo una idea.

476
00:19:32,930 --> 00:19:34,556
¿Por qué no quemamos la
estación de bomberos de nuevo

477
00:19:34,580 --> 00:19:36,726
y les decimos que hemos
perdido nuestras camisetas?

478
00:19:36,750 --> 00:19:40,306
O podemos hacer esto,
podemos hacer trampa.

479
00:19:40,330 --> 00:19:42,486
Bueno, no exactamente trampa,

480
00:19:42,510 --> 00:19:43,976
pero podemos llevar a un profesional.

481
00:19:44,000 --> 00:19:45,486
¿Un profesional? Me encanta.

482
00:19:45,510 --> 00:19:46,646
¿Tienes un candidato?

483
00:19:46,670 --> 00:19:49,180
- Bueno, tengo a alguien en mente.
- Guay.

484
00:19:49,204 --> 00:19:50,618
Sin embargo, no te emociones demasiado,

485
00:19:50,642 --> 00:19:52,400
porque esto no será agradable.

486
00:19:54,520 --> 00:19:58,267
Te agradecemos mucho que
hayas venido, Pearce.

487
00:19:58,291 --> 00:20:01,276
Especialmente considerando cómo
terminó todo la última vez.

488
00:20:01,767 --> 00:20:03,887
No puedo decir que me sorprenda
que tengáis una vacante,

489
00:20:03,911 --> 00:20:05,707
dada la cultura vaquera de por aquí.

490
00:20:05,731 --> 00:20:07,707
Bueno, podemos asegurarte

491
00:20:07,731 --> 00:20:09,457
que hemos cambiado nuestras
costumbres vaqueras.

492
00:20:09,481 --> 00:20:10,477
Ella tiene toda la razón.

493
00:20:10,501 --> 00:20:12,751
La 126 es una estación
de bomberos nueva.

494
00:20:12,775 --> 00:20:14,297
Porque la otra se ha
quemado hasta los cimientos.

495
00:20:15,831 --> 00:20:17,627
Touché.

496
00:20:17,651 --> 00:20:20,048
No, es un año de reconstrucción.

497
00:20:20,073 --> 00:20:22,499
Y no podemos pensar
en ningún otro médico

498
00:20:22,523 --> 00:20:24,409
que prefiramos que nos
ayude a reconstruir.

499
00:20:24,749 --> 00:20:26,893
Solo tengo un par de
preguntas sobre tu currículum.

500
00:20:27,423 --> 00:20:29,749
Rhodes Scholar,

501
00:20:29,953 --> 00:20:32,399
médico jefe en el Capitolio,

502
00:20:32,423 --> 00:20:35,193
jardinero central en Vanderbilt.

503
00:20:36,033 --> 00:20:37,569
- Correcto.
- Sí.

504
00:20:37,873 --> 00:20:40,523
No recuerdas tu
porcentaje de bateo, ¿no?

505
00:20:42,613 --> 00:20:44,929
- ¿El qué? - La cantidad de
bases ganadas en cada bateo.

506
00:20:44,953 --> 00:20:47,249
¿0.460, 0.475?

507
00:20:47,273 --> 00:20:49,429
- 0.550.
- ¿Cinco?, es impresionante.

508
00:20:49,453 --> 00:20:51,019
¿Por qué?

509
00:20:51,043 --> 00:20:53,249
Escucha, voy a ser sincera.

510
00:20:53,273 --> 00:20:54,919
Fue un error dejarte ir.

511
00:20:54,943 --> 00:20:56,009
Bueno, no lo hiciste. Renuncié.

512
00:20:56,033 --> 00:20:57,919
Bueno, de cualquier manera,
eso está en el pasado,

513
00:20:57,943 --> 00:21:00,933
y estamos preparados para
hacer lo que sea necesario.

514
00:21:01,356 --> 00:21:02,742
No lo sé.

515
00:21:02,767 --> 00:21:04,823
Estoy satisfecho trabajando en la 114.

516
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
¿Qué necesitarías para
estar muy satisfecho

517
00:21:07,459 --> 00:21:08,675
trabajando en la 126?

518
00:21:08,803 --> 00:21:10,789
Un 15 por ciento de aumento.

519
00:21:10,813 --> 00:21:12,769
Eso va a ser complicado.

520
00:21:12,793 --> 00:21:13,789
Conseguiremos el dinero.

521
00:21:13,813 --> 00:21:15,459
Genial, porque también
necesitaré kilometraje

522
00:21:15,483 --> 00:21:16,549
y no quiero trabajar los fines de semana

523
00:21:16,573 --> 00:21:19,279
y quiero tres días de
asuntos personales por mes.

524
00:21:19,303 --> 00:21:21,539
Estoy entrenando para escalar el Denali.

525
00:21:21,563 --> 00:21:22,719
Esos son muchos "y".

526
00:21:22,743 --> 00:21:24,059
Escucha, si eso es un factor decisivo...

527
00:21:24,083 --> 00:21:27,079
No, no, no, no, no. No.
Haremos que esto funcione.

528
00:21:27,103 --> 00:21:29,039
Somos un equipo. Un gran equipo.

529
00:21:29,063 --> 00:21:31,253
Por cierto, ¿qué talla
de camiseta utilizas?

530
00:21:48,603 --> 00:21:51,182
¿Dónde está? Se pensaría
que un tío tan susceptible

531
00:21:51,206 --> 00:21:52,249
al menos sería puntual.

532
00:21:52,273 --> 00:21:53,569
Va directo al buzón de voz.

533
00:21:53,593 --> 00:21:55,899
Increíble. El que opera
apagó al operador.

534
00:21:55,923 --> 00:21:59,589
Hola, Pearce, soy la capitana
Tommy Vega de nuevo.

535
00:21:59,613 --> 00:22:03,429
Solo nos preguntábamos dónde
estabas. Háznoslo saber.

536
00:22:03,453 --> 00:22:07,749
Oye, Strand, pensé en hacerle
una llamada a tus amigos.

