1
00:00:11,080 --> 00:00:13,399
'Chapter One. Sorrow.

2
00:00:13,400 --> 00:00:16,279
'There were many
who considered Atticus Pünd

3
00:00:16,280 --> 00:00:19,559
'to be the world's greatest detective,

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,329
'but as he walked down
Harley Street on that awful...

5
00:00:22,368 --> 00:00:24,145
'no, fateful... yes...

6
00:00:24,170 --> 00:00:26,999
'day in the summer of 1955...

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,719
'Chapter One. Sorrow.

8
00:00:29,720 --> 00:00:33,119
'There were many
who considered Atticus Pünd

9
00:00:33,120 --> 00:00:34,439
'to be the world's greatest...

10
00:00:34,440 --> 00:00:37,319
'A single magpie watched him
from a tree as he returned.

11
00:00:37,320 --> 00:00:38,439
'What was it telling him?

12
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
'He was about to find out.

13
00:00:45,840 --> 00:00:50,159
'The Church of St. Bartles
had a long and varied history.

14
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
'Boring.

15
00:00:53,520 --> 00:00:54,999
'As Pünd walked home,

16
00:00:55,000 --> 00:00:57,439
'he was already putting it all
into context.

17
00:00:57,440 --> 00:00:59,799
'Brent, the gardener at Pye Hall...

18
00:00:59,800 --> 00:01:02,188
'Chapter Five. Silver.

19
00:01:02,520 --> 00:01:03,960
'Come on, come on, come on, come on.'

20
00:01:07,706 --> 00:01:08,905
'Yes!

21
00:01:09,106 --> 00:01:10,639
'Clarissa Pye was...

22
00:01:10,640 --> 00:01:13,079
'Robert Blakiston had never...

23
00:01:13,080 --> 00:01:14,657
'No.'

24
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
Uh-huh!

25
00:01:18,841 --> 00:01:20,279
'Detective Inspector Chubb

26
00:01:20,280 --> 00:01:22,799
'very much liked grabbing
a suspect by the throat.

27
00:01:22,800 --> 00:01:25,079
'That was his method,
and it might've worked for him,

28
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
'but Pünd wasn't so sure.

29
00:01:29,760 --> 00:01:31,119
'Chapter Seven.

30
00:01:31,120 --> 00:01:33,999
'A Secret Never to Be Told.

31
00:01:34,000 --> 00:01:36,920
'What else can I tell you
about Atticus Pünd?

32
00:01:37,160 --> 00:01:39,159
'He had solved his last case,

33
00:01:39,160 --> 00:01:40,839
'the death of Mary Blakiston,

34
00:01:40,840 --> 00:01:43,919
'soon followed by another death
at Pye Hall.

35
00:01:43,920 --> 00:01:45,599
'And of course the tragedy

36
00:01:45,600 --> 00:01:49,055
'that had taken place
twelve years before.

37
00:01:49,118 --> 00:01:51,999
'Three deaths that seemed
to have no connection

38
00:01:52,000 --> 00:01:56,458
'until Atticus Pünd brought them
together and made sense of them.

39
00:01:56,987 --> 00:01:58,626
'He was more than a friend.

40
00:01:58,673 --> 00:02:02,869
'He was the kindest
and wisest man I ever knew.

41
00:02:03,272 --> 00:02:05,392
'The end.'

42
00:02:52,430 --> 00:02:57,014
CREDITS

43
00:02:58,450 --> 00:03:00,333
_

44
00:03:03,081 --> 00:03:04,991
_

45
00:03:15,493 --> 00:03:17,612
- Halt, halt, halt. Stop, stop.
- What?

46
00:03:17,739 --> 00:03:19,055
- Your phone.
- Oh.

47
00:03:22,960 --> 00:03:24,120
Ah!

48
00:03:25,520 --> 00:03:27,200
Oh!

49
00:03:28,275 --> 00:03:31,154
Uh... Charles. No. I'm...
I'm at the book fair.

50
00:03:31,179 --> 00:03:32,832
- Yesterday was...
- Please!

51
00:03:32,857 --> 00:03:35,079
wall-to-wall, so,
and I've got Klaus at nine,

52
00:03:35,080 --> 00:03:37,159
so can I call you back later?

53
00:03:37,160 --> 00:03:39,394
Yeah. OK, bye. Bye. Bye.

54
00:03:39,627 --> 00:03:42,866
Entschuldigung, ich...
Ich habe vergessen,

55
00:03:43,040 --> 00:03:45,140
dass es in der Tasche war.

56
00:03:54,518 --> 00:03:55,837
Oh, hi, Susan!

57
00:03:55,862 --> 00:03:57,222
Oh, hi!

58
00:04:03,960 --> 00:04:05,519
So...

59
00:04:05,520 --> 00:04:07,519
- Morning, Klaus!
- Atticus Pünd.

60
00:04:07,520 --> 00:04:09,399
- You have considered my offer?
- Yes.

61
00:04:09,400 --> 00:04:10,999
- And?
- It's not enough.

62
00:04:11,000 --> 00:04:12,239
I don't agree.

63
00:04:12,240 --> 00:04:14,519
- Well, you wouldn't, would you?
- Come on, Susan.

64
00:04:14,520 --> 00:04:15,919
We're old friends.
We don't need to haggle.

65
00:04:15,920 --> 00:04:18,333
Oh, I thought
that was what I was here for.

66
00:04:18,960 --> 00:04:20,999
Eighteen million copies sold worldwide,

67
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
two and a half million
in this territory,

68
00:04:22,720 --> 00:04:25,319
thirty-five languages,
and a TV series on the way.

69
00:04:25,320 --> 00:04:26,959
Worterhaus are no longer interested.

70
00:04:26,960 --> 00:04:28,639
Oh, we left Worterhaus.

71
00:04:28,640 --> 00:04:30,879
- Alan Conway didn't like them.
- He reads his translations?

72
00:04:30,880 --> 00:04:32,945
He reads his royalty statements.
They were getting lazy.

73
00:04:32,991 --> 00:04:34,519
- Vielen Dank, Theo.
- Bitte.

74
00:04:34,520 --> 00:04:36,879
We can go to 75,000 Euros.

75
00:04:36,880 --> 00:04:38,919
- No, we won't go below 100.
- That's too high.

76
00:04:38,920 --> 00:04:40,839
Well, he has a new book.

77
00:04:40,995 --> 00:04:43,234
"Magpie Murders" - have you read it?

78
00:04:43,271 --> 00:04:45,415
He hasn't delivered it yet,
but it'll be number one

79
00:04:45,440 --> 00:04:47,159
like the last one, and the one before.

80
00:04:47,160 --> 00:04:48,010
OK.

81
00:04:48,035 --> 00:04:50,153
I can give you an answer this evening.

82
00:04:50,240 --> 00:04:53,218
Not here.
How about a drink at your hotel?

83
00:04:54,400 --> 00:04:56,680
You're not the only
interested party, Klaus.

84
00:04:58,927 --> 00:05:01,247
Nice doing business.

85
00:05:02,674 --> 00:05:04,230
_

86
00:05:04,898 --> 00:05:07,219
_

87
00:05:15,527 --> 00:05:17,726
- Miss Ryeland.
- Yes?

88
00:05:17,844 --> 00:05:19,763
Your champagne.

89
00:05:19,811 --> 00:05:22,090
I didn't order any champagne.

90
00:05:22,145 --> 00:05:23,745
Are you sure?

91
00:05:25,960 --> 00:05:27,639
Yes.

92
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
Then I must have the wrong room.

93
00:05:43,520 --> 00:05:45,319
No, um...

94
00:05:45,320 --> 00:05:47,799
I think you should leave it.

95
00:05:47,800 --> 00:05:49,879
Actually...

