1
00:00:08,573 --> 00:00:10,527
Lo siento. Las visitas
no pueden aparcar aquí.

2
00:00:10,575 --> 00:00:11,789
Lo sé. No soy visita.

3
00:00:11,837 --> 00:00:13,095
Mi padre me mandó al coche

4
00:00:13,143 --> 00:00:14,705
a por los cafés que había traído.

5
00:00:14,753 --> 00:00:15,968
¿Quién es tu padre?

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,317
- Steve Miller.
- ¿Delitos contra la propiedad?

7
00:00:17,365 --> 00:00:19,319
Sí. Es él.

8
00:00:19,367 --> 00:00:21,060
No nos vemos muy a menudo

9
00:00:21,108 --> 00:00:22,191
desde el divorcio.

10
00:00:22,239 --> 00:00:23,959
Mamá obtuvo la custodia.

11
00:00:24,154 --> 00:00:26,891
Así que me hace pasar por la comisaría

12
00:00:26,939 --> 00:00:29,677
para el momento del café
padre-hijo antes de clase.

13
00:00:29,725 --> 00:00:31,070
Está bien.

14
00:00:33,033 --> 00:00:34,421
Tú primero.

15
00:00:34,469 --> 00:00:35,874
Gracias.

16
00:00:38,560 --> 00:00:40,775
¿Al cuarto, no?

17
00:00:40,823 --> 00:00:42,124
¿Delitos contra la propiedad? ¿Cuarto?

18
00:00:42,172 --> 00:00:43,510
Sí. Sí.

19
00:00:43,558 --> 00:00:45,088
Gracias.

20
00:00:46,916 --> 00:00:48,609
Ya. El divorcio es difícil.

21
00:00:48,657 --> 00:00:51,358
Tengo un hijo un poco mayor que tú.

22
00:00:51,703 --> 00:00:53,898
Recuerdo que cuando su
madre y yo nos separamos

23
00:00:54,054 --> 00:00:57,314
quería hacer todo lo
posible para que viese

24
00:00:57,362 --> 00:00:58,880
que todavía estaría ahí para él.

25
00:00:58,928 --> 00:01:01,134
Ya sabes, seguir siendo papá.

26
00:01:01,496 --> 00:01:04,172
Estoy seguro de que tu padre solo
intenta hacer lo mismo por ti.

27
00:01:04,499 --> 00:01:05,887
Ya.

28
00:01:05,935 --> 00:01:07,758
Y aquí me bajo yo.

29
00:01:08,013 --> 00:01:09,427
Encantado de conocerte.

30
00:01:09,547 --> 00:01:11,105
Yo también.

31
00:01:11,375 --> 00:01:12,710
   

32
00:01:12,820 --> 00:01:15,036
Solo quería decir que
gracias por los ánimos.

33
00:01:15,241 --> 00:01:16,450
Yo...

34
00:01:16,560 --> 00:01:18,612
- Lo necesitaba.
- Encantado.

35
00:01:27,867 --> 00:01:29,067
Tenemos que averiguar cómo consiguió

36
00:01:29,115 --> 00:01:30,306
llegar al tejado .

37
00:01:30,406 --> 00:01:31,703
Vale.

38
00:01:31,926 --> 00:01:33,706
Oye. ¿Qué pasa?

39
00:01:33,800 --> 00:01:35,406
Alguien robó un
helicóptero de la policía.

40
00:01:35,486 --> 00:01:36,831
- ¿Qué?
- Nolan.

41
00:01:36,879 --> 00:01:38,398
Señor, acabo de oír lo del helicóptero.

42
00:01:38,446 --> 00:01:40,197
- ¿Sabe quién lo cogió?
- No.

43
00:01:40,541 --> 00:01:41,804
Pero tú sí.

44
00:01:52,808 --> 00:01:56,130
Aire Tres, repito, ¿me recibes?

45
00:01:58,553 --> 00:02:00,562
Señor, en defensa de Nolan,

46
00:02:00,610 --> 00:02:02,570
que un adolescente robe un
helicóptero de la policía...

47
00:02:02,618 --> 00:02:04,293
es algo muy inesperado.

48
00:02:04,341 --> 00:02:05,484
Somos policías.

49
00:02:05,533 --> 00:02:07,864
"Muy inesperado" es lo que
hacemos antes del desayuno.

50
00:02:07,913 --> 00:02:09,345
Oye, chaval. Sé que puedes oírme.

51
00:02:09,394 --> 00:02:11,265
Mira, ahora mismo tengo al FBI,

52
00:02:11,313 --> 00:02:13,195
a Seguridad Nacional y al
Departamento de Defensa

53
00:02:13,243 --> 00:02:14,505
acribillándome a llamadas,

54
00:02:14,569 --> 00:02:16,034
y todos dicen lo mismo,

55
00:02:16,083 --> 00:02:17,343
que deberíamos enviar cazas

56
00:02:17,391 --> 00:02:18,960
y borrarte del cielo.

57
00:02:19,023 --> 00:02:20,526
Ahora, ¿me recibes?

58
00:02:20,770 --> 00:02:22,124
Aquí Aire Tres.

59
00:02:22,172 --> 00:02:23,642
Por favor, identifíquese.

60
00:02:25,249 --> 00:02:27,812
Sargento Wade Grey,
Policía de Los Ángeles.

61
00:02:27,861 --> 00:02:28,960
¿Qué pasa, Wade? Escucha,

62
00:02:29,008 --> 00:02:30,798
sé que no van a borrarme del cielo

63
00:02:30,846 --> 00:02:32,502
mientras sobrevuele una zona habitada,

64
00:02:32,551 --> 00:02:34,078
así que diles que ahorren
combustible, ¿vale?

65
00:02:34,132 --> 00:02:35,398
Solo estoy dando una vuelta,

66
00:02:35,446 --> 00:02:36,817
no es DEFCON 1.

67
00:02:36,982 --> 00:02:38,501
Solo voy a divertirme un poco.

68
00:02:38,617 --> 00:02:40,267
Te devolveré el helicóptero como nuevo.

69
00:02:40,325 --> 00:02:41,445
Escúchame, chico...

70
00:02:41,493 --> 00:02:42,679
Si me permite.

71
00:02:45,158 --> 00:02:47,428
Hola. Soy John Nolan,

72
00:02:47,484 --> 00:02:48,677
el del ascensor.

73
00:02:48,726 --> 00:02:50,218
¡Hola! Sí, sí. El padre divorciado.

74
00:02:50,267 --> 00:02:52,421
Mira, eres muy bueno estrechando lazos,

75
00:02:52,470 --> 00:02:53,576
por cierto. O sea,

76
00:02:53,625 --> 00:02:55,600
realmente sentí una conexión emocional.

77
00:02:56,054 --> 00:02:57,630
Sí. Gracias.

78
00:02:57,742 --> 00:02:58,890
Escucha,

79
00:02:58,938 --> 00:03:00,915
sabemos que Steve Miller
no es realmente tu padre,

80
00:03:00,963 --> 00:03:02,363
así que ¿por qué no nos
dices quién eres en realidad

81
00:03:02,411 --> 00:03:03,804
y qué quieres?

82
00:03:03,922 --> 00:03:05,361
Quien soy en realidad

83
00:03:05,460 --> 00:03:07,072
es el héroe de mi propia historia.

84
00:03:07,121 --> 00:03:08,861
Y lo que quiero

85
00:03:08,909 --> 00:03:10,381
es completar el viaje del héroe.

86
00:03:10,538 --> 00:03:11,859
¡Vaya!

87
00:03:11,974 --> 00:03:13,335
¿Qué es? ¿Qué pasó?

88
00:03:15,781 --> 00:03:17,031
Acabo de ver a un ciclista

89
00:03:17,079 --> 00:03:18,734
ser casi arrollado

90
00:03:18,782 --> 00:03:20,398
por un coche. O sea, esta ciudad

91
00:03:20,446 --> 00:03:22,171
necesita más carriles bici, pero, mira,

92
00:03:22,219 --> 00:03:24,091
esto ha sido divertido,
pero me tengo que ir

93
00:03:24,140 --> 00:03:26,593
porque pilotar un helicóptero
real es mucho más difícil

94
00:03:26,641 --> 00:03:28,334
de lo que parecía en el
simulador de la consola.

95
00:03:28,382 --> 00:03:30,132
Así que hablamos pronto, ¿vale?