537
00:22:07,773 --> 00:22:09,509
¿Estás preparado para
recibir una paliza?

538
00:22:09,533 --> 00:22:12,499
Oye, tío, somos bomberos.
Nacimos preparados, ¿vale?

539
00:22:12,523 --> 00:22:14,919
Y si a alguien le van
a dar una paliza hoy,

540
00:22:14,943 --> 00:22:17,499
seré yo a ti.

541
00:22:17,523 --> 00:22:18,689
¿Ha dicho...?

542
00:22:24,033 --> 00:22:25,359
¿Deberíamos retrasarlo?

543
00:22:25,383 --> 00:22:26,949
¿Sabes qué? No necesitamos
un profesional.

544
00:22:26,973 --> 00:22:28,509
¿Sabes por qué? Porque
los tenemos a ellos.

545
00:22:28,533 --> 00:22:30,849
Literalmente han pasado
por el fuego juntos.

546
00:22:30,873 --> 00:22:32,769
El tornado no los derribó

547
00:22:32,793 --> 00:22:35,459
y tampoco lo harán estos
comedores de donuts.

548
00:22:35,483 --> 00:22:36,539
Somos la 126.

549
00:22:36,563 --> 00:22:39,023
- Lo tenemos.
- Tienes razón.

550
00:22:40,903 --> 00:22:43,209
- ¿Has tratado de enviarle un
mensaje de texto? - Sí, justo ahora.

551
00:22:43,233 --> 00:22:44,699
¡Hora de jugar!

552
00:22:44,723 --> 00:22:46,379
Aquí vamos, aquí vamos.

553
00:22:48,403 --> 00:22:49,719
- ¡Aquí vamos!
- ¡Sí!

554
00:22:51,563 --> 00:22:52,539
Lo tienes.

555
00:22:57,503 --> 00:22:59,539
¡Strike uno!

556
00:22:59,563 --> 00:23:00,729
¡Strike dos!

557
00:23:01,823 --> 00:23:04,489
¡Strike tres! ¡Estás fuera!

558
00:23:04,513 --> 00:23:05,899
- ¡Está bien!
- Está bien, está bien.

559
00:23:05,923 --> 00:23:06,899
Vale, vale.

560
00:23:06,923 --> 00:23:08,489
De acuerdo. Quítatelo de encima.

561
00:23:08,513 --> 00:23:10,239
¡Sí!

562
00:23:34,433 --> 00:23:35,793
¡Sí!

563
00:23:37,773 --> 00:23:40,293
- ¡A salvo! - ¡La pelota está
justo aquí! ¡La tengo aquí!

564
00:23:53,563 --> 00:23:55,103
¡Home run!

565
00:24:03,053 --> 00:24:04,243
Vamos, TK.

566
00:24:05,463 --> 00:24:06,539
- Está bien.
- Lo tienes.

567
00:24:10,653 --> 00:24:12,449
- ¡A salvo!
- ¡Muy bien!

568
00:24:12,473 --> 00:24:14,799
Nancy. Nancy, vamos.
Necesito que batees.

569
00:24:14,823 --> 00:24:16,399
¿Nancy? ¿Estás bien?

570
00:24:16,423 --> 00:24:18,623
Probablemente debería haber
mencionar esto antes...

571
00:24:18,993 --> 00:24:19,809
Apesto.

572
00:24:20,209 --> 00:24:21,355
¿Qué quieres decir con que apestas?

573
00:24:21,379 --> 00:24:22,835
Quiero decir, mírate. Eres una máquina.

574
00:24:22,859 --> 00:24:24,855
En el instituto me
llamaban la "gran tufillo".

575
00:24:24,879 --> 00:24:26,935
- Vas a estar bien.
- Está bien.

576
00:24:26,959 --> 00:24:28,345
- Vamos.
- Venga. Vamos.

577
00:24:28,369 --> 00:24:30,349
- Lo tienes.
- Venga. Lo tienes.

578
00:24:31,482 --> 00:24:32,798
No tenemos ningún "out".

579
00:24:32,823 --> 00:24:34,293
Tampoco tenemos carreras.

580
00:24:40,729 --> 00:24:42,185
- Lo tienes.
- Strike uno.

581
00:24:42,209 --> 00:24:45,045
- Estás bien.
- Strike dos.

582
00:24:45,069 --> 00:24:46,285
Strike tres. Estás fuera.

583
00:24:46,309 --> 00:24:47,545
- Vale, está bien.
- Aquí vamos de nuevo.

584
00:24:47,569 --> 00:24:48,965
- Aquí vamos.
- Owen. Owen.

585
00:24:48,989 --> 00:24:51,215
¡Mateo! Prepara la camiseta de Pearce.

586
00:24:51,239 --> 00:24:53,385
Vale.

587
00:24:53,409 --> 00:24:55,610
Hola. ¿Dónde has estado?

588
00:24:55,634 --> 00:24:57,035
- Me habían arrestado.
- ¿Arrestado?

589
00:24:57,059 --> 00:24:58,055
¿Te habían arrestado?

590
00:24:58,079 --> 00:24:59,625
Bueno, arrestado no, estaba detenido.

591
00:24:59,649 --> 00:25:01,055
- Me han parado.
- ¿Por qué?

592
00:25:01,079 --> 00:25:02,135
Por saltarme una señal de Stop.

593
00:25:02,159 --> 00:25:04,465
- ¿La saltaste?
- Oye, nunca lo hago.

594
00:25:04,489 --> 00:25:06,565
Me retuvieron en la parte de atrás de
un coche de policía durante una hora

595
00:25:06,589 --> 00:25:08,429
y luego me dejaron ir.

596
00:25:10,669 --> 00:25:13,309
Tramposos. Vale, Mateo,
déjale la camiseta.

597
00:25:14,909 --> 00:25:16,495
Espera un momento.

598
00:25:16,519 --> 00:25:17,905
Esta camiseta dice "Pierce".