96
00:05:49,880 --> 00:05:52,239
why don't you share it with me?

97
00:05:52,240 --> 00:05:55,519
I'm sorry, madam. Hotel policy...

98
00:05:55,520 --> 00:05:56,800
Oh.

99
00:05:57,920 --> 00:06:02,239
I was told it was a full-service hotel.

100
00:06:02,240 --> 00:06:04,280
It can be.

101
00:06:09,000 --> 00:06:10,679
How did you know where to find me?

102
00:06:10,680 --> 00:06:13,160
I rang your office. Alice told me.

103
00:06:14,240 --> 00:06:16,079
Remind me to talk to her.

104
00:06:16,080 --> 00:06:18,759
You don't know who
you might have found me with.

105
00:06:18,760 --> 00:06:20,879
- Klaus Eckerman?
- Oh, pft!

106
00:06:20,880 --> 00:06:22,399
God, no.

107
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Credit me with some taste.

108
00:06:26,240 --> 00:06:28,319
Aren't you supposed to be teaching?

109
00:06:28,320 --> 00:06:30,279
I took the day off.

110
00:06:30,280 --> 00:06:32,279
- You came all this way.
- Mm.

111
00:06:32,280 --> 00:06:34,439
God, you're lovely.

112
00:06:34,440 --> 00:06:36,599
Where did you get the waistcoat?

113
00:06:36,600 --> 00:06:39,480
I bribed a waiter.

114
00:06:42,040 --> 00:06:43,359
Aw.

115
00:06:43,360 --> 00:06:46,199
Glad to see you.
I've had a horrible time here.

116
00:06:46,200 --> 00:06:48,879
We can go home together.

117
00:06:48,880 --> 00:06:50,879
Same flight?

118
00:06:50,880 --> 00:06:52,519
Ah...!

119
00:06:52,520 --> 00:06:54,680
Alice is promoted.

120
00:06:56,920 --> 00:06:58,239
We have the weekend.

121
00:06:58,240 --> 00:06:59,519
- Great.
- Mm.

122
00:06:59,520 --> 00:07:01,839
Can't wait.

123
00:07:01,840 --> 00:07:03,839
Yamas.

124
00:07:03,840 --> 00:07:05,400
Chin-chin.

125
00:07:06,800 --> 00:07:10,160
'The train now arriving
on platform four...

126
00:07:11,080 --> 00:07:12,439
'...Express.

127
00:07:12,440 --> 00:07:13,959
'Stansted Airport,

128
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
'calling at Stansted Airport only.'

129
00:07:18,240 --> 00:07:20,319
I'm going to take a taxi.
Do you want to share?

130
00:07:20,320 --> 00:07:21,959
No. I'll take the tube.

131
00:07:21,960 --> 00:07:23,679
What time am I gonna see you tomorrow?

132
00:07:23,680 --> 00:07:26,079
I'll come at lunchtime,
but I'm out in the evening.

133
00:07:26,080 --> 00:07:27,119
Oh! Where?

134
00:07:27,120 --> 00:07:28,559
We're rehearsing the school play.

135
00:07:28,560 --> 00:07:30,999
OK. Well, see you when I see you.

136
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
And thanks for surprising me.

137
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
Thank you.

138
00:07:40,520 --> 00:07:41,839
So, how was Frankfurt?

139
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Oh, the usual madness.

140
00:07:45,640 --> 00:07:48,039
This is for you.

141
00:07:48,040 --> 00:07:49,639
Oh.

142
00:07:49,640 --> 00:07:52,439
- You shouldn't have.
- I didn't. It's from Andreas.

143
00:07:52,440 --> 00:07:54,559
- And no smutty jokes.
- Oh. He found you, then?

144
00:07:54,560 --> 00:07:56,519
Yes, I'll talk to you
about that another time.

145
00:07:56,520 --> 00:07:57,839
Just tell me it's arrived.

146
00:07:57,840 --> 00:08:00,239
- Charles wants to see you.
- Meaning?

147
00:08:00,240 --> 00:08:02,199
He looked happy when he came in.

148
00:08:02,200 --> 00:08:04,239
Hmm?

149
00:08:04,240 --> 00:08:05,799
- Ah!
- So?

150
00:08:05,800 --> 00:08:07,880
- I had dinner with him last night.
- And?

151
00:08:07,881 --> 00:08:10,399
He was his usual charming self.

152
00:08:10,400 --> 00:08:12,879
But he's finished it.

153
00:08:12,880 --> 00:08:15,039
- "Magpie Murders".
- One for sorrow, two for joy,

154
00:08:15,040 --> 00:08:16,359
three for a girl, and four for a boy.

155
00:08:16,360 --> 00:08:17,519
Five for silver, six for gold,

156
00:08:17,520 --> 00:08:19,119
seven for a secret never to be told.

157
00:08:19,120 --> 00:08:20,799
It's very Agatha Christie.
Have you read it yet?

158
00:08:20,824 --> 00:08:22,330
- I've started it.
- And?

159
00:08:22,376 --> 00:08:23,871
Number one in time for Christmas.

160
00:08:24,238 --> 00:08:26,768
Yay! That's my weekend taken care of.

161
00:08:26,793 --> 00:08:29,112
Oh, one moment, Susan.
We have the meeting next week.

162
00:08:29,280 --> 00:08:32,039
- Oh, Cityworld Media.
- Oh, don't say it like that.

163
00:08:32,040 --> 00:08:33,599
You make them sound like the enemy.

164
00:08:33,600 --> 00:08:34,999
They don't understand publishing.

165
00:08:35,000 --> 00:08:37,039
Which is why they want you
in charge after the buyout,

166
00:08:37,040 --> 00:08:38,559
but they are gonna need an answer.

167
00:08:38,560 --> 00:08:40,679
I don't know, Charles.
It's all right for you.

168
00:08:40,680 --> 00:08:43,279
Grandchildren. Retirement. Cruises.

169
00:08:43,280 --> 00:08:46,239
I will still be here for you.
I've told you.

170
00:08:46,240 --> 00:08:49,399
I'm just not sure that
I'm cut out to run a company.

171
00:08:49,400 --> 00:08:51,119
Finances. Targets.

172
00:08:51,120 --> 00:08:52,959
It's not what I'm used to.
I'm an editor.

173
00:08:52,960 --> 00:08:54,239
And you're the best in the business,

174
00:08:54,240 --> 00:08:56,519
but, look, this is
a huge opportunity for you.

175
00:08:56,520 --> 00:08:58,919
A proper salary more than
I could ever afford to pay.

176
00:08:58,920 --> 00:09:01,439
Plus a five per cent share.

177
00:09:01,440 --> 00:09:03,799
- After five years.
- You'll be rich.

178
00:09:03,800 --> 00:09:05,519
Not as rich as you.

179
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
Think of the company!
Think of what you could make it.

180
00:09:10,880 --> 00:09:13,239
Let's talk on Monday.

181
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
- Enjoy the read.
- Yes.

182
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
Thank you, Aziz. Thank you. Sit down.

183
00:09:26,720 --> 00:09:29,279
Omirou odysseia.

184
00:09:29,280 --> 00:09:30,839
Homer's Odyssey.

185
00:09:30,840 --> 00:09:34,519
One of the greatest epic poems
ever written.

186
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
Who can tell me what any
of those words meant? Aziz?

187
00:09:41,000 --> 00:09:42,560
George?

188
00:09:48,240 --> 00:09:50,159
Six of them. Just six.

189
00:09:50,160 --> 00:09:51,719
Last year it was eight.

190
00:09:51,720 --> 00:09:53,639
Do you know why they even
have it as an option?

191
00:09:53,640 --> 00:09:56,199
Well, you got to have somewhere
to put the nerds.

192
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Because it's tradition.
It makes the school look good.