96
00:03:30,297 --> 00:03:32,213
No, no, espera, espera.

97
00:03:32,343 --> 00:03:33,601
¿Un héroe?

98
00:03:33,735 --> 00:03:36,037
Vale, ¿tenemos que creerle?

99
00:03:36,227 --> 00:03:38,822
Bueno, parecía un chico
encantador en el ascensor.

100
00:03:38,870 --> 00:03:40,359
No habla como si estuviese planeando

101
00:03:40,407 --> 00:03:42,273
- hacer algo violento.
- Y tiene razón.

102
00:03:42,321 --> 00:03:43,547
No lo derribarán a menos

103
00:03:43,595 --> 00:03:44,872
que represente una amenaza inminente.

104
00:03:44,920 --> 00:03:47,771
Entonces, ¿cómo hacemos
que baje sin causar bajas?

105
00:03:47,820 --> 00:03:49,442
Tenemos cuatro horas para averiguarlo.

106
00:03:49,490 --> 00:03:51,244
Esa es la cantidad de
combustible que le queda.

107
00:03:51,361 --> 00:03:54,447
Nolan, sal ahí afuera y
síguelo lo mejor que puedas.

108
00:03:54,602 --> 00:03:56,710
¿Puede venir Lucy conmigo? Ella
me ayudará a entrar en su cabeza.

109
00:03:56,820 --> 00:03:58,319
Vale. Buena idea.

110
00:03:58,430 --> 00:03:59,556
Y, Nolan,

111
00:03:59,604 --> 00:04:01,628
haz que aterrice antes de que
la gravedad lo haga por él.

112
00:04:01,844 --> 00:04:03,222
Sí, señor.

113
00:04:06,594 --> 00:04:09,031
Oye. ¿Lista para empezar?

114
00:04:09,079 --> 00:04:10,898
En realidad, Grey me
asignó para ir con Nolan

115
00:04:10,946 --> 00:04:12,204
para seguir al chico del helicóptero.

116
00:04:12,252 --> 00:04:13,652
Vale. Avísame si necesitas algo.

117
00:04:13,700 --> 00:04:15,179
   

118
00:04:16,250 --> 00:04:17,351
Oye.

119
00:04:17,399 --> 00:04:19,000
¿Adivina quién está sentado
en una celda en este momento?

120
00:04:19,048 --> 00:04:20,381
Ya. No me gustan las adivinanzas.

121
00:04:20,430 --> 00:04:22,035
Tu viejo amigo Dez Robinson.

122
00:04:22,170 --> 00:04:23,493
- ¿Qué hizo?
- Cabot y Lodge

123
00:04:23,550 --> 00:04:25,000
lo pararon por una
infracción de tráfico.

124
00:04:25,049 --> 00:04:26,554
Encontraron en su coche
una pulsera de diamantes

125
00:04:26,602 --> 00:04:28,164
que fue robada durante un allanamiento

126
00:04:28,212 --> 00:04:29,395
en el que murió una familia.

127
00:04:29,444 --> 00:04:30,844
¿El triple asesinato
en Larchmont Village?

128
00:04:30,893 --> 00:04:32,234
Sí. Estoy a punto de interrogarlo.

129
00:04:32,282 --> 00:04:33,950
- ¿Quieres entrar?
- Puedes apostar a que sí.

130
00:04:34,211 --> 00:04:36,091
Me sorprende que hayas estado
tanto tiempo fuera de la cárcel,

131
00:04:36,139 --> 00:04:37,290
dado que eres lo bastante tonto

132
00:04:37,338 --> 00:04:39,089
como para conducir con objetos robados

133
00:04:39,137 --> 00:04:40,505
cuando todavía estás con la condicional.

134
00:04:40,554 --> 00:04:41,907
¿La pulsera era robada?

135
00:04:42,815 --> 00:04:44,110
No tenía ni idea.

136
00:04:44,159 --> 00:04:45,591
La compré en una tienda de empeños

137
00:04:45,640 --> 00:04:47,393
para regalársela a mi
madre por su cumpleaños.

138
00:04:47,441 --> 00:04:48,680
Ya, ¿en qué tienda de empeños?

139
00:04:48,728 --> 00:04:50,798
Tío, no me acuerdo.

140
00:04:50,991 --> 00:04:52,577
Fui a unas nueve,

141
00:04:52,626 --> 00:04:53,677
ya sabes,

142
00:04:53,726 --> 00:04:55,536
buscando el regalo perfecto.

143
00:04:55,773 --> 00:04:56,825
Quiero a mi madre.

144
00:04:56,873 --> 00:04:57,974
¿Tienes el recibo?

145
00:04:58,023 --> 00:04:59,449
No. No creo en ellos.

146
00:04:59,562 --> 00:05:00,755
Piensa en esto, Dez,

147
00:05:00,803 --> 00:05:02,584
la pulsera no fue solo robada.

148
00:05:02,674 --> 00:05:04,671
Se la llevaron en un allanamiento
hace un par de noches,

149
00:05:04,719 --> 00:05:06,141
en el que fueron
asesinadas tres personas.

150
00:05:06,190 --> 00:05:07,671
Y creemos que la misma
banda es responsable

151
00:05:07,719 --> 00:05:09,285
de otros dos allanamientos
con asesinatos.

152
00:05:09,453 --> 00:05:10,808
- Vaya.
- A vosotros realmente no os gusta

153
00:05:10,857 --> 00:05:12,201
dejar testigos, ¿verdad?

154
00:05:12,250 --> 00:05:13,820
No sé de lo que estás hablando.

155
00:05:13,869 --> 00:05:16,437
En serio. Estaba en el
trabajo hace dos noches.

156
00:05:17,078 --> 00:05:18,294
Pregúntaselo a mi jefe.

157
00:05:18,493 --> 00:05:19,949
Lo haré.

158
00:05:20,474 --> 00:05:21,867
Mira, Dez...

159
00:05:23,297 --> 00:05:24,563
tú y yo

160
00:05:24,611 --> 00:05:26,563
nos conocemos desde
hace tiempo, ¿verdad?

161
00:05:26,712 --> 00:05:28,129
El placer de reincidir.

162
00:05:28,613 --> 00:05:30,873
Y aunque nunca te ha preocupado
un poco de violencia,

163
00:05:30,922 --> 00:05:31,988
no eres un asesino.

164
00:05:32,037 --> 00:05:33,301
No creo

165
00:05:33,350 --> 00:05:35,276
que le disparases a esa
familia a sangre fría.

166
00:05:35,325 --> 00:05:37,500
No. Creo que te uniste a esa banda

167
00:05:37,548 --> 00:05:38,843
sin saber que eran asesinos,

168
00:05:38,891 --> 00:05:40,021
y ahora estás atado a ellos.

169
00:05:40,070 --> 00:05:42,195
Si nos dices quiénes son,
podemos hacer un trato.

170
00:05:42,273 --> 00:05:44,459
Si no, te colgamos los asesinatos

171
00:05:44,508 --> 00:05:46,578
como parte de la banda,
y morirás en prisión.

172
00:05:46,633 --> 00:05:47,975
Solo necesitamos un nombre.

173
00:05:52,469 --> 00:05:53,677
Adrienne Mount.

174
00:05:54,446 --> 00:05:56,114
¿Adrienne Mount cometió los asesinatos?

175
00:05:56,163 --> 00:05:58,247
No. Es mi abogada.

176
00:05:58,373 --> 00:06:00,299
Me gustaría hablar con ella, por favor.

177
00:06:00,526 --> 00:06:01,957
¿Vas maquillado?

178
00:06:02,014 --> 00:06:03,037
¿Qué?

179
00:06:03,086 --> 00:06:04,394
No.

180
00:06:05,704 --> 00:06:07,353
Vale, sí.

181
00:06:07,495 --> 00:06:08,718
   

182
00:06:08,828 --> 00:06:10,237
Pensé que me lo había quitado.

183
00:06:10,298 --> 00:06:12,296
Sí. Estuvimos rodando por la noche

184
00:06:12,345 --> 00:06:14,406
en el Club Avalon para

185
00:06:14,454 --> 00:06:15,868
el piloto de mi reality show.

186
00:06:15,917 --> 00:06:18,587
¿Cómo exactamente una
fiesta en un club nocturno

187
00:06:18,636 --> 00:06:20,373
va a cambiar la imagen
que el mundo tiene de ti?