599
00:25:17,929 --> 00:25:20,155
P-I-E-R-C-E.

600
00:25:20,179 --> 00:25:22,245
Mi nombre es Pearce. P-E-A-R-C-E.

601
00:25:22,269 --> 00:25:24,245
Es un apodo.

602
00:25:24,269 --> 00:25:26,155
Porque tú rompes, traspasas...

603
00:25:26,179 --> 00:25:27,735
¿Sabes qué? No me importa. Lo que sea.

604
00:25:27,759 --> 00:25:28,905
Póntela al revés, no me importa.

605
00:25:28,929 --> 00:25:30,415
Te necesitamos ahí. Venga. ¡Vamos!

606
00:25:30,439 --> 00:25:33,255
Vamos, vamos, vamos.

607
00:25:34,779 --> 00:25:36,245
¡P! ¡Dale, Pierce!

608
00:25:36,269 --> 00:25:38,095
¡Venga, tío, no tienen nada!

609
00:25:44,049 --> 00:25:45,435
¡Home run!

610
00:26:02,549 --> 00:26:04,359
¡Home run!

611
00:26:44,759 --> 00:26:46,815
Dos fuera, uno para acabar. Aquí vamos.

612
00:26:46,839 --> 00:26:48,835
Vale, aquí vamos. ¿Quién
sigue? ¿A quién tenemos?

613
00:26:48,859 --> 00:26:50,495
   

614
00:26:50,519 --> 00:26:51,905
¡Vamos, Nancy, vamos!

615
00:26:51,929 --> 00:26:53,665
- ¡Vamos, Nancy, vamos, tía!
- ¡Vamos, Nancy!

616
00:26:53,689 --> 00:26:54,985
Lo tienes, tía. Lo tienes.

617
00:26:55,009 --> 00:26:56,245
- Vale, Nancy.
- Lo tienes.

618
00:26:56,269 --> 00:26:57,915
- Vamos.
- Lo tienes.

619
00:26:57,939 --> 00:26:58,935
- Vamos, chica.
- Coge el bate.

620
00:26:58,959 --> 00:27:00,675
- Coge el bate. Vamos.
- Eres buena.

621
00:27:00,699 --> 00:27:03,665
Ahora escúchame. Quiero
que sostengas el bate alto.

622
00:27:03,689 --> 00:27:05,665
Le gusta lanzar por fuera.

623
00:27:05,689 --> 00:27:07,165
Mírame.

624
00:27:07,189 --> 00:27:09,165
De verdad eres una máquina.

625
00:27:09,189 --> 00:27:10,665
Vamos. Lo tienes.

626
00:27:10,689 --> 00:27:11,855
¡Lo tiene!

627
00:27:13,709 --> 00:27:15,675
Bateador fácil. Vamos. Cerrémonos.

628
00:27:15,699 --> 00:27:16,935
¡Carrera para empatar al bate!

629
00:27:16,959 --> 00:27:18,935
Hacia dentro. Vamos.

630
00:27:18,959 --> 00:27:20,345
Vamos, Nancy.

631
00:27:20,369 --> 00:27:22,064
Está bien, todos, este es el juego.

632
00:27:22,088 --> 00:27:23,945
Out fácil.

633
00:27:23,969 --> 00:27:25,185
Las bebidas corren por mi cuenta.

634
00:27:34,290 --> 00:27:35,955
¡Strike uno!

635
00:27:35,979 --> 00:27:38,195
Vale. Eso es. Buen
movimiento. Buen movimiento.

636
00:27:38,219 --> 00:27:40,369
- Muy buen movimiento.
- Vamos.

637
00:27:41,739 --> 00:27:42,865
Strike dos.

638
00:27:42,889 --> 00:27:44,555
¡Sí!

639
00:27:45,489 --> 00:27:47,145
- Está bien.
- Nivélalo.

640
00:27:47,169 --> 00:27:49,092
- Tómate tu tiempo.
- Nivélalo. Y respira.

641
00:27:49,116 --> 00:27:50,629
Aquí vamos.

642
00:27:53,009 --> 00:27:55,095
Si vas a pifiarla, pífiala a lo grande.

643
00:28:36,389 --> 00:28:38,845
¡Estás fuera!

644
00:28:38,869 --> 00:28:40,945
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué ha sido eso?

645
00:28:40,969 --> 00:28:42,265
- Le puso la zancadilla.
- No le puso la zancadilla.

646
00:28:42,289 --> 00:28:43,775
Tropezó con su propio pie.

647
00:28:43,799 --> 00:28:46,205
Tropezó con su pie cuando
él le metió la zancadilla.

648
00:28:46,229 --> 00:28:47,785
Vale. Esperad, chicos. Todos.

649
00:28:47,809 --> 00:28:49,265
- Retrocede un poco. Lo tengo.
- Espera, espera, espera.

650
00:28:49,289 --> 00:28:50,215
¿Estás seguro?

651
00:28:50,239 --> 00:28:51,695
Sí, sí, no, estoy confundido.

652
00:28:51,719 --> 00:28:53,775
- Estoy confundido. - El árbitro
ha tomado la decisión, Strand.

653
00:28:53,799 --> 00:28:54,775
Sí, ha sido una mala decisión.

654
00:28:54,799 --> 00:28:55,695
No voy a discutirlo.

655
00:28:55,719 --> 00:28:57,205
¿Pero qué te parece esto?

656
00:28:57,229 --> 00:29:00,295
Sin entradas extras, es un empate.
Todos nos vamos a casa como amigos.

657
00:29:00,319 --> 00:29:02,205
Suena a un tío que ve lo
que se le viene encima.

658
00:29:02,229 --> 00:29:03,705
¿Qué se supone que significa eso?

659
00:29:03,729 --> 00:29:05,955
Bueno, sabes que estamos
a punto de fregar el suelo

660
00:29:05,979 --> 00:29:07,329
con vosotros, apagafuegos.