193
00:11:38,278 --> 00:11:40,955
'Chapter one. Sorrow.

194
00:11:41,440 --> 00:11:44,079
'There were many
who considered Atticus Pünd

195
00:11:44,080 --> 00:11:46,999
'to be the world's greatest detective,

196
00:11:47,000 --> 00:11:48,919
'but, as he walked down Harley Street

197
00:11:48,920 --> 00:11:53,199
'on that fateful day
in the summer of 1955,

198
00:11:53,200 --> 00:11:57,759
'he knew that he was facing
the greatest mystery of all -

199
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
'his own mortality.'

200
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
You can get dressed now, Mr Pünd.

201
00:12:21,040 --> 00:12:24,239
So, Dr Benson, tell me the worst.

202
00:12:24,240 --> 00:12:28,999
Well, there's no sign
of any further deterioration,

203
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
but I'm afraid
it's still not good news.

204
00:12:32,600 --> 00:12:37,319
- Oh. How much time do I have?
- It's not easy to be precise.

205
00:12:37,320 --> 00:12:40,400
I'm afraid the tumour is very advanced.

206
00:12:41,760 --> 00:12:43,519
Had we been able to spot it earlier,

207
00:12:43,520 --> 00:12:47,280
there's a small chance we might
have been able to operate.

208
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
I'm sorry.

209
00:12:54,600 --> 00:12:56,400
There's no need to be.

210
00:12:58,360 --> 00:13:00,519
I've had a long life.

211
00:13:00,520 --> 00:13:03,680
And I will say in many respects
it's been a good one.

212
00:13:05,280 --> 00:13:09,079
I've expected to die
on many occasions before now.

213
00:13:09,080 --> 00:13:11,639
You might even say that death
has been a companion of mine,

214
00:13:11,640 --> 00:13:14,120
always two steps behind.

215
00:13:16,600 --> 00:13:18,080
Now he's caught up.

216
00:13:20,520 --> 00:13:22,879
Even so, it would help me
to know, for example,

217
00:13:22,880 --> 00:13:27,800
if I were considering a skiing
holiday in the Bavarian Alps...?

218
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
It wouldn't be a good idea.

219
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Do you ski?

220
00:13:39,040 --> 00:13:40,360
No.

221
00:13:42,400 --> 00:13:44,560
And now I never will.

222
00:13:46,960 --> 00:13:49,399
- Why didn't you tell me?
- 'Tell you what, Susan?'

223
00:13:49,400 --> 00:13:50,766
I've just finished the first chapter,

224
00:13:50,791 --> 00:13:52,799
- 'Atticus at the doctor's.'
- Ah, yes.

225
00:13:52,800 --> 00:13:54,679
Did he tell you
he was gonna kill him off?

226
00:13:54,680 --> 00:13:56,079
Well, I haven't got to the end yet.

227
00:13:56,080 --> 00:13:57,399
It might not be terminal.

228
00:13:57,400 --> 00:13:59,439
Well, it bloody well better not be.

229
00:13:59,440 --> 00:14:00,999
Ah. Sorry, can't talk.

230
00:14:01,000 --> 00:14:02,599
My car is here.

231
00:14:02,600 --> 00:14:03,639
Where's Alan?

232
00:14:03,640 --> 00:14:05,559
'In London.
Heading back home tomorrow.'

233
00:14:05,560 --> 00:14:07,519
Well, maybe you should call him.

234
00:14:07,520 --> 00:14:09,360
'Finish the book. We'll talk Monday.'

235
00:14:10,880 --> 00:14:12,560
Thank you.

236
00:14:19,600 --> 00:14:21,359
Excuse me. Eh, are you Alan Conway?

237
00:14:21,360 --> 00:14:22,519
- Yes.
- I just want to say,

238
00:14:22,520 --> 00:14:24,719
I love your books.
When's the next one coming out?

239
00:14:24,720 --> 00:14:26,799
- Soon.
- Oh. I know it's a bit cheeky,

240
00:14:26,800 --> 00:14:28,399
but I don't suppose I could get
a quick selfie with you?

241
00:14:28,400 --> 00:14:30,319
- No!
- My husband won't believe I...

242
00:14:30,320 --> 00:14:32,560
No. I'm sorry. I'm late for my train.

243
00:14:33,840 --> 00:14:36,639
'Passengers are reminded
that smoking is not permitted

244
00:14:36,640 --> 00:14:38,280
'anywhere on the station concourse.'

245
00:14:48,000 --> 00:14:49,920
'The end.'

246
00:14:51,080 --> 00:14:52,599
Not necessarily.

247
00:14:52,600 --> 00:14:54,159
The cancer's at stage 4.

248
00:14:54,160 --> 00:14:56,119
That gives you a ten per cent chance.

249
00:14:56,120 --> 00:14:57,959
Ten per cent is my royalty.

250
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
Never enough.

251
00:15:06,200 --> 00:15:09,799
'Dear Charles, I'm very sorry
that I wasn't on my best form

252
00:15:09,800 --> 00:15:11,519
'at dinner last night.'

253
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
"The Magpie Murders".

254
00:15:12,521 --> 00:15:15,359
Not "The Magpie Murders"!
"Magpie Murders"!

255
00:15:15,360 --> 00:15:16,920
That's the bloody title!

256
00:15:22,440 --> 00:15:24,239
Excuse me? Are you Alan Conway?

257
00:15:24,240 --> 00:15:26,240
I love your books.

258
00:15:32,560 --> 00:15:35,519
- Come here.
- Oh, stop.

259
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
Get a room.

260
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
Ugh!

261
00:16:00,760 --> 00:16:01,919
Who was that?

262
00:16:01,920 --> 00:16:03,799
My dad.

263
00:16:03,800 --> 00:16:05,999
You don't like him much.

264
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
I wish he'd drop dead.

265
00:16:44,800 --> 00:16:47,040
Arsehole! Not again.

266
00:17:24,320 --> 00:17:25,920
Suck it.

267
00:17:36,400 --> 00:17:38,440
I hoped you'd already gone.

268
00:17:39,520 --> 00:17:41,919
Just thought I'd say goodbye.

269
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
Well, goodbye, then.

270
00:17:42,921 --> 00:17:45,199
Did you deliver the manuscript?

271
00:17:45,200 --> 00:17:47,999
- Am I still in it?
- Do you care?

272
00:17:48,000 --> 00:17:49,319
Alan...

273
00:17:49,320 --> 00:17:52,039
I think we've said everything
we need to say, don't you?

274
00:17:52,040 --> 00:17:53,439
No. I don't.

275
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
Well, I do.

276
00:17:56,400 --> 00:17:58,040
I'm sorry.

277
00:18:03,280 --> 00:18:05,679
Sorry about what exactly?

278
00:18:05,680 --> 00:18:09,159
Humiliating me? Disappearing
whenever you fancied it?

279
00:18:09,160 --> 00:18:10,439
Partying with your friends

280
00:18:10,440 --> 00:18:14,359
and presumably having a good
laugh about me at the same time?

281
00:18:14,360 --> 00:18:15,719
I've had enough.

282
00:18:15,720 --> 00:18:17,400
Just get out. Go on.

283
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
You can leave the car.

284
00:18:23,680 --> 00:18:24,999
My car, you mean?

285
00:18:25,000 --> 00:18:27,560
I think you'll find it's
my name on the registration.

286
00:18:30,840 --> 00:18:33,160
Just out of interest, how am I
meant to get to the station?

287
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Call a taxi.

288
00:18:37,400 --> 00:18:40,719
You can't do this to me, Alan.
I have rights, you know.

289
00:18:40,720 --> 00:18:43,039
You have nothing.

290
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
Goodbye, James.

291
00:18:45,600 --> 00:18:47,319
You never did like Alan, did you?

292
00:18:47,320 --> 00:18:49,439
He's an unpleasant man.