188
00:06:20,515 --> 00:06:21,729
Bueno, no. Estábamos, ya sabes,

189
00:06:21,778 --> 00:06:23,253
haciendo una recreación de cómo

190
00:06:23,302 --> 00:06:24,947
era mi vida antes del asesinato.

191
00:06:24,996 --> 00:06:26,508
La cual, de hecho, molaba bastante.

192
00:06:26,557 --> 00:06:28,119
Escucha, Hollywood,

193
00:06:28,305 --> 00:06:29,998
soportaré este reality show

194
00:06:30,046 --> 00:06:32,305
siempre y cuando ayude
a limpiar tu nombre.

195
00:06:32,353 --> 00:06:34,561
Pero si empieza a afectar

196
00:06:34,609 --> 00:06:36,483
- tu rendimiento...
- No lo hará, ¿vale? Lo juro.

197
00:06:36,531 --> 00:06:38,789
Y, mira, yo no podría
ser menos "Hollywood".

198
00:06:38,942 --> 00:06:40,307
Sr. Thorsen.

199
00:06:40,355 --> 00:06:42,358
Buenos días, señor.
Le traje su desayuno.

200
00:06:42,850 --> 00:06:43,916
¿Tú quien eres?

201
00:06:43,965 --> 00:06:45,527
Kenton Scott, el
asistente del Sr. Thorsen.

202
00:06:45,670 --> 00:06:47,222
No.

203
00:06:47,830 --> 00:06:49,061
Quiero decir, sí,

204
00:06:49,109 --> 00:06:50,350
pero se supone que solo es mi asistente

205
00:06:50,398 --> 00:06:51,435
cuando estoy en el programa.

206
00:06:51,484 --> 00:06:53,153
Y ahora mismo estoy en
mi trabajo de verdad.

207
00:06:53,202 --> 00:06:54,439
Y todavía estoy a prueba,

208
00:06:54,487 --> 00:06:56,528
así que necesito que
te vayas ahora, ¿vale?

209
00:06:56,677 --> 00:06:58,064
No.

210
00:06:58,171 --> 00:06:59,686
¿Qué quieres decir con
no? Trabajas para mí.

211
00:06:59,772 --> 00:07:01,271
Técnicamente, trabajo para su madre.

212
00:07:01,319 --> 00:07:04,103
Y me da muchísimo miedo.

213
00:07:04,235 --> 00:07:06,363
En el buen sentido. Ella
es increíble. La adoro.

214
00:07:06,411 --> 00:07:08,627
Pero si cometo un error, me
pondrá en órbita de una patada,

215
00:07:08,675 --> 00:07:10,734
así que estaré con usted
las 24 horas al día.

216
00:07:10,894 --> 00:07:12,301
Entonces, ¿monto con usted

217
00:07:12,349 --> 00:07:13,414
o lo sigo en mi coche?

218
00:07:13,463 --> 00:07:14,609
Mejor mi coche, así puedo...

219
00:07:14,664 --> 00:07:16,185
- hacer recados...
- Kenton, Kenton, Kenton,

220
00:07:16,254 --> 00:07:18,441
tómate un respiro, ¿vale?

221
00:07:18,489 --> 00:07:20,087
Los asistentes tienen que comer,

222
00:07:20,135 --> 00:07:21,615
- ¿verdad?
- Sí. Por supuesto.

223
00:07:21,664 --> 00:07:23,256
Vale. Estoy teniendo

224
00:07:23,304 --> 00:07:25,056
un antojo enorme

225
00:07:25,105 --> 00:07:26,793
por unos tacos bulgogi.

226
00:07:26,842 --> 00:07:27,988
Genial, seguro que puedo encotrarlos

227
00:07:28,036 --> 00:07:29,379
- por aquí...
- Sí. Pero no unos

228
00:07:29,427 --> 00:07:31,426
tacos bulgogi cualesquiera,
tienen que ser

229
00:07:31,474 --> 00:07:33,260
del camión de comida de Apollo Yang,

230
00:07:33,308 --> 00:07:35,610
que está aparcado en un
sitio diferente cada día.

231
00:07:35,658 --> 00:07:38,181
Y la única manera de
saber su localización

232
00:07:38,230 --> 00:07:40,267
es enviar una contraseña secreta

233
00:07:40,315 --> 00:07:42,735
a un código numérico en concreto que...

234
00:07:43,012 --> 00:07:44,246
no tengo.

235
00:07:45,712 --> 00:07:47,017
En ello.

236
00:07:48,260 --> 00:07:49,561
Sí. Eso lo mantendrá ocupado.

237
00:07:49,672 --> 00:07:50,746
Lo siento.

238
00:07:50,794 --> 00:07:52,674
No volverá a pasar. Hablaré
con mi madre sobre eso,

239
00:07:52,722 --> 00:07:54,199
¿vale?

240
00:07:54,372 --> 00:07:55,574
- ¿Estás bien?
- Sí.

241
00:07:55,622 --> 00:07:56,785
Eso creo, es solo

242
00:07:56,833 --> 00:07:58,938
que me sentí incómoda de repente.

243
00:07:58,986 --> 00:08:00,461
- ¿Es el bebé?
- No lo sé.

244
00:08:00,509 --> 00:08:02,031
Tal vez deberíamos pasar

245
00:08:02,079 --> 00:08:04,543
por la consulta de mi
obstetra en el hospital,

246
00:08:04,591 --> 00:08:05,944
para estar segura.

247
00:08:06,025 --> 00:08:07,370
Vale.

248
00:08:07,560 --> 00:08:09,929
Vale.

249
00:08:17,539 --> 00:08:19,853
Identificaron al chico del helicóptero.

250
00:08:19,902 --> 00:08:21,787
Leo Thomas, de 17 años.

251
00:08:21,835 --> 00:08:23,879
Sin antecedentes. Grey está
contactando con la familia.

252
00:08:23,928 --> 00:08:25,384
Está claro que tienen problemas.

253
00:08:25,544 --> 00:08:28,064
Los chicos equilibrados no roban
helicópteros de la policía.

254
00:08:28,245 --> 00:08:29,503
Quiero decir, podría ser la clásica

255
00:08:29,552 --> 00:08:31,331
conducta adolescente de
búsqueda de atención.

256
00:08:31,380 --> 00:08:32,470
Ya sabes, tratando de sobresalir,

257
00:08:32,518 --> 00:08:33,537
de establecer su identidad.

258
00:08:33,586 --> 00:08:35,146
Todo ha empeorado exponencialmente

259
00:08:35,194 --> 00:08:36,388
desde las redes sociales.

260
00:08:36,437 --> 00:08:39,281
Teñirse el pelo es una
clásica búsqueda de atención.

261
00:08:39,330 --> 00:08:42,459
Robar un helicóptero de la policía
es extremadamente peligroso.

262
00:08:42,507 --> 00:08:45,027
Los adolescentes no tienen el
cerebro completamente formado.

263
00:08:45,075 --> 00:08:47,377
No perciben el riesgo de la
misma manera que nosotros.

264
00:08:47,425 --> 00:08:48,683
Recuerdas esa edad.

265
00:08:48,731 --> 00:08:50,119
Recuerdo dos trabajos a tiempo parcial

266
00:08:50,167 --> 00:08:52,426
- para ahorrar para la universidad.
- ¿Nunca te portaste mal?

267
00:08:52,474 --> 00:08:54,210
No de una manera importante.

268
00:08:54,258 --> 00:08:55,821
Bueno...

269
00:08:55,869 --> 00:08:57,622
¿Sabes? No sé por qué me sorprendo.

270
00:08:57,671 --> 00:08:59,407
Como si tú fueses una rebelde.

271
00:08:59,568 --> 00:09:01,224
Lo soy.

272
00:09:01,272 --> 00:09:02,960
No tienes ni idea.

273
00:09:07,732 --> 00:09:09,333
- ¿Diga?
- ¿Cómo le va a Harper?

274
00:09:09,382 --> 00:09:10,693
Esperando noticias, señor,

275
00:09:10,741 --> 00:09:12,098
pero la médica no parecía preocupada.

276
00:09:12,146 --> 00:09:14,143
Bien. Mantenme al corriente.

277
00:09:14,327 --> 00:09:16,325
Mientras tanto, tengo
un trabajo para ti.