661
00:29:27,269 --> 00:29:29,689
- Dime que estás grabando esto.
- Sí.

662
00:29:39,839 --> 00:29:43,095
No podemos decir lo mucho que sentimos

663
00:29:43,432 --> 00:29:45,745
las cosas que ocurrieron
en nuestro turno,

664
00:29:45,769 --> 00:29:50,935
y entendemos que estés
molesto y decepcionado.

665
00:29:50,959 --> 00:29:55,165
Estamos muy avergonzados y arrepentidos.

666
00:29:55,189 --> 00:29:56,925
Deberíais estarlo.

667
00:29:56,949 --> 00:29:59,505
Primero, me traéis a la
estación con falsos pretextos.

668
00:29:59,529 --> 00:30:01,175
Escribís mal mi nombre en la camiseta.

669
00:30:01,199 --> 00:30:03,005
Luego comenzáis una pelea a tope

670
00:30:03,029 --> 00:30:04,519
como un grupo de matones.

671
00:30:05,959 --> 00:30:08,365
- "¡Matones!".
- "Una trifulca".

672
00:30:08,389 --> 00:30:10,345
¿De verdad? ¿De verdad?
¿Os estáis burlando de mí?

673
00:30:10,369 --> 00:30:11,685
¿Sabéis qué? Vosotros os
merecéis el uno al otro.

674
00:30:11,709 --> 00:30:13,445
Tenéis cero control del impulso.

675
00:30:13,469 --> 00:30:15,275
Bueno, prefiero ser
impulsivo que un cobarde.

676
00:30:15,299 --> 00:30:16,525
¿Qué se supone que significa eso?

677
00:30:16,549 --> 00:30:17,525
Bueno, dímelo tú, Pearce.

678
00:30:17,549 --> 00:30:18,785
¿Cómo es que eres el único que ha salido

679
00:30:18,809 --> 00:30:21,525
de la tremenda trifulca sin un rasguño?

680
00:30:21,549 --> 00:30:23,615
Porque soy un experto
en maniobras evasivas.

681
00:30:23,639 --> 00:30:24,975
Sí, diría yo.

682
00:30:24,999 --> 00:30:26,215
He visto que te ibas a las colinas

683
00:30:26,239 --> 00:30:27,795
en el segundo en que comenzó todo.

684
00:30:27,819 --> 00:30:29,705
Vale, ¿sabéis qué? No
tengo que aceptar esto.

685
00:30:29,729 --> 00:30:32,725
Renuncio, de nuevo. Y espero mi
salario completo y beneficios.

686
00:30:32,749 --> 00:30:35,795
Y podéis esperar que os llegue un
mensaje de mi representante sindical.

687
00:30:35,819 --> 00:30:37,895
No me llaméis de nuevo.

688
00:30:38,138 --> 00:30:41,358
No te preocupes, no lo haremos.
A menos que sea una cobardía.

689
00:30:41,760 --> 00:30:43,273
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

690
00:30:43,297 --> 00:30:45,297
INTERLOCUTOR
NECESITO QUE ALGUIEN ME RECOJA.

691
00:30:45,759 --> 00:30:47,645
Señor, esto no es Uber.

692
00:30:47,669 --> 00:30:49,735
No estoy buscando ese tipo de viaje.

693
00:30:49,759 --> 00:30:53,255
Mis chicos estarán aquí en tres horas.

694
00:30:53,279 --> 00:30:56,745
Asegúrese de que alguien me encuentre
antes de que ellos lo hagan.

695
00:30:56,769 --> 00:30:58,415
Entiendo.

696
00:30:58,439 --> 00:31:00,995
Señor, ¿puede decirme su
nombre y dirección, por favor?

697
00:31:01,019 --> 00:31:04,825
Matt Russell. 293 Clearview.

698
00:31:04,849 --> 00:31:07,165
Apartamento 12... 12B.

699
00:31:07,189 --> 00:31:09,905
Vale, Matt. Mi nombre es Dave.

700
00:31:09,929 --> 00:31:12,015
Los paramédicos están en camino.

701
00:31:12,039 --> 00:31:14,915
Suena un poco alterado.

702
00:31:14,939 --> 00:31:16,915
¿Ha tomado algo hoy?

703
00:31:16,939 --> 00:31:18,935
Eso no importa.

704
00:31:18,959 --> 00:31:21,365
A mí me importa, Matt.

705
00:31:21,389 --> 00:31:23,345
¿Ha hecho algo para hacerse daño?

706
00:31:23,369 --> 00:31:24,862
No se preocupe de eso.

707
00:31:24,886 --> 00:31:30,125
Solo asegúrese de que mis
chicos no me encuentren.

708
00:31:30,149 --> 00:31:32,595
Rescate 126, posible sobredosis,

709
00:31:32,619 --> 00:31:34,209
estoy tratando de
determinar la sustancia.

710
00:31:35,229 --> 00:31:38,935
Matt, para que mi equipo pueda
brindarle la mejor ayuda posible,

711
00:31:38,959 --> 00:31:40,195
necesito saber qué ha tomado.

712
00:31:40,219 --> 00:31:41,795
¡He dicho que no se preocupe de eso!

713
00:31:41,819 --> 00:31:44,105
No estoy buscando ese tipo de ayuda.

714
00:31:44,129 --> 00:31:45,295
Vale, suficiente.

715
00:31:45,692 --> 00:31:48,992
¿Podría decirme algo sobre sus chicos?

716
00:31:49,639 --> 00:31:52,615
Brandon, tiene 11 años.

717
00:31:52,639 --> 00:31:54,115
Bryan, tiene seis años.

718
00:31:54,139 --> 00:31:55,805
¿Y dónde están ahora?

719
00:31:55,829 --> 00:31:58,455
Con su madre y su nuevo marido.

720
00:31:58,479 --> 00:32:02,885
Estoy seguro de que Brandon y
Bryan no quieren perder a su padre.

721
00:32:02,909 --> 00:32:06,295
Tienen un mejor padre ahora.