293
00:18:49,440 --> 00:18:51,079
You knew him before I did.

294
00:18:51,080 --> 00:18:52,839
I knew him when he was just a teacher,

295
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
before he married Melissa.
He was unpleasant then.

296
00:18:55,360 --> 00:18:57,759
Tzatziki. Keftedes. Aubergine.

297
00:18:57,760 --> 00:18:59,559
Greek halloumi and hummus.

298
00:18:59,560 --> 00:19:02,439
- What would I do without you?
- You wouldn't eat.

299
00:19:02,440 --> 00:19:04,239
- Retsina?
- Why not?

300
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
Yay!

301
00:19:07,520 --> 00:19:09,399
Charles wants me to give him an answer.

302
00:19:09,400 --> 00:19:11,919
- Mm, the job.
- Yeah.

303
00:19:11,920 --> 00:19:14,639
And? Are you going to do it?

304
00:19:14,640 --> 00:19:17,079
I don't know.

305
00:19:17,080 --> 00:19:18,999
I'm an editor. It's all I've ever done.

306
00:19:19,000 --> 00:19:21,359
- Running a company...
- Don't undersell yourself.

307
00:19:21,360 --> 00:19:22,862
You're brilliant. You could do that.

308
00:19:22,914 --> 00:19:24,434
It's not that.

309
00:19:25,160 --> 00:19:28,279
It's just once we're owned
by an investment company,

310
00:19:28,280 --> 00:19:30,199
all they're interested in
is their figures,

311
00:19:30,200 --> 00:19:32,559
- and if things go wrong...
- But they won't go wrong

312
00:19:32,560 --> 00:19:34,079
because you have Atticus Pünd.

313
00:19:34,080 --> 00:19:36,759
Thank God. Yeah.

314
00:19:36,760 --> 00:19:38,759
The new manuscript arrived.

315
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
And?

316
00:19:41,400 --> 00:19:43,599
"Magpie Murders".

317
00:19:43,600 --> 00:19:46,999
It's 1955, and we're in
the village of Saxby-on-Avon.

318
00:19:47,000 --> 00:19:48,239
Where's that?

319
00:19:48,240 --> 00:19:50,359
Oh, that doesn't exist. They never do.

320
00:19:50,360 --> 00:19:53,039
Mary Blakiston
is found dead at Pye Hall.

321
00:19:53,040 --> 00:19:54,879
It's the ancestral home of Sir Magnus.

322
00:19:54,880 --> 00:19:56,599
She was his housekeeper.

323
00:19:56,600 --> 00:19:58,399
- What happened to her?
- She fell down the stairs.

324
00:19:58,400 --> 00:20:01,119
Or was she pushed?

325
00:20:01,120 --> 00:20:03,959
Another two-hundred pages,
and I'll find out.

326
00:20:03,960 --> 00:20:05,799
So, I'm gonna have
to abandon you this afternoon.

327
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
No! No, no, no.
I don't know what I'll do.

328
00:20:09,930 --> 00:20:11,370
Who are you playing?

329
00:20:12,333 --> 00:20:14,132
Man U.

330
00:20:14,360 --> 00:20:15,599
Kicks off at three.

331
00:20:15,600 --> 00:20:18,226
And then I've got
the school play at six.

332
00:20:29,800 --> 00:20:31,359
'As Pünd walked home,

333
00:20:31,360 --> 00:20:34,480
'he was already putting it all
into context.

334
00:20:35,800 --> 00:20:38,839
'It was just another throw of the dice,

335
00:20:38,840 --> 00:20:41,519
'and in a way his entire life
had been lived

336
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
'against the odds.'

337
00:20:56,080 --> 00:20:57,719
- There you are!
- Hello, James.

338
00:20:57,720 --> 00:20:59,359
I was getting quite worried about you.

339
00:20:59,360 --> 00:21:01,199
- Why?
- You're late for elevenses.

340
00:21:01,200 --> 00:21:02,679
Oh.

341
00:21:02,680 --> 00:21:05,199
- Where have you been?
- To see Dr Benson.

342
00:21:05,200 --> 00:21:06,759
Oh. Is he a client of ours?

343
00:21:06,760 --> 00:21:09,079
No, she's a doctor.

344
00:21:09,080 --> 00:21:12,279
- Anything I need to know?
- I don't think so.

345
00:21:12,280 --> 00:21:14,839
Well, you have a client
arriving in ten minutes.

346
00:21:14,840 --> 00:21:17,119
- I put an extra cup out.
- What client?

347
00:21:17,120 --> 00:21:19,279
Joy Sanderling. Don't you remember?

348
00:21:19,280 --> 00:21:22,039
You may have forgotten to tell me.

349
00:21:22,040 --> 00:21:23,199
Oh.

350
00:21:23,200 --> 00:21:25,199
Well, she rang
the day before yesterday,

351
00:21:25,200 --> 00:21:27,799
and you don't have anything on your desk at
the moment, so I said it would be all right.

352
00:21:27,800 --> 00:21:29,519
Forgive me, James. I'm not in the mind

353
00:21:29,520 --> 00:21:31,679
to take on a new client
just at the moment.

354
00:21:31,680 --> 00:21:33,639
She's come a long way.

355
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
She sounded very distressed.

356
00:21:39,200 --> 00:21:41,199
I'm very much in love
with Robert Blakiston.

357
00:21:41,200 --> 00:21:42,719
We were childhood sweethearts.

358
00:21:42,720 --> 00:21:45,239
And I'm going to marry him,
no matter what anyone says.

359
00:21:45,240 --> 00:21:47,759
And what do they say, Miss Sanderling?

360
00:21:47,760 --> 00:21:49,599
About me?

361
00:21:49,600 --> 00:21:50,840
About your fiancé.

362
00:21:52,840 --> 00:21:54,199
They think he killed his mother.

363
00:21:54,200 --> 00:21:57,079
That would be enough, I think,
to make anyone think twice.

364
00:21:57,080 --> 00:21:58,478
But I know they're wrong.

365
00:21:58,518 --> 00:22:00,759
It's just village gossip.
It's a lot of nonsense.

366
00:22:00,760 --> 00:22:05,239
So, what is it that occurred
to give them this foolish idea?

367
00:22:05,240 --> 00:22:06,839
Robert works in the local garage,

368
00:22:06,840 --> 00:22:09,599
and his mother, Mary Blakiston,
lived in the village.

369
00:22:09,600 --> 00:22:11,519
The two of them didn't get on.

370
00:22:11,520 --> 00:22:13,599
She was always nagging him,
and going on at him.

371
00:22:13,600 --> 00:22:15,639
It was almost like she didn't
want him to leave home.

372
00:22:15,640 --> 00:22:17,279
Sounds like my mother.

373
00:22:17,280 --> 00:22:20,079
This whole thing began
because of a silly argument.

374
00:22:20,080 --> 00:22:22,239
Robert's got a temper to him,
I'll admit that.

375
00:22:22,240 --> 00:22:24,759
But she'd been going on at him
to mend a light in her cottage,

376
00:22:24,760 --> 00:22:27,040
and she just picked on him
at the wrong time.

377
00:22:31,680 --> 00:22:33,719
- The bathroom light.
- I know.

378
00:22:33,720 --> 00:22:35,519
- You said you'd mend it.
- I will.

379
00:22:35,520 --> 00:22:37,359
It's been a week now!

380
00:22:37,360 --> 00:22:39,159
I'm on my own.

381
00:22:39,160 --> 00:22:40,519
You should be ashamed of yourself.

382
00:22:40,520 --> 00:22:42,279
I'm having a drink, Mum. All right?

383
00:22:42,280 --> 00:22:43,799
Every minute of every bloody
day, you never leave me alone.

384
00:22:43,800 --> 00:22:45,239
Don't use that language with me.