278
00:09:16,498 --> 00:09:17,998
- Sí, señor.
- Estalló un motín

279
00:09:18,046 --> 00:09:19,557
esta mañana en el
correccional masculino.

280
00:09:19,606 --> 00:09:20,731
Hubo docenas de heridos

281
00:09:20,779 --> 00:09:22,560
y un prisionero fue trasladado
en helicóptero a Shaw

282
00:09:22,608 --> 00:09:23,653
para una cirugía de emergencia,

283
00:09:23,701 --> 00:09:25,386
Langston Bryant.

284
00:09:25,725 --> 00:09:27,263
Así que necesito que releves

285
00:09:27,311 --> 00:09:29,094
al ayudante del sheriff que lo acompaña.

286
00:09:29,143 --> 00:09:30,575
- Y, Thorsen...
- ¿Señor?

287
00:09:30,624 --> 00:09:33,467
Langston lleva 18 años en la cárcel

288
00:09:33,515 --> 00:09:34,729
por matar a un policía

289
00:09:34,777 --> 00:09:36,300
en un control de tráfico rutinario.

290
00:09:36,426 --> 00:09:38,555
Si lo hizo una vez, seguro
que podría hacerlo de nuevo.

291
00:09:38,619 --> 00:09:39,833
Ten cuidado.

292
00:09:39,913 --> 00:09:41,158
Sí, señor.

293
00:09:41,305 --> 00:09:43,411
Enfermera Howard al
pasillo oeste, por favor.

294
00:09:43,541 --> 00:09:45,647
Hola, estoy aquí para relevarte.

295
00:09:45,829 --> 00:09:48,026
Genial, tengo que volver a la prisión.

296
00:09:48,134 --> 00:09:50,044
Vaya, tío, ¿estás bien?

297
00:09:50,140 --> 00:09:52,280
Ni por asomo.

298
00:09:53,067 --> 00:09:54,364
El prisionero ese

299
00:09:54,412 --> 00:09:56,624
es tan peligroso como parece, así que...

300
00:09:57,192 --> 00:09:58,346
sé inteligente.

301
00:09:58,395 --> 00:10:00,524
Sí señor. He sido informado.

302
00:10:09,159 --> 00:10:12,560
¡Buenos días, Los Ángeles!

303
00:10:12,622 --> 00:10:13,739
Soy Aire Tres

304
00:10:13,787 --> 00:10:16,418
llegando a vosotros en
vivo y en el cielo.

305
00:10:16,804 --> 00:10:18,635
Parece que va a haber tráfico en...

306
00:10:18,691 --> 00:10:20,079
todas las carreteras.

307
00:10:20,127 --> 00:10:21,428
Y de hecho estoy haciendo una encuesta

308
00:10:21,476 --> 00:10:23,233
sobre dónde debo
patrullar a continuación.

309
00:10:23,575 --> 00:10:24,700
Ya sabéis,

310
00:10:24,748 --> 00:10:26,182
podría ir hasta Santa Mónica,

311
00:10:26,231 --> 00:10:28,278
quizás ver qué habrá bajo el agua
cuando todos los glaciares se derritan.

312
00:10:28,327 --> 00:10:30,088
Hola, Leo. Soy el padre divorciado.

313
00:10:30,137 --> 00:10:31,317
- ¿Cómo te va por ahí?
- ¿A mí?

314
00:10:31,365 --> 00:10:32,487
No puedo quejarme.

315
00:10:32,536 --> 00:10:34,017
¿Sabes dónde está el baño en esta cosa?

316
00:10:34,065 --> 00:10:35,104
Escucha, Leo,

317
00:10:35,152 --> 00:10:37,923
lo que estás haciendo
es realmente peligroso.

318
00:10:37,971 --> 00:10:40,248
Tu familia está terriblemente
procupada por ti.

319
00:10:40,317 --> 00:10:42,275
Ya, eso no va a funcionar

320
00:10:42,323 --> 00:10:43,929
y me decepciona que
pensases que lo haría.

321
00:10:43,977 --> 00:10:45,248
Así que hasta luego.

322
00:10:45,297 --> 00:10:46,810
Espera. Aguarda. Aguarda.

323
00:10:46,858 --> 00:10:47,933
Solo...

324
00:10:48,027 --> 00:10:50,359
¿De verdad aprendiste a
volar con videojuegos?

325
00:10:50,518 --> 00:10:53,021
Y algunos tutoriales de ClipTalk.

326
00:10:53,290 --> 00:10:55,869
Vaya, eso es...

327
00:10:56,424 --> 00:10:58,117
Para quitarse el sombrero,
tío. Vaya, o sea...

328
00:10:58,165 --> 00:11:00,671
Me gustan algunos
videojuegos, pero esto...

329
00:11:00,831 --> 00:11:01,899
¿Sabes?,

330
00:11:01,947 --> 00:11:03,502
"Breath of the Wild" me consumió la vida

331
00:11:03,550 --> 00:11:04,854
durante unos cuatro meses.

332
00:11:05,096 --> 00:11:06,411
Derroté a Ganon...

333
00:11:06,670 --> 00:11:08,170
- dos veces.
- Impresionante.

334
00:11:08,218 --> 00:11:10,433
Apuesto a que te sientes un
poco como Link y su ala delta,

335
00:11:10,481 --> 00:11:12,034
volando por ahí arriba, ¿no?

336
00:11:12,122 --> 00:11:13,224
Un poco, sí.

337
00:11:13,272 --> 00:11:15,513
Pero incluso Link no podía
volar para siempre,

338
00:11:15,561 --> 00:11:18,067
¿verdad? Tenía que aterrizar
algunas veces, salvar a Zelda,

339
00:11:18,115 --> 00:11:19,402
- ¿verdad?
- Es cierto.

340
00:11:19,630 --> 00:11:22,035
- El héroe siempre tiene un propósito.
- Genial.

341
00:11:22,083 --> 00:11:24,477
Te encontraremos un buen lugar
despejado para aterrizar.

342
00:11:24,526 --> 00:11:27,394
Y también puede pedir
ayuda a sus aliados.

343
00:11:27,443 --> 00:11:29,053
¿Eres un aliado, Nolan?

344
00:11:31,678 --> 00:11:32,892
Sí, lo soy.

345
00:11:32,941 --> 00:11:34,285
Genial. Este es el trato.

346
00:11:34,371 --> 00:11:37,193
Para ayudarme a completar
mi viaje del héroe...

347
00:11:38,522 --> 00:11:40,657
necesito que completes tres misiones.

348
00:11:41,686 --> 00:11:43,224
Si tienes éxito,

349
00:11:43,413 --> 00:11:44,612
me entrego.

350
00:11:49,209 --> 00:11:51,160
Esto no es un videojuego, Leo.

351
00:11:51,209 --> 00:11:52,458
No. Es algo más profundo.

352
00:11:52,507 --> 00:11:54,315
Juegos, novelas fantásticas,

353
00:11:54,363 --> 00:11:56,600
todos están construidos
con el mismo esquema:

354
00:11:57,443 --> 00:11:58,815
el viaje del héroe.

355
00:11:58,864 --> 00:12:01,301
Una historia universal tan fundamental
para nuestras identidades

356
00:12:01,349 --> 00:12:02,999
que es como si estuviese
escrita en nuestro ADN.

357
00:12:03,193 --> 00:12:05,190
Ha estado leyendo a Joseph Campbell.

358
00:12:05,239 --> 00:12:08,661
Eres el mentor, una
figura mayor y más sabia,

359
00:12:08,710 --> 00:12:10,708
como un Obi-Wan o un Dumbledore.

360
00:12:10,757 --> 00:12:12,911
Suele morir hacia el final

361
00:12:12,960 --> 00:12:14,121
para mostrar el verdadero

362
00:12:14,169 --> 00:12:15,278
autodescubrimiento del héroe.

363
00:12:15,437 --> 00:12:16,956
¿Quién sabe? Quizá lo logres.

364
00:12:17,005 --> 00:12:18,474
Leo, esto no es un mito.

365
00:12:18,599 --> 00:12:20,248
Esto es la vida real

366
00:12:20,296 --> 00:12:22,636
y tú estás en un peligro real.

367
00:12:22,685 --> 00:12:25,144
No puedo seguir adelante con
esta tontería de búsqueda.

368
00:12:25,193 --> 00:12:26,415
¿Por qué no?