722
00:32:06,319 --> 00:32:09,555
Estoy seguro de que les
encanta pasar tiempo con usted.

723
00:32:09,579 --> 00:32:11,805
No, no lo hacen.

724
00:32:11,829 --> 00:32:12,895
Se equivoca.

725
00:32:12,919 --> 00:32:14,479
No les conoce.

726
00:32:15,259 --> 00:32:16,479
¿Matt?

727
00:32:18,145 --> 00:32:19,695
Yo era ellos.

728
00:32:21,169 --> 00:32:24,239
Perdí a mi padre cuando tenía diez años.

729
00:32:25,359 --> 00:32:26,617
¿De verdad?

730
00:32:26,641 --> 00:32:28,265
Y déjeme decirle algo,

731
00:32:28,289 --> 00:32:30,369
no se supera algo como eso.

732
00:32:32,179 --> 00:32:33,435
Quizás hubiese sido diferente

733
00:32:33,459 --> 00:32:37,209
si fuera una enfermedad...

734
00:32:37,779 --> 00:32:39,419
o un accidente.

735
00:32:40,449 --> 00:32:43,925
Pero él eligió irse.

736
00:32:43,949 --> 00:32:47,179
Lo hizo a propósito.

737
00:32:48,789 --> 00:32:52,309
Así que he pasado el resto de mi
vida tratando de salvar a otros...

738
00:32:53,362 --> 00:32:55,612
preguntándome porque no era suficiente.

739
00:32:56,819 --> 00:32:58,865
Preguntándome por qué no
me quería lo suficiente

740
00:32:59,289 --> 00:33:01,629
para quedarse y...

741
00:33:02,559 --> 00:33:03,899
y duele.

742
00:33:06,069 --> 00:33:09,215
Nunca deja de doler.

743
00:33:09,239 --> 00:33:11,525
Así que déjeme decirle algo...

744
00:33:11,549 --> 00:33:12,579
Matt.

745
00:33:13,889 --> 00:33:17,705
¿Cree que algún hombre
va a ocupar su lugar?

746
00:33:17,729 --> 00:33:19,205
Nadie va a ocupar su lugar.

747
00:33:19,229 --> 00:33:21,035
Oye, Dave, ¿estás bien?

748
00:33:21,059 --> 00:33:22,395
Y si se va,

749
00:33:22,419 --> 00:33:25,565
va a dejar un vacío que
nadie más puede llenar,

750
00:33:25,589 --> 00:33:26,719
¡así que no lo haga!

751
00:33:27,849 --> 00:33:30,219
¡No le haga eso a sus chicos!

752
00:33:32,169 --> 00:33:34,429
Tomé pastillas para dormir.

753
00:33:34,909 --> 00:33:36,475
¿Cuándo?

754
00:33:36,499 --> 00:33:38,725
¿Cuándo tomó las pastillas?

755
00:33:38,749 --> 00:33:41,319
- Hace diez minutos.
- De acuerdo. De acuerdo.

756
00:33:42,029 --> 00:33:43,689
Voy a...

757
00:33:47,029 --> 00:33:48,581
Bree, llama a una ambulancia.

758
00:33:48,605 --> 00:33:50,235
Creo que está teniendo
un ataque cardíaco.

759
00:33:50,259 --> 00:33:51,325
¿Dave?

760
00:33:51,569 --> 00:33:53,589
Necesito que te quedes conmigo, Dave.

761
00:33:54,019 --> 00:33:55,335
¿Dave? Mírame.

762
00:33:55,359 --> 00:33:57,514
Los paramédicos ya vienen, ¿vale?

763
00:33:57,538 --> 00:34:00,075
La llamada... Matt...
pastillas para dormir.

764
00:34:00,099 --> 00:34:01,661
Joel, coge la línea de Dave.

765
00:34:01,685 --> 00:34:03,915
No. No, no, no. No. Tú. Tú.

766
00:34:03,939 --> 00:34:05,104
Necesita que seas tú.

767
00:34:05,128 --> 00:34:06,345
Vale. Vale.

768
00:34:06,369 --> 00:34:07,784
Vale, Joel, ven a ayudar a Dave.

769
00:34:07,808 --> 00:34:09,174
- Cogeré la llamada.
- ¿Qué?

770
00:34:09,198 --> 00:34:11,158
Mantenlo hablando hasta que lleguen
los servicios de emergencia.

771
00:34:11,609 --> 00:34:13,990
Hola, Matt. Mi nombre es Grace.

772
00:34:14,014 --> 00:34:15,015
Voy a ayudarle, ¿vale?

773
00:34:15,039 --> 00:34:16,185
¿Dónde está Dave?

774
00:34:16,209 --> 00:34:17,675
Pensé que me había colgado.

775
00:34:17,699 --> 00:34:19,197
No, nadie va a colgarle, Matt.

776
00:34:19,222 --> 00:34:20,868
No quiero morir.

777
00:34:20,892 --> 00:34:22,628
Y no lo hará.

778
00:34:22,652 --> 00:34:24,108
Entiendo que ha tomado
pastillas para dormir.

779
00:34:24,132 --> 00:34:26,298
- ¿Sabe cuántas ha tomado?
- No lo sé, ¿20?

780
00:34:26,322 --> 00:34:28,448
- No es muy tarde, ¿no?
- No, no es muy tarde.

781
00:34:28,472 --> 00:34:29,948
Escuche, necesito que coja su dedo

782
00:34:29,972 --> 00:34:32,548
y lo meta en su garganta para
activar el reflejo de náuseas

783
00:34:32,572 --> 00:34:34,542
y vaciar su estómago, ¿vale?

784
00:34:40,002 --> 00:34:40,980
No puedo.

785
00:34:41,004 --> 00:34:42,218
Vale, ¿tiene leche

786
00:34:42,242 --> 00:34:43,388
en la casa, Matt?

787
00:34:43,412 --> 00:34:44,478
Creo que sí.