385
00:22:45,240 --> 00:22:47,839
- I'm not a child any more.
- No?

386
00:22:47,840 --> 00:22:49,959
I'll tell you what you are.

387
00:22:49,960 --> 00:22:52,119
You're the biggest
disappointment of my life.

388
00:22:52,120 --> 00:22:53,439
Well, then get someone else to do it!

389
00:22:53,440 --> 00:22:55,039
All right?
And if you can't find anyone,

390
00:22:55,040 --> 00:22:57,760
then just drop dead
and give me a bit of peace.

391
00:23:04,080 --> 00:23:06,519
'She was found dead the very next day.

392
00:23:06,520 --> 00:23:07,799
'At Pye Hall.

393
00:23:07,800 --> 00:23:10,799
'It's the ancestral home
of Sir Magnus Pye.

394
00:23:10,800 --> 00:23:12,600
'She was his housekeeper.'

395
00:23:18,200 --> 00:23:20,879
Mary Blakiston made Saxby-on-Avon

396
00:23:20,880 --> 00:23:23,359
a better place for everyone.

397
00:23:23,360 --> 00:23:26,239
'And of course everyone's
saying that he did it.

398
00:23:26,240 --> 00:23:28,320
'That he pushed her down the stairs.

399
00:23:30,520 --> 00:23:32,400
'How can they be so unkind?'

400
00:23:33,360 --> 00:23:37,399
So, although we are here today
to mourn her departure,

401
00:23:37,400 --> 00:23:41,159
we must also remember
what she left behind.

402
00:23:41,160 --> 00:23:43,359
'And what do
the local police make of this?'

403
00:23:43,360 --> 00:23:45,199
'They're still investigating.'

404
00:23:45,200 --> 00:23:47,399
But they talked to Robert
several times.

405
00:23:47,400 --> 00:23:48,879
They clearly have their suspicions.

406
00:23:48,880 --> 00:23:50,879
Miss Sanderling, you say
you're engaged to be married

407
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
to Robert Blakiston - what
did his mother think of this?

408
00:23:54,400 --> 00:23:56,680
She was against it, of course.

409
00:23:58,080 --> 00:23:59,480
For what reason?

410
00:24:01,120 --> 00:24:02,959
I don't want to talk about it.

411
00:24:02,960 --> 00:24:06,079
Forgive me, but some might say
this gave him exactly the motive

412
00:24:06,080 --> 00:24:07,799
to wish to do away with her.

413
00:24:07,800 --> 00:24:10,519
People are saying all sorts
of horrible things, Mr Pünd.

414
00:24:10,520 --> 00:24:11,839
But none of it's true.

415
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
I was with him the morning she died.

416
00:24:15,040 --> 00:24:20,879
He has his own flat,
and I stayed over that night.

417
00:24:20,880 --> 00:24:22,159
So, it couldn't have been him.

418
00:24:22,160 --> 00:24:26,159
Then what exactly is it
that you want me to do?

419
00:24:26,160 --> 00:24:28,199
I want you to come to Saxby-on-Avon.

420
00:24:28,200 --> 00:24:29,279
Just for one day.

421
00:24:29,280 --> 00:24:31,919
If you look into it and tell
people it was an accident,

422
00:24:31,920 --> 00:24:33,239
I'm sure they'll believe you.

423
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
You're famous.
Everyone knows who you are.

424
00:24:36,200 --> 00:24:38,079
That's all I'm asking, Mr Pünd.

425
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Come to Saxby. Tell them the truth.

426
00:24:45,760 --> 00:24:48,679
- Yes! That's it!
- Oh!

427
00:24:48,680 --> 00:24:50,439
Sorry!

428
00:24:50,440 --> 00:24:51,799
It's all right.

429
00:24:51,800 --> 00:24:53,279
I take it that was Arsenal?

430
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Xhaka off a free kick.
What a player, eh?

431
00:24:57,520 --> 00:24:58,880
Ooh.

432
00:25:02,880 --> 00:25:05,799
- What did he say?
- He won't do it.

433
00:25:05,800 --> 00:25:07,639
He says there's nothing
he can do about village gossip

434
00:25:07,640 --> 00:25:09,679
and that if we just ignore it,
it'll go away.

435
00:25:09,680 --> 00:25:10,640
Bastard.

436
00:25:10,641 --> 00:25:12,359
No, I liked him.

437
00:25:12,360 --> 00:25:14,440
I think he would have helped
if he thought he could.

438
00:25:16,160 --> 00:25:17,799
What are we gonna do?

439
00:25:17,800 --> 00:25:19,239
I don't know.

440
00:25:19,240 --> 00:25:20,879
Well, there are other detectives.

441
00:25:20,880 --> 00:25:22,559
No. I don't think so, Robert.

442
00:25:22,560 --> 00:25:25,079
I'm not gonna let them
take you away from me.

443
00:25:25,080 --> 00:25:27,559
I love you, Joy,
and I'm not gonna be driven away

444
00:25:27,560 --> 00:25:29,119
by people who don't know anything.

445
00:25:29,120 --> 00:25:31,680
It's not going to happen.
We'll get through this.

446
00:25:33,240 --> 00:25:35,159
We don't need to get the train yet.

447
00:25:35,160 --> 00:25:37,640
- Let's have lunch.
- Lyon's Corner House?

448
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
My treat.

449
00:25:53,920 --> 00:25:56,439
Oh, for God's...

450
00:25:56,440 --> 00:25:58,600
- I just...
- Claire. It's not a good time.

451
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
- You're watching the football.
- Trying to, yes.

452
00:26:03,960 --> 00:26:07,520
Five minutes. You can talk to me
and watch it at the same time.

453
00:26:17,560 --> 00:26:18,880
Um...

454
00:26:20,120 --> 00:26:22,319
I want my old job back.

455
00:26:22,320 --> 00:26:25,319
I thought we both agreed
it wasn't working.

456
00:26:25,320 --> 00:26:26,959
I need the money, Alan.

457
00:26:26,960 --> 00:26:29,079
I might as well be honest with you.

458
00:26:29,080 --> 00:26:31,199
You know there's not much work
in the country,

459
00:26:31,200 --> 00:26:33,959
and, well, you wouldn't want
to see your own sister

460
00:26:33,960 --> 00:26:36,120
- stuck working behind the bar.
- Oh!

461
00:26:38,920 --> 00:26:43,719
Anyway, I enjoyed
being part of your world.

462
00:26:43,720 --> 00:26:45,999
- That's not what you said.
- I was wrong.

463
00:26:46,000 --> 00:26:48,359
I'm sorry, but I was
under a lot of stress,

464
00:26:48,360 --> 00:26:52,399
and frankly you weren't exactly
paying me a fortune.

465
00:26:52,400 --> 00:26:55,159
Even so, I spoke out of turn,

466
00:26:55,160 --> 00:26:59,400
and, well, I was just wondering
if you might think again.

467
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
I don't know.

468
00:27:04,640 --> 00:27:07,519
Oh, you're still coughing. I thought
you were getting that looked at.

469
00:27:07,520 --> 00:27:09,719
I've seen a doctor.
It's just a chest infection.

470
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
- Nothing to worry about.
- Mm.

471
00:27:13,760 --> 00:27:15,879
I see you've finished the new book.

472
00:27:15,880 --> 00:27:17,519
Yes.

473
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Who typed it for you?

474
00:27:18,521 --> 00:27:20,760
I did, Claire. I can type, you know?

475
00:27:21,720 --> 00:27:24,720
Oh, for God's sake!

476
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Sorry, I've got to take this.
Excuse me.

477
00:27:38,576 --> 00:27:40,175
'Hi, Alan, I was just
talking about you.'

478
00:27:40,200 --> 00:27:41,319
Yes, stop talking.