369
00:12:26,464 --> 00:12:28,970
¿Por qué no matar dragones
por un chico que creo

370
00:12:29,343 --> 00:12:30,894
que cada vez delira más?

371
00:12:30,943 --> 00:12:32,208
Mira, a menudo la mejor manera,

372
00:12:32,256 --> 00:12:33,411
la única manera,

373
00:12:33,459 --> 00:12:34,794
de tratar con gente

374
00:12:34,842 --> 00:12:36,675
que está en una situación de crisis

375
00:12:36,724 --> 00:12:38,769
es aceptar su realidad.

376
00:12:38,818 --> 00:12:40,232
O sea, o eso o damos vueltas

377
00:12:40,280 --> 00:12:42,260
en coche mirando hacia arriba.

378
00:12:45,662 --> 00:12:47,006
Vale.

379
00:12:47,224 --> 00:12:48,357
¿Cuáles son las misiones?

380
00:12:48,406 --> 00:12:50,162
No te las voy a dar
todas por adelantado.

381
00:12:50,211 --> 00:12:51,696
No funciona así.

382
00:12:53,380 --> 00:12:54,638
¿Qué tenemos que perder?

383
00:12:54,687 --> 00:12:56,917
¿Vidas? ¿Un helicóptero?

384
00:12:59,165 --> 00:13:01,908
Está bien. ¿Cuál es la primera misión?

385
00:13:06,388 --> 00:13:08,206
Vale. 9412 de Orange.

386
00:13:08,255 --> 00:13:09,730
Lleva vacío más de un año.

387
00:13:09,779 --> 00:13:11,642
Continuas llamadas al 911

388
00:13:11,690 --> 00:13:13,396
sobre actividades
relacionadas con drogas.

389
00:13:13,596 --> 00:13:14,897
Vamos a echar un vistazo.

390
00:13:17,341 --> 00:13:19,582
Esta es una misión
basada en la tragedia.

391
00:13:19,639 --> 00:13:20,941
Un grupo de chicos de mi escuela

392
00:13:20,989 --> 00:13:23,291
empezaron a pasar el rato
en esa casa abandonada.

393
00:13:23,339 --> 00:13:24,834
Hacían fiestas, se desmadraban,

394
00:13:24,883 --> 00:13:26,477
la típica rebeldía de la juventud.

395
00:13:26,526 --> 00:13:28,196
Y algunos tipejos

396
00:13:28,322 --> 00:13:30,342
vieron mercado y se mudaron.

397
00:13:30,545 --> 00:13:32,859
Comenzaron a vender
algunas drogas duras,

398
00:13:33,092 --> 00:13:35,967
y una chica de pelo negro

399
00:13:36,170 --> 00:13:37,785
tuvo una sobredosis.

400
00:13:38,396 --> 00:13:40,185
Una joven princesa

401
00:13:40,233 --> 00:13:41,877
que le gustaba al héroe
desde la distancia.

402
00:13:42,743 --> 00:13:44,174
No puedes salvar a la princesa,

403
00:13:44,316 --> 00:13:46,227
pero puedes detener a los
monstruos que le hicieron daño.

404
00:13:52,629 --> 00:13:53,887
¡Está huyendo!

405
00:14:07,383 --> 00:14:08,702
Date la vuelta.

406
00:14:08,751 --> 00:14:10,392
Pon las manos en la cabeza
con los dedos entrelazados.

407
00:14:10,440 --> 00:14:11,817
No te muevas.

408
00:14:13,922 --> 00:14:15,136
- ¿Lo tienes?
- Sí.

409
00:14:25,025 --> 00:14:26,683
Control, 7-ADAM-15.

410
00:14:27,218 --> 00:14:28,467
Enviad una ambulancia.

411
00:14:28,516 --> 00:14:30,683
Tenemos a un afectado por drogas,

412
00:14:31,053 --> 00:14:32,925
incosciente pero respirando.

413
00:14:36,978 --> 00:14:38,357
Oye.

414
00:14:38,544 --> 00:14:39,888
Tú.

415
00:14:40,764 --> 00:14:42,892
Tú eres ese tío.

416
00:14:43,021 --> 00:14:44,451
Oye, tío, ven aquí.

417
00:14:44,499 --> 00:14:46,548
Agente, necesito ayuda.

418
00:14:46,596 --> 00:14:48,973
- ¿Necesita algo?
- El uniforme me desconcertó.

419
00:14:49,022 --> 00:14:51,205
Eres el tío que fue condenado
injustamente en Francia

420
00:14:51,253 --> 00:14:52,510
por matar a su amigo.

421
00:14:52,558 --> 00:14:54,512
Espera. No tan deprisa.
Tranquilo. Venga.

422
00:14:56,467 --> 00:14:58,027
De verdad necesito ayuda.

423
00:15:01,022 --> 00:15:02,663
Me muero de sed.

424
00:15:04,148 --> 00:15:06,870
Cruel e inusual, ¿sabes de lo que hablo?

425
00:15:09,008 --> 00:15:10,677
Gracias.

426
00:15:18,323 --> 00:15:19,973
Pensé que estaba acabado.

427
00:15:20,021 --> 00:15:21,700
- ¿Qué, el motín?
- Sí.

428
00:15:21,884 --> 00:15:24,052
Solo otro día más en el paraíso.

429
00:15:24,634 --> 00:15:26,158
¿Ahora eres policía?

430
00:15:28,124 --> 00:15:30,186
¿Eso es todo?

431
00:15:31,024 --> 00:15:32,422
¿Tú y yo?

432
00:15:32,484 --> 00:15:33,611
Somos iguales.

433
00:15:33,660 --> 00:15:35,483
No, tío, ni de cerca.

434
00:15:35,702 --> 00:15:37,003
Soy inocente.

435
00:15:37,125 --> 00:15:38,679
Mataste a un policía.

436
00:15:39,151 --> 00:15:40,398
Es cierto.

437
00:15:40,736 --> 00:15:42,608
Y tú me ves esposado,

438
00:15:42,656 --> 00:15:43,754
tatuado,

439
00:15:43,803 --> 00:15:45,781
y te imaginas que doy el tipo.

440
00:15:46,803 --> 00:15:48,446
Este no es el que era.

441
00:15:48,557 --> 00:15:50,138
Es en quien me convertí

442
00:15:50,195 --> 00:15:52,030
- para seguir con vida.
- Ya.

443
00:15:52,079 --> 00:15:53,145
Oye, espera.

444
00:15:53,194 --> 00:15:54,995
Podrías dedicarme unos minutos
de tu tiempo, hermano.

445
00:15:55,043 --> 00:15:56,567
Estaré fuera.

446
00:15:59,259 --> 00:16:00,865
¿Está seguro de que es mi Leo?

447
00:16:01,062 --> 00:16:02,406
Sí, señora.

448
00:16:02,556 --> 00:16:04,364
- ¿Está bien?
- De momento.

449
00:16:04,413 --> 00:16:05,539
Estamos

450
00:16:05,587 --> 00:16:07,067
intentando asegurarnos de que
no se haga daño a sí mismo,

451
00:16:07,115 --> 00:16:08,709
o a otros.

452
00:16:09,303 --> 00:16:11,372
¿Entonces no ha contactado con usted?

453
00:16:11,420 --> 00:16:14,276
No. No estaba en casa cuando
llegué por la mañana.

454
00:16:15,076 --> 00:16:16,703
Trabajo de noche.

455
00:16:17,252 --> 00:16:19,597
Le llamé y le mandé un
mensaje, pero no respondió.

456
00:16:19,645 --> 00:16:20,985
¿Eso es normal en su hijo?

457
00:16:21,034 --> 00:16:22,450
Las cosas han sido difíciles para él

458
00:16:22,498 --> 00:16:24,168
desde...

459
00:16:25,260 --> 00:16:27,740
Adelante. Puedes decirlo.

460
00:16:30,186 --> 00:16:31,727
Desde que murió su padre.

461
00:16:31,829 --> 00:16:33,973
Guy era un vago cuando estaba vivo.

462
00:16:34,022 --> 00:16:35,526
Ahora, de repente, es un superhéroe.

463
00:16:35,574 --> 00:16:37,100
- Brian
- No,

464
00:16:37,296 --> 00:16:38,699
lo siento.

465
00:16:39,056 --> 00:16:41,089
Intento hacer lo correcto por ese chico.

466
00:16:41,276 --> 00:16:43,939
Los dos lo hacemos, pero
él nos lo hace imposible.