788
00:34:44,502 --> 00:34:46,558
La guardo para los niños.

789
00:34:46,582 --> 00:34:48,398
Probablemente no esté buena.

790
00:34:48,422 --> 00:34:49,488
Eso es aún mejor.

791
00:34:49,512 --> 00:34:50,818
Necesito que la coja y se beba

792
00:34:50,842 --> 00:34:52,808
toda la que pueda.

793
00:34:53,942 --> 00:34:56,203
Cargando a 200. Vale, descarga.

794
00:34:57,682 --> 00:34:59,238
¿Matt, está ahí?

795
00:34:59,262 --> 00:35:00,648
¿Matt, aún está conmigo?

796
00:35:00,672 --> 00:35:01,942
Descarga.

797
00:35:03,342 --> 00:35:05,148
- ¿Matt, está ahí?
- Tengo pulso.

798
00:35:05,172 --> 00:35:06,188
Está volviendo.

799
00:35:06,212 --> 00:35:07,872
¿Matt, aún está ahí?

800
00:35:10,602 --> 00:35:11,875
¿Está conmigo aún?

801
00:35:11,899 --> 00:35:13,918
No, no. Espera, espera, espera. Parad

802
00:35:13,942 --> 00:35:14,922
¿Matt?

803
00:35:15,611 --> 00:35:16,611
¿Matt?

804
00:35:19,372 --> 00:35:21,278
Hola, central. Aquí rescate 126.

805
00:35:21,302 --> 00:35:23,188
126, ¿cuál es el estado del paciente?

806
00:35:24,122 --> 00:35:25,618
El paciente va a estar bien.

807
00:35:25,642 --> 00:35:27,888
La alfombra de su salón,

808
00:35:27,912 --> 00:35:29,268
no mucho.

809
00:35:29,292 --> 00:35:31,198
- Está bien.
- ¿Sí?

810
00:35:31,222 --> 00:35:33,932
Lo hicimos.

811
00:35:42,403 --> 00:35:44,039
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

812
00:35:44,063 --> 00:35:46,645
INTERLOCUTOR
PARECE UN INCENDIO, HOMBRE.

813
00:35:46,685 --> 00:35:49,105
PERO NO SE PREOCUPE, ES GUAY.

814
00:35:53,572 --> 00:35:56,558
Central ha dicho que este almacén estaba
siendo utilizado como invernadero.

815
00:35:56,582 --> 00:35:59,298
¿Invernadero? ¿Cómo de marihuana?

816
00:35:59,322 --> 00:36:00,388
Exacto.

817
00:36:00,412 --> 00:36:01,798
Y la policía de Austin asegura
que estaban llevando a cabo

818
00:36:01,822 --> 00:36:03,208
una orden de búsqueda y captura,

819
00:36:03,232 --> 00:36:05,558
lanzaron una granada de
destello y comenzó el incendio.

820
00:36:05,582 --> 00:36:07,068
Los Keystone Cops atacan de nuevo.

821
00:36:07,092 --> 00:36:08,287
¿Hueles eso?

822
00:36:08,311 --> 00:36:09,888
Sí. Es pegajoso.

823
00:36:09,912 --> 00:36:10,978
   

824
00:36:11,002 --> 00:36:12,888
Huele como el autobús
turístico de Willie Nelson.

825
00:36:12,912 --> 00:36:14,896
Vale, poneos la máscara.

826
00:36:14,920 --> 00:36:17,058
No quiero que falléis
en la prueba de drogas.

827
00:36:17,082 --> 00:36:20,248
Paul, Marjan, abrid esas puertas.

828
00:36:20,272 --> 00:36:21,728
Comenzad a ventilar el lugar.

829
00:36:21,752 --> 00:36:23,898
Judd, Mateo, coged
las mangueras del seis

830
00:36:23,922 --> 00:36:25,158
y comenzad a apagar las llamas.

831
00:36:25,182 --> 00:36:26,418
Capitán.

832
00:36:26,442 --> 00:36:28,072
Tal vez quieras ayudarles.

833
00:36:33,192 --> 00:36:35,088
Agentes.

834
00:36:35,112 --> 00:36:36,542
¿Todo bien?

835
00:36:37,122 --> 00:36:38,513
Estamos bien.

836
00:36:39,122 --> 00:36:40,838
Sí, ¿esos son los sospechosos?

837
00:36:40,862 --> 00:36:43,508
Sí, tenemos a los chicos malos.

838
00:36:43,532 --> 00:36:44,598
Chicos.

839
00:36:46,112 --> 00:36:48,108
¿Esa es la moto del sargento
O'Brien? ¿Dónde está?

840
00:36:48,132 --> 00:36:51,088
No lo sé.

841
00:36:51,112 --> 00:36:53,682
Estaba dentro con nosotros.

842
00:36:55,282 --> 00:36:56,932
Puede que tengamos una víctima dentro.

843
00:37:00,552 --> 00:37:01,732
¡O'Brien!

844
00:37:02,962 --> 00:37:03,942
¡Hola!

845
00:37:05,052 --> 00:37:06,072
¡Hola!

846
00:37:08,972 --> 00:37:09,952
¡Hola!

847
00:37:12,892 --> 00:37:13,952
¡O'Brien!

848
00:37:16,972 --> 00:37:18,208
¿Qué estás haciendo?

849
00:37:18,232 --> 00:37:19,728
No, no, no, no, no, no,
no. Para, para, para.

850
00:37:19,752 --> 00:37:21,398
Míralo. Míralo. Míralo.

851
00:37:21,422 --> 00:37:24,378
¡Es naranja, es grande, está vivo!

852
00:37:24,402 --> 00:37:25,962
Se está comiendo todo.

853
00:37:26,762 --> 00:37:28,218
Sí. Es fuego.

854
00:37:28,242 --> 00:37:29,648
Vamos.