479
00:27:41,320 --> 00:27:43,679
I want you to get the papers
over to me as soon as possible.

480
00:27:43,680 --> 00:27:45,546
I'd like to sign them this weekend.

481
00:27:45,958 --> 00:27:47,477
'The sister.

482
00:27:47,720 --> 00:27:50,679
'Unmarried, unloved,

483
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
'and always desperate for cash.

484
00:27:58,240 --> 00:28:01,879
'Clarissa Pye looked ridiculous,

485
00:28:01,880 --> 00:28:05,640
'and she was the only one in
the village who didn't know it.

486
00:28:10,240 --> 00:28:12,639
'She had grown up in Pye Hall,

487
00:28:12,640 --> 00:28:14,959
'but her brother had cast her out.

488
00:28:14,960 --> 00:28:17,439
'And now she was alone.'

489
00:28:17,440 --> 00:28:18,879
I don't suppose there's any chance

490
00:28:18,880 --> 00:28:20,359
you could drop them in
tomorrow, is there?

491
00:28:20,360 --> 00:28:22,599
- 'On a Sunday? Well...'
- That's great!

492
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
Thank you. See you then.

493
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
Claire?

494
00:28:49,600 --> 00:28:52,199
The bloody manuscript!

495
00:28:52,200 --> 00:28:54,559
- I can't believe it.
- It was that bad?

496
00:28:54,560 --> 00:28:56,719
I haven't finished it.
There's no last chapter.

497
00:28:56,720 --> 00:28:59,159
Alice or Jemima must have
buggered up the photocopying.

498
00:28:59,160 --> 00:29:01,439
It's missing the last chapter.

499
00:29:01,440 --> 00:29:02,839
So you don't know who did it.

500
00:29:02,840 --> 00:29:04,639
It's not funny, Andreas.
It's bloody annoying.

501
00:29:04,640 --> 00:29:06,439
I'm sorry. Can't you
work it out for yourself?

502
00:29:06,440 --> 00:29:08,759
No! These things are always
way too complicated for me.

503
00:29:08,760 --> 00:29:10,519
Oh, is there anything more useless

504
00:29:10,520 --> 00:29:12,869
than a whodunnit without the ending?

505
00:29:13,240 --> 00:29:15,119
- Maybe I should call Charles.
- Why?

506
00:29:15,120 --> 00:29:16,799
Well, he might have the missing pages.

507
00:29:16,800 --> 00:29:19,319
Don't. It's Sunday morning.
Talk to him tomorrow.

508
00:29:19,320 --> 00:29:22,279
Come on. Get in.

509
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
- Come here. Come here.
- Ugh!

510
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Alan?

511
00:30:47,320 --> 00:30:49,399
I forgot to ask,
how was the school play?

512
00:30:49,400 --> 00:30:51,519
Well, they knew their lines at least.

513
00:30:51,520 --> 00:30:54,159
You got home very late.
Must have been midnight.

514
00:30:54,160 --> 00:30:55,879
Well, I stayed on for a drink.

515
00:30:55,880 --> 00:30:57,999
- With the kids?
- With the teachers.

516
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
- I tried not to wake you.
- You didn't.

517
00:31:02,320 --> 00:31:04,633
Susan, there's something
I haven't told you.

518
00:31:05,541 --> 00:31:07,100
Oh, God. You're going back
to your wife.

519
00:31:07,144 --> 00:31:09,559
- No. She wouldn't have me
- She adores you.

520
00:31:09,560 --> 00:31:11,445
- Only because we're divorced.
- Oh.

521
00:31:13,160 --> 00:31:14,600
Well, go on.

522
00:31:15,960 --> 00:31:18,319
I'm thinking of leaving the
school at the end of the term.

523
00:31:18,320 --> 00:31:20,239
Oh!

524
00:31:20,240 --> 00:31:22,605
- Why?
- Because I am wasting my time.

525
00:31:22,652 --> 00:31:24,679
Half the kids there
don't want to learn,

526
00:31:24,680 --> 00:31:26,879
and the other three are going
to turn into bankers or lawyers.

527
00:31:26,880 --> 00:31:28,776
You should move into the state sector.

528
00:31:28,801 --> 00:31:31,001
- Ancient Greek?
- Oh, yeah.

529
00:31:33,080 --> 00:31:35,039
Wow!

530
00:31:35,040 --> 00:31:36,919
What else can you do?

531
00:31:36,920 --> 00:31:39,039
Well, the thing is
that my cousin, Yannis,

532
00:31:39,040 --> 00:31:41,959
has been offered a hotel in
Crete, near Agios Nikolaos, huh.

533
00:31:41,960 --> 00:31:45,639
And he wants me to go in
with him to buy it and run it.

534
00:31:45,640 --> 00:31:47,159
In Crete?

535
00:31:47,160 --> 00:31:49,599
We're just talking,
but it's an opportunity.

536
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
For me and for you.

537
00:31:52,960 --> 00:31:54,439
You want me to go with you?

538
00:31:54,440 --> 00:31:56,360
I wouldn't go without you.

539
00:31:58,000 --> 00:31:59,919
You haven't talked to me
about this before.

540
00:31:59,920 --> 00:32:01,719
I was going to mention it
earlier, but I couldn't.

541
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Why not?

542
00:32:02,681 --> 00:32:04,239
Well, obviously with this buyout,

543
00:32:04,240 --> 00:32:05,599
you becoming CEO and everything...

544
00:32:05,600 --> 00:32:08,439
No, but I haven't even made
my mind up about that yet!

545
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Exactly.

546
00:32:09,441 --> 00:32:11,185
I'm waiting for you to say no.

547
00:32:11,216 --> 00:32:12,360
No, Andreas!

548
00:32:12,361 --> 00:32:13,919
Even if I don't take this promotion,

549
00:32:13,920 --> 00:32:15,399
I'm still going to stay in publishing.

550
00:32:15,400 --> 00:32:17,879
It's all I've ever known.
I mean what the...

551
00:32:17,880 --> 00:32:20,239
What am I gonna do in Greece? Hmm?

552
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
I'm not Shirley Valentine.

553
00:32:21,520 --> 00:32:23,039
I just thought we could talk about it.

554
00:32:23,040 --> 00:32:25,519
We are talking about it.

555
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
No.

556
00:32:33,880 --> 00:32:35,959
'And the latest traffic news for London

557
00:32:35,960 --> 00:32:37,839
'on this sunny Monday morning.

558
00:32:37,840 --> 00:32:39,359
'Slow-going on the A501...'

559
00:32:39,360 --> 00:32:40,679
When's your first lesson?

560
00:32:40,680 --> 00:32:43,680
Not until ten, but I need
to be there for assembly.

561
00:32:45,720 --> 00:32:47,320
We'll make it.

562
00:32:51,920 --> 00:32:53,319
- I'm sorry...
- I'm sorry...

563
00:32:53,320 --> 00:32:56,719
No, I... I shouldn't have
just sprang it on you.

564
00:32:56,720 --> 00:32:59,559
Not when you've got
so much on your mind.

565
00:32:59,560 --> 00:33:01,840
I'm just a bit surprised, that's all.

566
00:33:06,200 --> 00:33:07,879
If you're not happy, Andreas...

567
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
I am happy with you.

568
00:33:10,760 --> 00:33:12,639
Yes, but I'm here.

569
00:33:12,640 --> 00:33:16,839
In London. You know,
it's my work, it's my home...

570
00:33:16,840 --> 00:33:18,399
God! This traffic!

571
00:33:18,400 --> 00:33:20,319
Look, I'm not making
any decisions, I promise.

572
00:33:20,320 --> 00:33:21,519
I just want to talk.

573
00:33:21,520 --> 00:33:23,800
You should've mentioned it earlier.