467
00:16:44,061 --> 00:16:45,396
Apenas nos habla.

468
00:16:45,445 --> 00:16:48,060
Se pasa todo el tiempo
leyendo libros fantásticos,

469
00:16:48,109 --> 00:16:49,791
o jugando a videojuegos.

470
00:16:51,025 --> 00:16:53,793
Se las arregló para que
lo echasen del instituto.

471
00:16:54,436 --> 00:16:55,720
¿Leo no va a clases?

472
00:16:55,811 --> 00:16:57,463
Le enseño yo en casa.

473
00:16:59,210 --> 00:17:01,074
Es muy difícil,

474
00:17:01,122 --> 00:17:02,347
   

475
00:17:02,395 --> 00:17:03,968
con mi horario.

476
00:17:07,606 --> 00:17:09,169
Siempre estoy cansada.

477
00:17:11,358 --> 00:17:12,978
No puedo perderlo.

478
00:17:14,335 --> 00:17:15,569
Y luego, después de mi condena,

479
00:17:15,617 --> 00:17:17,525
descubrí que hubo dos testigos oculares,

480
00:17:17,573 --> 00:17:19,772
y los dos dijeron que el asesino
era un tipo bajo y calvo

481
00:17:19,821 --> 00:17:20,921
que no se parecía en nada a mí.

482
00:17:20,970 --> 00:17:22,530
Vale. ¿Y dónde estaba
tu abogado en todo esto?

483
00:17:22,578 --> 00:17:24,092
Borracho como una cuba.

484
00:17:24,268 --> 00:17:26,704
Nombrado por el tribunal, y al
que le importaba una mierda.

485
00:17:27,108 --> 00:17:28,207
¿Ves lo que estoy diciendo?

486
00:17:28,256 --> 00:17:29,738
Mira, tienes que
solicitar un nuevo juicio.

487
00:17:29,787 --> 00:17:31,257
O sea, eso es lo que yo hice.

488
00:17:31,305 --> 00:17:33,025
Yo no tengo tu dinero, hermano,

489
00:17:33,265 --> 00:17:35,772
y no puedo conseguir
un abogado pro bono.

490
00:17:36,418 --> 00:17:37,733
Lo siento.

491
00:17:38,984 --> 00:17:40,788
No necesito tus condolencias, pero

492
00:17:41,001 --> 00:17:42,760
podrías ayudarme.

493
00:17:43,362 --> 00:17:45,925
Tú cumpliste dos años por
un crimen que no cometiste,

494
00:17:46,036 --> 00:17:47,789
yo llevo 18.

495
00:17:48,221 --> 00:17:49,871
Agente, tiene que esperar afuera.

496
00:17:49,920 --> 00:17:51,392
La cirugía podría llevar una hora.

497
00:17:51,440 --> 00:17:52,968
No hay otras salidas.

498
00:17:58,076 --> 00:17:59,670
- Hola.
- Hola.

499
00:17:59,919 --> 00:18:01,425
- ¿Va todo bien?
- Sí.

500
00:18:01,474 --> 00:18:02,764
El ultrasonido salió limpio.

501
00:18:02,812 --> 00:18:04,013
El médico cree que fue

502
00:18:04,061 --> 00:18:05,007
solo algo de acidez.

503
00:18:05,055 --> 00:18:07,705
Así que me van a hacer algunos
análisis para estar seguros.

504
00:18:07,753 --> 00:18:09,611
¿Le van a arreglar el brazo?

505
00:18:10,093 --> 00:18:11,491
Sí.

506
00:18:12,149 --> 00:18:13,516
¿Qué pasa?

507
00:18:16,122 --> 00:18:17,584
Creo que podría ser inocente.

508
00:18:17,633 --> 00:18:18,734
Ni se te ocurra.

509
00:18:18,783 --> 00:18:19,986
Mira, me habló sobre su caso

510
00:18:20,034 --> 00:18:21,474
- y creo...
- ¿Quién te dijo que hablases con él?

511
00:18:21,522 --> 00:18:22,514
Ese no es tu trabajo.

512
00:18:22,563 --> 00:18:23,926
Mató a un policía, ¿vale?

513
00:18:23,986 --> 00:18:25,341
Así que cállate

514
00:18:25,389 --> 00:18:27,028
y vigílalo, ¿vale?

515
00:18:27,178 --> 00:18:28,958
Tacos bulgogi.

516
00:18:29,007 --> 00:18:30,178
No sabía cuáles le gustaban,

517
00:18:30,227 --> 00:18:31,543
así que traje dos de cada.

518
00:18:31,777 --> 00:18:33,731
Kenton, ¿cómo los encontraste?

519
00:18:33,779 --> 00:18:35,870
Accedí a la mente colmena de
los asistentes de Los Ángeles.

520
00:18:35,919 --> 00:18:37,725
El camión estaba en Santa Clarita

521
00:18:37,774 --> 00:18:39,068
sirviendo a un equipo de filmación.

522
00:18:39,220 --> 00:18:41,390
Conduje hasta allí, me
puse unos auriculares

523
00:18:41,439 --> 00:18:43,306
y caminé como si fuese parte del equipo.

524
00:18:43,373 --> 00:18:45,459
Así que sus tacos son
cortesía del director

525
00:18:45,515 --> 00:18:47,338
de "Murder Dance Party: tercera parte".

526
00:18:47,402 --> 00:18:48,920
Vaya, eres bueno.

527
00:18:48,968 --> 00:18:51,097
No. soy el mejor.

528
00:18:51,145 --> 00:18:52,286
   

529
00:18:52,335 --> 00:18:53,452
También chulito.

530
00:18:53,500 --> 00:18:54,944
Vale. Me gusta.

531
00:18:55,077 --> 00:18:57,124
Pero lo que tengo ahora para ti es...

532
00:18:57,172 --> 00:18:59,343
de otro nivel.

533
00:18:59,573 --> 00:19:01,353
¿Estás preparado para eso?

534
00:19:01,503 --> 00:19:03,050
Adelante, detective.

535
00:19:03,141 --> 00:19:05,960
Muy bien, he estado buscando

536
00:19:06,008 --> 00:19:09,014
una muñeca que tenía cuando era pequeña,

537
00:19:09,112 --> 00:19:10,477
para dársela a mi hija.

538
00:19:10,593 --> 00:19:12,241
Pero no me acuerdo de cómo se llamaba,

539
00:19:12,290 --> 00:19:14,664
y no fui capaz de encontrarla
por ningún lado.

540
00:19:14,713 --> 00:19:17,537
Pero fue la primera muñeca que vi

541
00:19:17,586 --> 00:19:20,889
que tuviese mi mismo
pelo y tono de piel.

542
00:19:21,000 --> 00:19:22,693
Y tenía un nombre

543
00:19:22,850 --> 00:19:24,478
que sonaba como francés,

544
00:19:24,819 --> 00:19:26,616
con una sombrilla rosa...

545
00:19:26,664 --> 00:19:29,008
¿o era amarilla?

546
00:19:29,820 --> 00:19:31,194
Me pongo a ello.

547
00:19:31,242 --> 00:19:32,365
Observe a un profesional.

548
00:19:32,447 --> 00:19:34,140
¿Qué?

549
00:19:36,277 --> 00:19:38,100
Toma. No quiero esto.

550
00:19:45,659 --> 00:19:48,154
Oye. Grey habló con la madre de Leo.

551
00:19:48,202 --> 00:19:50,199
Su vida familiar parece un desastre.

552
00:19:50,247 --> 00:19:52,112
Sus padres no están divorciados.

553
00:19:52,160 --> 00:19:53,463
Su padre murió hace dos años.

554
00:19:53,511 --> 00:19:55,442
- Eso es duro.
- Y aquí viene lo raro,

555
00:19:55,629 --> 00:19:57,974
ha sido educado en casa
durante más de un año.

556
00:19:58,023 --> 00:19:59,808
¿Así que estaba inventando
toda esa historia

557
00:19:59,856 --> 00:20:01,737
sobre la princesa compañera
de clase con una sobredosis?

558
00:20:01,786 --> 00:20:03,378
No lo sé.

559
00:20:04,871 --> 00:20:06,387
Vale, Leo.

560
00:20:06,436 --> 00:20:07,520
Misión uno completada.

561
00:20:07,569 --> 00:20:10,144
¿Qué tal si llamamos a esto
una victoria y aterrizas?