855
00:37:29,672 --> 00:37:31,451
Has estado expuesto a gases tóxicos

856
00:37:31,475 --> 00:37:33,138
- y tengo que sacarte de aquí.
- Vale.

857
00:37:35,082 --> 00:37:37,968
Vosotros entráis en esto todos los días.

858
00:37:37,992 --> 00:37:39,068
Sois muy valientes.

859
00:37:39,092 --> 00:37:41,138
Entrar es la parte fácil.

860
00:37:41,162 --> 00:37:42,522
Salir es lo difícil.

861
00:37:43,832 --> 00:37:45,942
Vamos, te tengo. Vamos a salir de aquí.

862
00:38:21,982 --> 00:38:25,018
Ha sido una semana muy rara
para los socorristas de Austin.

863
00:38:25,042 --> 00:38:26,817
- ¿De verdad tenemos que ver esto?
- Las tensiones han ido

864
00:38:26,841 --> 00:38:28,812
en aumento entre bomberos y policías

865
00:38:28,836 --> 00:38:31,358
desde el partido amistoso
interdepartamental de sóftbol

866
00:38:31,382 --> 00:38:32,662
que acabó en una trifulca.

867
00:38:32,686 --> 00:38:34,450
Pero las cosas dieron un giro inesperado

868
00:38:34,474 --> 00:38:36,618
cuando los bomberos sacaron
a uno de los agentes

869
00:38:36,642 --> 00:38:37,788
de un incendio.

870
00:38:38,116 --> 00:38:39,762
Cuando se le pidió que comentara
sobre la creciente enemistad

871
00:38:39,786 --> 00:38:40,932
entre bomberos y policías,

872
00:38:40,956 --> 00:38:42,762
el capitán Strand dijo lo siguiente:

873
00:38:42,786 --> 00:38:44,022
No hay enemistad.

874
00:38:44,046 --> 00:38:47,282
Los policías de Austin son
nuestros hermanos y hermanas

875
00:38:47,306 --> 00:38:50,182
y, como hermanos y hermanas,

876
00:38:50,206 --> 00:38:51,622
a veces peleamos.

877
00:38:51,646 --> 00:38:54,702
Pero, somos una familia.

878
00:38:54,726 --> 00:38:56,904
Y estaríamos encantados de
dar nuestra vida por ellos,

879
00:38:56,928 --> 00:38:59,022
y sabemos que ellos harían
lo mismo por nosotros.

880
00:38:59,046 --> 00:39:01,522
Mirad al capitán haciendo lo correcto.

881
00:39:01,546 --> 00:39:03,362
Solo he dicho la verdad.

882
00:39:03,386 --> 00:39:06,552
Sí, esperemos que la
patrulla donut lo haya visto.

883
00:39:06,576 --> 00:39:08,076
Créeme.

884
00:39:08,620 --> 00:39:09,872
Lo hemos visto.

885
00:39:11,896 --> 00:39:13,876
Sargento O'Brien.

886
00:39:14,576 --> 00:39:17,802
Usted está... aquí.

887
00:39:17,826 --> 00:39:19,886
Quería venir aquí en persona...

888
00:39:20,506 --> 00:39:21,760
y daros las gracias.

889
00:39:22,416 --> 00:39:24,882
El Departamento de Policía de Austin
tiene una deuda de gratitud con la 126

890
00:39:24,906 --> 00:39:27,386
y tenéis mi palabra de
que vamos a honrar eso.

891
00:39:30,739 --> 00:39:31,999
De todas formas...

892
00:39:33,686 --> 00:39:35,316
Que tengáis un buen día.

893
00:39:37,006 --> 00:39:38,526
Espera un segundo.

894
00:39:39,426 --> 00:39:43,842
Normalmente esa frase va
acompañada de una multa.

895
00:39:45,446 --> 00:39:46,832
Esta vez no.

896
00:39:46,856 --> 00:39:49,166
Y en cuanto a esa pequeña
trifulca en el campo de sóftbol,

897
00:39:49,766 --> 00:39:51,122
estamos bien.

898
00:39:51,616 --> 00:39:54,262
Sí. Bien.

899
00:39:54,286 --> 00:39:55,912
Aunque, estoy abierto a una revancha.

900
00:39:55,936 --> 00:39:57,262
Bueno, te diré algo,

901
00:39:57,286 --> 00:39:59,582
¿por qué no empezamos
con una cena? ¿Qué dices?

902
00:39:59,606 --> 00:40:01,102
Venga, chicos, vamos.

903
00:40:01,126 --> 00:40:03,682
He oído que los bomberos sabéis comer.

904
00:40:03,706 --> 00:40:05,012
Ves, aquí vas de nuevo.

905
00:40:05,036 --> 00:40:06,762
Sí, no es un bollo

906
00:40:06,786 --> 00:40:08,442
y un café de gasolinera, pero, ya sabes.

907
00:40:08,466 --> 00:40:11,092
Bromas de donuts, lo
entiendo. Lo entiendo.

908
00:40:11,116 --> 00:40:13,022
Chicos, ¿dónde está el tubo?

909
00:40:13,046 --> 00:40:14,952
No tenemos un tubo.

910
00:40:14,976 --> 00:40:16,692
Estamos pensando en poner un tobogán.

911
00:40:16,716 --> 00:40:18,196
- ¿Verdad, chicos?
- Sí.

912
00:40:20,466 --> 00:40:21,986
Muchas gracias.

913
00:40:25,466 --> 00:40:28,117
Hola, Dave.

914
00:40:28,816 --> 00:40:31,132
¿Estás preparado para un par de visitas?

915
00:40:31,156 --> 00:40:33,712
¡Sí! Estaría dispuesto a eso,

916
00:40:33,736 --> 00:40:36,062
especialmente si alguien me ha traído

917
00:40:36,086 --> 00:40:39,052
un poco de esa deliciosa
ensalada de patatas.

918
00:40:39,076 --> 00:40:41,232
¿Para un hombre que se
recupera de un infarto?