574
00:33:30,960 --> 00:33:32,919
- You free tonight?
- Yes.

575
00:33:32,920 --> 00:33:36,559
Let's go and have dinner.
Somewhere, you know, quiet.

576
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Not Greek food.

577
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
I'd like that.

578
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
Ugh...!

579
00:33:45,360 --> 00:33:47,519
- I'll get out here.
- Oh.

580
00:33:47,520 --> 00:33:50,000
I'll get there faster by tube.

581
00:33:51,280 --> 00:33:53,559
I hope you find your chapter.

582
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
- See you tonight.
- Yeah.

583
00:34:19,880 --> 00:34:21,719
- Hey, Susan.
- Hi, Alice.

584
00:34:21,720 --> 00:34:23,839
- Good weekend?
- Yes, thanks.

585
00:34:23,840 --> 00:34:26,679
Uh, this manuscript that Charles
gave me, "Magpie Murders",

586
00:34:26,680 --> 00:34:29,439
- did you do the photocopying?
- No, it was Jemima.

587
00:34:29,440 --> 00:34:30,879
Where is she?

588
00:34:30,880 --> 00:34:32,159
I haven't seen her.

589
00:34:32,160 --> 00:34:34,279
I think she might have left out
the last chapter.

590
00:34:34,280 --> 00:34:35,879
Oh! Do you want me to chase it?

591
00:34:35,880 --> 00:34:38,239
Yes. Could you, please? Is Charles in?

592
00:34:38,240 --> 00:34:40,760
- Uh, he's in his office.
- Great.

593
00:34:45,160 --> 00:34:47,119
Charles, I can't believe
you did this to me.

594
00:34:47,120 --> 00:34:49,159
You gave me a book
without the last chapter.

595
00:34:49,160 --> 00:34:50,719
I know. Uh, uh...

596
00:34:50,720 --> 00:34:52,159
- Sit down, please.
- Do you have it?

597
00:34:52,160 --> 00:34:55,040
Please, Susan, sit down. I've...
something terrible to tell you.

598
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
What?

599
00:35:01,560 --> 00:35:02,760
Alan's dead.

600
00:35:04,720 --> 00:35:05,799
Dead?

601
00:35:05,800 --> 00:35:07,119
I read the book at the weekend.

602
00:35:07,120 --> 00:35:08,719
Like you, I got to the last chapter.

603
00:35:08,720 --> 00:35:10,519
It wasn't there,
so I tried to ring Alan

604
00:35:10,520 --> 00:35:12,159
to see what had happened.
I must've rung him

605
00:35:12,160 --> 00:35:14,119
half a dozen times
on the Saturday and the Sunday.

606
00:35:14,120 --> 00:35:17,519
And then, last night,
I got a call at home.

607
00:35:17,520 --> 00:35:19,159
Who called you?

608
00:35:19,160 --> 00:35:21,719
His solicitor, a man called Sajid Khan.

609
00:35:21,720 --> 00:35:23,440
He found him.

610
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
God, that's awful.

611
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
Charles, I'm so sorry.

612
00:35:35,680 --> 00:35:36,959
What happened?

613
00:35:36,960 --> 00:35:39,360
Well, it looks as if Alan fell
off that bloody tower of his.

614
00:35:40,320 --> 00:35:41,280
He fell?

615
00:35:41,281 --> 00:35:42,519
That's what he said on the phone.

616
00:35:42,520 --> 00:35:45,359
Look, I'm afraid
it's rather worse than that.

617
00:35:45,360 --> 00:35:49,239
I was going through my mail this
morning and I... I got this.

618
00:35:49,240 --> 00:35:50,560
It's from Alan.

619
00:35:52,040 --> 00:35:53,360
It's a suicide note.

620
00:35:56,000 --> 00:35:57,759
No...

621
00:35:57,760 --> 00:35:59,039
No...

622
00:35:59,040 --> 00:36:01,799
Why would Alan want to commit suicide?

623
00:36:01,800 --> 00:36:03,559
He was successful. He had a partner.

624
00:36:03,560 --> 00:36:05,359
Well, maybe I had a part in it.

625
00:36:05,360 --> 00:36:07,839
I had dinner with him on Thursday night

626
00:36:07,840 --> 00:36:10,599
while you were in Frankfurt.
Well, I... I told you.

627
00:36:10,600 --> 00:36:11,800
Um...

628
00:36:12,920 --> 00:36:16,199
It wasn't exactly
the cheeriest evening, but...

629
00:36:16,200 --> 00:36:19,919
maybe I should've reached out.
If he had this on his mind...

630
00:36:19,920 --> 00:36:21,159
"I'm very sorry,

631
00:36:21,160 --> 00:36:24,280
"but I wasn't on my best form
at dinner last night."

632
00:36:25,320 --> 00:36:26,759
He's apologising to you.

633
00:36:26,760 --> 00:36:28,720
That makes me feel worse.

634
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
"By the time you read this,
it will all be finished.

635
00:36:34,800 --> 00:36:36,759
"I have achieved great success

636
00:36:36,760 --> 00:36:40,600
"in a life that has gone on
long enough."

637
00:36:46,200 --> 00:36:48,119
- He had cancer.
- If I'd known that,

638
00:36:48,120 --> 00:36:50,239
perhaps I might have been
a little more... I don't know...

639
00:36:50,240 --> 00:36:51,880
forgiving.

640
00:36:54,040 --> 00:36:57,080
Is that why Alan decided
to kill off Atticus Pünd?

641
00:36:58,400 --> 00:36:59,639
He had cancer,

642
00:36:59,640 --> 00:37:01,799
so he wanted to take
his beloved detective with him.

643
00:37:01,800 --> 00:37:04,359
I have no idea. He didn't say anything.

644
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
He seemed absolutely fine
when I saw him.

645
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Um...

646
00:37:13,760 --> 00:37:16,159
- I'm gonna talk to Jemima.
- Why?

647
00:37:16,160 --> 00:37:18,359
She photocopied the manuscript.

648
00:37:18,360 --> 00:37:20,559
Well, I checked the page count
on the photocopier.

649
00:37:20,560 --> 00:37:22,639
Three hundred and thirty two pages.

650
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
It matches what we were given.

651
00:37:26,040 --> 00:37:30,920
So, then Alan didn't give us
the whole novel.

652
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
I don't believe this.

653
00:37:40,280 --> 00:37:42,080
I don't believe any of it.

654
00:37:44,680 --> 00:37:47,280
First of all, I'm sorry.

655
00:37:48,320 --> 00:37:50,079
I never got on with him, I admit that,

656
00:37:50,080 --> 00:37:52,679
but you've lost a friend.

657
00:37:52,680 --> 00:37:55,119
It's more than that.

658
00:37:55,120 --> 00:37:56,399
I know.

659
00:37:56,400 --> 00:37:59,079
Our number-one bestselling author.

660
00:37:59,080 --> 00:38:00,759
What are Cityworld Media going to say?

661
00:38:00,760 --> 00:38:02,239
Well, they won't be very happy.

662
00:38:02,240 --> 00:38:04,359
But the valuation
was based on the backlist.

663
00:38:04,360 --> 00:38:06,159
Eight books plus one new one.

664
00:38:06,160 --> 00:38:09,159
Yes, but the new one
is missing the last chapter.

665
00:38:09,160 --> 00:38:10,799
A whodunnit without the solution.

666
00:38:10,800 --> 00:38:14,000
It's not even worth the paper
it won't be printed on.

667
00:38:15,280 --> 00:38:17,519
So, what happens now?

668
00:38:17,520 --> 00:38:19,919
The Suffolk police are on their way.

669
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Here?

670
00:38:34,200 --> 00:38:36,919
It's just so weird.

671
00:38:36,920 --> 00:38:41,599
"I have left you some notes
with regard to my condition

672
00:38:41,600 --> 00:38:43,559
"and the decision I have made."