562
00:20:10,267 --> 00:20:12,159
El viaje del héroe nunca acaba

563
00:20:12,207 --> 00:20:13,527
tras la primera misión.

564
00:20:14,924 --> 00:20:16,754
Temía que dijeses eso. ¿Qué viene ahora?

565
00:20:16,803 --> 00:20:17,866
Te van los videojuegos.

566
00:20:17,915 --> 00:20:19,359
Sabes que no todo es fácil.

567
00:20:19,407 --> 00:20:21,056
Tarde o temprano te enfrentas a un jefe.

568
00:20:21,104 --> 00:20:23,189
Una gran bestia contra la que
tendrás que luchar para vencer.

569
00:20:23,237 --> 00:20:25,060
Leo, ¿qué tal si nos dejamos de rodeos

570
00:20:25,109 --> 00:20:26,845
y vas directamente al grano?

571
00:20:27,315 --> 00:20:28,933
¿Qué opinas de los caimanes?

572
00:20:33,079 --> 00:20:34,504
- Gracias por venir.
- Ya.

573
00:20:34,552 --> 00:20:36,158
Es solo para verificar unas cosas.

574
00:20:36,207 --> 00:20:37,579
Dez Robinson,

575
00:20:37,654 --> 00:20:39,286
trabaja para usted, ¿verdad?

576
00:20:39,335 --> 00:20:41,329
- De vez en cuando. Sí.
- Vale.

577
00:20:41,377 --> 00:20:43,521
Dijo que trabajó hace dos noches.

578
00:20:43,621 --> 00:20:45,173
Sí, creo que sí.

579
00:20:45,426 --> 00:20:48,141
Tuvimos un trabajo de
construcción en Hawthorne.

580
00:20:48,377 --> 00:20:50,288
Cogió el turno de noche para
ganar unos pavos extra.

581
00:20:50,336 --> 00:20:52,001
¿Alguna posibilidad de
que fichara y luego

582
00:20:52,049 --> 00:20:53,378
se fuera unas horas?

583
00:20:53,426 --> 00:20:55,791
No. Yo estaba allí. Lo habría visto.

584
00:20:55,993 --> 00:20:57,425
¿Está seguro?

585
00:20:57,908 --> 00:20:59,236
Porque

586
00:20:59,284 --> 00:21:01,908
Dez es sospechoso de un triple asesinato

587
00:21:01,956 --> 00:21:03,117
que ocurrió esa noche,

588
00:21:03,165 --> 00:21:04,298
así que cualquiera que lo ayude

589
00:21:04,346 --> 00:21:05,751
podría ser considerado como cómplice.

590
00:21:06,249 --> 00:21:07,801
Oiga. Espere ahí.

591
00:21:08,072 --> 00:21:09,392
No tenía ni idea.

592
00:21:09,440 --> 00:21:10,783
No tengo nada que ver con eso, ¿vale?

593
00:21:10,832 --> 00:21:12,753
Pensaba que estaba engañando a su novia.

594
00:21:12,801 --> 00:21:14,355
No sabía que estaba
por ahí matando gente.

595
00:21:14,403 --> 00:21:16,003
¿Eso significa que desea
cambiar su declaración?

596
00:21:16,051 --> 00:21:16,879
Claro que sí.

597
00:21:16,928 --> 00:21:18,374
Voy a cambiar mi declaración.

598
00:21:18,423 --> 00:21:20,337
Dez me pagó 500 pavos

599
00:21:20,385 --> 00:21:22,814
para fichar por él las noches en
las que necesitaba una coartada.

600
00:21:22,890 --> 00:21:25,366
Vale. Para dejarlo claro,
¿Dez no se presentó a trabajar

601
00:21:25,414 --> 00:21:26,806
- hace dos noches?
- Correcto.

602
00:21:26,855 --> 00:21:28,167
Y...

603
00:21:28,954 --> 00:21:30,607
me pagó ayer

604
00:21:30,898 --> 00:21:32,523
para fichar por él esta noche.

605
00:21:34,292 --> 00:21:36,421
Oye. Dez se ha quedado sin coartada.

606
00:21:36,469 --> 00:21:37,944
Buen trabajo. Cuando llegue su abogada,

607
00:21:37,993 --> 00:21:39,602
- lo que haremos...
- No tenemos tiempo para eso.

608
00:21:39,650 --> 00:21:41,295
La banda tiene otro
objetivo para esta noche.

609
00:21:41,343 --> 00:21:42,863
Si no averiguamos dónde
van a dar el golpe,

610
00:21:42,911 --> 00:21:44,489
van a aparecer más cuerpos.

611
00:21:50,004 --> 00:21:51,436
No hagamos esto nunca más.

612
00:21:51,587 --> 00:21:53,280
Vais a necesitar una correa
mucho más grande que esa.

613
00:21:53,329 --> 00:21:54,802
Y tranquilizantes,

614
00:21:54,850 --> 00:21:56,126
muchos tranquilizantes.

615
00:21:56,384 --> 00:21:57,968
Pastelito es un encanto.

616
00:21:58,017 --> 00:21:59,963
Pastelito se comió mi táser.

617
00:22:00,923 --> 00:22:02,272
- Gracias.
- Vale, Leo.

618
00:22:02,320 --> 00:22:04,367
Misión dos completada.
Curiosa coincidencia;

619
00:22:04,416 --> 00:22:05,751
además de un reptil

620
00:22:05,799 --> 00:22:07,781
sacado directamente
de "Parque Jurásico",

621
00:22:08,153 --> 00:22:10,282
encontramos un montón de
fentanilo en la casa.

622
00:22:10,331 --> 00:22:11,545
Dos misiones.

623
00:22:11,594 --> 00:22:13,017
Dos arrestos por drogas.

624
00:22:13,150 --> 00:22:14,814
Empezamos a ver un patrón.

625
00:22:14,898 --> 00:22:16,852
¿El tío de los caimanes tenía drogas?

626
00:22:17,212 --> 00:22:18,670
Menos mal que lo atrapasteis.

627
00:22:18,770 --> 00:22:20,814
¿Quieres decirnos de qué van
en realidad estas misiones?

628
00:22:20,863 --> 00:22:22,150
- Ahora mismo no.
- Leo...

629
00:22:22,199 --> 00:22:23,201
Tranquilo.

630
00:22:23,249 --> 00:22:24,609
Te daré la tercera misión muy pronto.

631
00:22:34,068 --> 00:22:35,404
Agente Webb.

632
00:22:35,452 --> 00:22:36,632
¿Encontraste algo?

633
00:22:36,790 --> 00:22:38,345
Material para mis pesadillas.

634
00:22:38,610 --> 00:22:40,026
El tío vive como un cerdo.

635
00:22:40,075 --> 00:22:41,376
¿Nada de armas?

636
00:22:41,425 --> 00:22:42,683
No.

637
00:22:42,751 --> 00:22:44,095
Necesitamos algo más.

638
00:22:44,150 --> 00:22:45,577
Algo que relacione a este tío

639
00:22:45,625 --> 00:22:47,143
de forma definitiva
con los allanamientos.

640
00:22:47,191 --> 00:22:50,084
La única manera de detener a esta
banda a tiempo es si Dez canta.

641
00:22:50,290 --> 00:22:51,496
¿Qué buscaste hasta ahora?

642
00:22:51,544 --> 00:22:52,962
Estamos usando el sistema DEAR.

643
00:22:53,031 --> 00:22:54,292
Buena manera de comenzar.

644
00:22:54,341 --> 00:22:56,295
Eliminando cosas que no
tendremos que volver a buscar.

645
00:22:56,499 --> 00:22:57,748
¿Y ahora?

646
00:22:58,392 --> 00:22:59,765
¿Sabes lo que es un N.S.T.?

647
00:22:59,813 --> 00:23:01,331
Sí, un test de alcoholemia.

648
00:23:01,379 --> 00:23:02,768
Sí, pero al registrar una casa,

649
00:23:02,816 --> 00:23:04,509
N.S.T. significa otra cosa.

650
00:23:04,579 --> 00:23:06,103
Primero, coges a todos los
chicos que están afuera

651
00:23:06,152 --> 00:23:07,290
y los traes para adentro,

652
00:23:07,338 --> 00:23:08,426
y viceversa.

653
00:23:08,474 --> 00:23:09,993
Nuevos pares de ojos.