919
00:40:41,256 --> 00:40:43,132
No, Dave. No te he traído
ensalada de patata.

920
00:40:43,156 --> 00:40:45,792
Esto es col rizada en
vinagreta de limón.

921
00:40:45,816 --> 00:40:47,552
Pero es super agria.

922
00:40:47,576 --> 00:40:49,472
Bueno, lo dejaré...

923
00:40:49,496 --> 00:40:51,732
para comerlo después.

924
00:40:51,756 --> 00:40:55,902
Gracias a todos por salvarme la vida.

925
00:40:55,926 --> 00:40:59,142
¿Sabéis algo de Matt,
el padre con sobredosis?

926
00:40:59,166 --> 00:41:00,902
Sí, de hecho,

927
00:41:00,926 --> 00:41:02,360
esperan que se recupere por completo.

928
00:41:02,384 --> 00:41:04,612
¿Lo ves?, sabía que lo
dejaba en buenas manos.

929
00:41:04,636 --> 00:41:06,262
- Las mejores manos.
- Es correcto.

930
00:41:06,286 --> 00:41:07,866
Te lo agradezco, Dave.

931
00:41:08,456 --> 00:41:10,201
¿Sabes? Yo...

932
00:41:10,846 --> 00:41:12,866
Lamento escuchar lo de tu padre.

933
00:41:13,786 --> 00:41:15,322
¿Mi padre?

934
00:41:15,346 --> 00:41:17,876
Ya sabes, lo de suicidarse.

935
00:41:18,616 --> 00:41:20,102
¿Qué?

936
00:41:20,126 --> 00:41:22,092
No, no. Lo inventé.

937
00:41:22,116 --> 00:41:24,852
A mi padre le gusta
jugar al shuffleboard

938
00:41:24,876 --> 00:41:26,842
nueve horas al día en el Boca.

939
00:41:26,866 --> 00:41:29,452
- ¿Qué?
- Tú eres algo más.

940
00:41:29,476 --> 00:41:30,522
¿Lo sabes?

941
00:41:30,546 --> 00:41:32,692
Vamos a extrañarte en el turno de día.

942
00:41:32,716 --> 00:41:34,452
- No, no lo haréis.
- Sí, lo haremos.

943
00:41:34,476 --> 00:41:37,622
No, quiero decir que voy a cambiar
al turno de día a jornada completa.

944
00:41:37,646 --> 00:41:39,358
- Espera, ¿estás bromeando?
- No.

945
00:41:39,382 --> 00:41:41,372
El médico dice que el turno de
madrugada es malo para mi corazón.

946
00:41:41,396 --> 00:41:42,782
Eso y las grasas hidrogenadas.

947
00:41:42,806 --> 00:41:44,866
Así que estaremos juntos
durante mucho tiempo.

948
00:41:46,636 --> 00:41:48,342
- Bueno, ¿qué tal eso?
- Sí.

949
00:41:48,366 --> 00:41:51,116
Así que solo mantén mi asiento
caliente hasta que vuelva, ¿vale?

950
00:41:53,826 --> 00:41:54,760
Tío.

951
00:41:54,784 --> 00:41:56,020
¡Pan, pan!

952
00:41:56,044 --> 00:41:58,222
- Oye, Mateo.
- Dispara. Vamos.

953
00:41:58,246 --> 00:42:00,552
Oye, tío, vamos, no seas...

954
00:42:00,576 --> 00:42:02,242
Chicos, chicos.

955
00:42:02,266 --> 00:42:03,132
Creo que es ella.

956
00:42:03,156 --> 00:42:04,376
Detrás de ti.

957
00:42:06,656 --> 00:42:08,562
- Hola.
- ¡Hola!

958
00:42:08,586 --> 00:42:09,732
Todos, ¡Nancy lo ha clavado!

959
00:42:09,756 --> 00:42:11,062
¡Nancy lo ha clavado!

960
00:42:12,134 --> 00:42:13,552
¿Por qué me llamáis así?

961
00:42:13,576 --> 00:42:16,517
Pues porque el "gran tufillo"
ya no es aplicable a ti.

962
00:42:17,186 --> 00:42:18,192
¿Qué es esto?

963
00:42:18,216 --> 00:42:19,392
Pensé que jugaríamos al Catán.

964
00:42:19,416 --> 00:42:24,392
No, ¡esta es tu ceremonia
de entrega de trofeo!

965
00:42:24,416 --> 00:42:25,652
¿Por qué?

966
00:42:25,676 --> 00:42:27,252
Por ser la jugadora más valiosa.

967
00:42:27,276 --> 00:42:29,276
¡MVP! ¡MVP!

968
00:42:30,036 --> 00:42:31,322
¡MVP!

969
00:42:31,346 --> 00:42:32,752
En nombre de la 126,

970
00:42:32,776 --> 00:42:34,922
te entrego el premio a
la jugadora más valiosa.

971
00:42:36,266 --> 00:42:39,682
¡Chicos! No teníais
que haber hecho esto.

972
00:42:39,706 --> 00:42:41,242
Ni siquiera ganamos el partido.

973
00:42:41,266 --> 00:42:43,252
Sí, pero los policías tampoco.

974
00:42:43,276 --> 00:42:44,502
Doble castigo, cariño.

975
00:42:44,526 --> 00:42:45,762
Su primera derrota de la historia.

976
00:42:45,786 --> 00:42:47,342
¡Tío!

977
00:42:47,366 --> 00:42:48,532
Gracias a mí.

978
00:42:54,396 --> 00:42:55,442
¿Hola?

979
00:42:57,896 --> 00:42:59,432
¡Sí!

980
00:43:06,435 --> 00:43:08,105
Es mi madre.

981
00:43:08,669 --> 00:43:10,209
Dale saludos de mi parte.

982
00:43:10,646 --> 00:43:12,116
Está...

983
00:43:12,988 --> 00:43:14,288
Ha muerto.

984
00:43:18,000 --> 00:43:24,000
www.subtitulamos.tv