673
00:38:43,560 --> 00:38:46,279
- Does that even sound like him?
- Alan clearly wasn't himself.

674
00:38:46,280 --> 00:38:48,559
Yes, but... suicidal?

675
00:38:48,560 --> 00:38:50,439
Possibly. You know how he was.

676
00:38:50,440 --> 00:38:54,319
Always good at hiding his emotions.

677
00:38:54,320 --> 00:38:56,159
Doesn't say the cancer was terminal.

678
00:38:56,160 --> 00:38:57,439
He could have got treatment.

679
00:38:57,440 --> 00:38:59,159
Perhaps he didn't want to go
through with any of that.

680
00:38:59,160 --> 00:39:01,599
But he had dinner with you.
Why not just tell you

681
00:39:01,600 --> 00:39:03,879
to your face?

682
00:39:03,880 --> 00:39:05,839
Detective Superintendent Locke is here.

683
00:39:05,840 --> 00:39:07,199
I've put him in the conference room.

684
00:39:07,200 --> 00:39:08,280
Thank you, Alice.

685
00:39:09,440 --> 00:39:11,039
When did you receive this?

686
00:39:11,040 --> 00:39:12,840
It came in the post this morning.

687
00:39:13,760 --> 00:39:16,599
And you last saw Mr Conway
on Thursday night.

688
00:39:16,600 --> 00:39:19,360
Yes, he stayed over in London.
He had a flat.

689
00:39:20,400 --> 00:39:21,879
Well...

690
00:39:21,880 --> 00:39:24,719
Thank you for bringing this
to my attention, Mr Clover.

691
00:39:24,720 --> 00:39:27,919
Of course, it puts a different
complexion on things.

692
00:39:27,920 --> 00:39:29,319
You assumed it was an accident?

693
00:39:29,320 --> 00:39:30,759
That's right.

694
00:39:30,760 --> 00:39:32,759
Dark night. Low parapet.

695
00:39:32,760 --> 00:39:35,239
I'm surprised he hadn't had
a handrail installed.

696
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Was his death instantaneous?

697
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
I'm afraid not.

698
00:39:42,160 --> 00:39:43,519
No, according to the police doctor,

699
00:39:43,520 --> 00:39:45,119
he may have lain there for some time.

700
00:39:45,120 --> 00:39:46,919
Had he been drinking?

701
00:39:46,920 --> 00:39:48,639
No.

702
00:39:48,640 --> 00:39:50,599
Then he knew exactly what he was doing,

703
00:39:50,600 --> 00:39:53,119
and I have to wonder
why he would do it like that.

704
00:39:53,120 --> 00:39:55,239
I mean, is that how you'd do it?

705
00:39:55,240 --> 00:39:57,039
Jump off a tower on a Saturday night

706
00:39:57,040 --> 00:39:59,199
and lie there on the grass
with half your bones broken?

707
00:39:59,200 --> 00:40:01,799
Why not take sleeping pills
or hang yourself?

708
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
Have you had experience of suicides?

709
00:40:05,720 --> 00:40:07,119
No.

710
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
And perhaps you can tell me -
is this his handwriting?

711
00:40:11,840 --> 00:40:13,799
Suppose somebody made him write it?

712
00:40:13,800 --> 00:40:16,439
And why would they do that?

713
00:40:16,440 --> 00:40:18,719
- It doesn't sound like him.
- Susan.

714
00:40:18,720 --> 00:40:21,239
- Oh, Miss Ryeland.
- I prefer Susan.

715
00:40:21,240 --> 00:40:22,519
When people become suicidal,

716
00:40:22,520 --> 00:40:25,639
they don't always think things through.

717
00:40:25,640 --> 00:40:26,719
They're not themselves.

718
00:40:26,720 --> 00:40:30,080
At a basic level, their
state of mind is not normal.

719
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
There's no mystery here.

720
00:40:34,120 --> 00:40:36,560
Mr Conway had terminal cancer.

721
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
How well did you know him?

722
00:40:41,240 --> 00:40:44,360
- We didn't get on.
- Why doesn't that surprise me?

723
00:40:46,280 --> 00:40:50,600
Thank you for contacting me.
You've been, uh... very helpful.

724
00:40:55,920 --> 00:41:00,080
The letter's handwritten,
but the envelope is typed.

725
00:41:05,240 --> 00:41:06,280
Thanking you.

726
00:41:10,160 --> 00:41:12,159
I don't know why you had
to get at him like that.

727
00:41:12,160 --> 00:41:14,519
- I didn't get at him.
- You weren't very polite.

728
00:41:14,520 --> 00:41:15,679
Oh.

729
00:41:15,680 --> 00:41:17,359
Listen, Charles.

730
00:41:17,360 --> 00:41:21,199
I don't really care
how Alan died. I'm sorry.

731
00:41:21,200 --> 00:41:23,039
Right now, I think
we should be concentrating

732
00:41:23,040 --> 00:41:24,519
on what happened
to the missing chapter.

733
00:41:24,520 --> 00:41:25,879
How do we even know he wrote it?

734
00:41:25,880 --> 00:41:28,600
Well, we... we don't.
But we need to find out.

735
00:41:29,520 --> 00:41:32,119
You want me to take over
after the buyout,

736
00:41:32,120 --> 00:41:35,159
but you know as well as I do
that if we don't have this book,

737
00:41:35,160 --> 00:41:37,719
the investors could pull out and
the whole company could just...

738
00:41:37,720 --> 00:41:39,519
- fold.
- Exactly the right word

739
00:41:39,520 --> 00:41:41,919
for publishers going out of business.

740
00:41:41,920 --> 00:41:43,280
So, what are you gonna do?

741
00:41:45,720 --> 00:41:48,079
I'm gonna go to Suffolk...

742
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
and look for the missing pages.

743
00:41:52,240 --> 00:41:54,559
Alan gave you the manuscript
on Thursday night.

744
00:41:54,560 --> 00:41:55,600
Yes.

745
00:41:56,395 --> 00:41:58,554
But he always used a pen
for the first draft.

746
00:41:58,641 --> 00:41:59,782
So?

747
00:42:00,120 --> 00:42:01,966
So, there'll be a handwritten draft,

748
00:42:02,028 --> 00:42:04,879
first draft, second draft,
notes, other copies.

749
00:42:04,880 --> 00:42:07,279
- There's got to be something.
- Where will you stay?

750
00:42:07,280 --> 00:42:08,799
Uh, I've got my sister in Woodbridge.

751
00:42:08,800 --> 00:42:10,519
- She can put me up.
- All right, take care.

752
00:42:10,520 --> 00:42:12,400
- Let me know how you get on.
- Yeah.

753
00:42:12,463 --> 00:42:15,759
I can't believe I finally get
to see his house.

754
00:42:15,760 --> 00:42:19,199
Just had to wait until he was dead.

755
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Hmm.

756
00:42:20,161 --> 00:42:22,959
Hi, Andreas, it's me.
Um, listen, I'm really sorry.

757
00:42:22,960 --> 00:42:25,199
Something terrible
has happened at work.

758
00:42:25,200 --> 00:42:26,799
Don't worry. I'm... I'm OK.

759
00:42:26,800 --> 00:42:29,559
I... I just haven't got time
to explain now.

760
00:42:29,560 --> 00:42:33,360
I've got to go to Suffolk
to find this missing chapter.

761
00:42:34,680 --> 00:42:37,759
'Look, you're not really
going to Crete, are you?

762
00:42:37,760 --> 00:42:40,079
'At least give me a day or two
till I get back

763
00:42:40,080 --> 00:42:41,919
'and we can talk about it then.

764
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
'Missing you already. Love you.'

765
00:43:14,216 --> 00:43:18,216
CREDITS