654
00:23:10,042 --> 00:23:11,101
¿Vale?

655
00:23:11,150 --> 00:23:13,009
L-100, necesito que
las unidades de fuera

656
00:23:13,057 --> 00:23:14,696
entren un segundo.

657
00:23:14,882 --> 00:23:16,695
Luego haces una búsqueda
sistemática por cuadrículas.

658
00:23:16,744 --> 00:23:18,744
Entonces, la búsqueda
sistemática es la "S".

659
00:23:19,040 --> 00:23:20,504
¿Y qué es la "T"?

660
00:23:21,036 --> 00:23:22,337
Vale, escuchadme todos.

661
00:23:22,432 --> 00:23:24,125
Quiero que todos los que
estaban buscando afuera

662
00:23:24,173 --> 00:23:25,953
intercambien posiciones
con los que están dentro.

663
00:23:26,047 --> 00:23:27,653
Quiero cuadrículas de
búsqueda de un metro.

664
00:23:27,728 --> 00:23:29,640
Y habrá una tarjeta de
regalo de 100 dólares

665
00:23:29,689 --> 00:23:31,320
para el primer agente
que encuentre una pista

666
00:23:31,369 --> 00:23:32,900
que relacione a este
tío con nuestro 2-11.

667
00:23:33,012 --> 00:23:34,527
¿Entendido? ¡Vale, vamos!

668
00:23:36,766 --> 00:23:38,720
La "T" es por trátalo como un concurso.

669
00:23:38,768 --> 00:23:40,292
A los policías les encanta competir

670
00:23:40,340 --> 00:23:41,700
y se esforzarán aún más

671
00:23:41,748 --> 00:23:43,276
si saben que hay algo que ganar.

672
00:23:49,230 --> 00:23:50,892
¿Qué hacéis aquí?

673
00:23:50,940 --> 00:23:53,579
¿Por qué no me dijiste que
fuiste a ver a la obstetra?

674
00:23:53,783 --> 00:23:56,181
No quería preocuparte
por si no era nada,

675
00:23:56,229 --> 00:23:57,322
y no lo era.

676
00:23:57,371 --> 00:23:59,154
Solo era un poco de acidez estomacal.

677
00:23:59,203 --> 00:24:00,418
No me importa.

678
00:24:00,494 --> 00:24:02,777
Si eructas raro, quiero saberlo.

679
00:24:05,808 --> 00:24:07,221
Os llamó él, ¿no?

680
00:24:07,361 --> 00:24:08,657
Y no era por mí.

681
00:24:08,706 --> 00:24:10,143
Sí, señora.

682
00:24:10,621 --> 00:24:12,378
Los llamé por Langston.

683
00:24:13,279 --> 00:24:15,109
¿Intentas conseguir

684
00:24:15,158 --> 00:24:17,462
que todos los policías de Los Ángeles

685
00:24:17,535 --> 00:24:18,585
te odien?

686
00:24:18,633 --> 00:24:20,515
Porque eso es lo que va a pasar

687
00:24:20,564 --> 00:24:23,432
si defiendes a un asesino
de policías convicto.

688
00:24:23,480 --> 00:24:25,608
Te dije que lo dejases.

689
00:24:25,656 --> 00:24:26,886
Con el debido respeto,

690
00:24:26,934 --> 00:24:28,726
si hay una mínima posibilidad

691
00:24:28,775 --> 00:24:30,526
de que sea inocente,
hay que investigarlo.

692
00:24:30,574 --> 00:24:31,673
Sí, mira.

693
00:24:31,721 --> 00:24:34,358
Ese tipo duro de ahí
no se parece en nada

694
00:24:34,406 --> 00:24:35,966
al tipo que entró hace 18 años.

695
00:24:36,014 --> 00:24:37,439
Ha sido institucionalizado.

696
00:24:37,487 --> 00:24:39,205
Lo he visto miles de veces.

697
00:24:40,712 --> 00:24:42,618
Un buen corte de pelo
y una bonita sonrisa

698
00:24:42,666 --> 00:24:44,015
no significan que sea inocente.

699
00:24:44,109 --> 00:24:46,040
Ya, y una condena tampoco
significa que sea culpable.

700
00:24:46,088 --> 00:24:47,400
O sea, soy la prueba de ello.

701
00:24:47,448 --> 00:24:49,593
Si me hubiera quedado en prisión,

702
00:24:49,642 --> 00:24:50,937
habría acabado así.

703
00:24:51,017 --> 00:24:52,417
Y ahora que tengo una plataforma

704
00:24:52,465 --> 00:24:53,905
para ayudar a personas
acusadas injustamente,

705
00:24:53,953 --> 00:24:55,159
o sea, tengo que usarla.

706
00:24:55,207 --> 00:24:57,727
Pensaba que estabas intentando
"cambiar tu imagen".

707
00:24:57,775 --> 00:25:00,631
Para reclamar una
identidad independiente

708
00:25:00,679 --> 00:25:01,788
de la condena.

709
00:25:01,837 --> 00:25:03,368
Si te unes a Langston,

710
00:25:03,416 --> 00:25:04,777
desharás todo eso.

711
00:25:04,825 --> 00:25:06,692
Vale, mira, no hay razón

712
00:25:06,740 --> 00:25:08,390
para ir directamente
al peor de los casos.

713
00:25:08,438 --> 00:25:10,218
Deja que James y yo hablemos con él,

714
00:25:10,315 --> 00:25:12,356
a ver qué impresión nos da.

715
00:25:12,529 --> 00:25:14,661
Solo para ver si tiene algún fundamento.

716
00:25:19,072 --> 00:25:21,064
De acuerdo, tenéis 15 minutos.

717
00:25:21,134 --> 00:25:22,527
Vale.

718
00:25:28,589 --> 00:25:30,151
Todavía estoy esperando por
la tercera misión, Leo.

719
00:25:30,283 --> 00:25:32,043
¿A menos que quieras saltártela

720
00:25:32,091 --> 00:25:33,442
y aterrizar?

721
00:25:33,773 --> 00:25:35,292
¿Aún estás ahí, Leo?

722
00:25:35,348 --> 00:25:36,783
Sí. Sí, estoy aquí,

723
00:25:36,831 --> 00:25:38,477
disfrutando de las vistas.

724
00:25:38,642 --> 00:25:40,058
Hay mucha paz aquí arriba.

725
00:25:40,116 --> 00:25:41,236
¿Sabes?, indagamos un poco

726
00:25:41,284 --> 00:25:42,859
después de nuestra última conversación.

727
00:25:42,907 --> 00:25:44,600
Resulta que Murray, el tipo del caimán,

728
00:25:44,648 --> 00:25:45,861
uno de sus socios conocidos

729
00:25:45,909 --> 00:25:47,512
es Brian Johst,

730
00:25:47,639 --> 00:25:49,158
el novio de tu madre.

731
00:25:49,261 --> 00:25:50,575
Supongo que tienen un pequeño

732
00:25:50,623 --> 00:25:52,216
negocio de distribución en marcha.

733
00:25:52,264 --> 00:25:53,696
Sí, y apostaríamos algo

734
00:25:53,744 --> 00:25:55,306
a que uno de los traficantes
a los que venden

735
00:25:55,354 --> 00:25:58,023
es el tío que arrestamos
en la primera misión.

736
00:25:58,226 --> 00:25:59,984
Es una historia bastante épica.

737
00:26:00,446 --> 00:26:04,049
Vamos a dejarnos de esta tontería
fantástica, ¿quieres, Leo?

738
00:26:04,232 --> 00:26:06,114
Sabemos que no nos enviaste a esa casa

739
00:26:06,163 --> 00:26:07,276
para vengar a una compañera de clase.

740
00:26:07,325 --> 00:26:08,417
No hay tal compañera de clase.

741
00:26:08,465 --> 00:26:10,297
Pero creo que hay una princesa

742
00:26:10,345 --> 00:26:11,894
que necesitas que salvemos.

743
00:26:11,993 --> 00:26:13,370
Tu madre...

744
00:26:13,504 --> 00:26:15,425
ha abusado de las drogas en el pasado,

745
00:26:15,505 --> 00:26:18,018
pero ¿no llevaba limpia un tiempo?

746
00:26:19,509 --> 00:26:21,729
Recayó tras la muerte de mi padre.

747
00:26:22,565 --> 00:26:23,654
Luego se recuperó,

748
00:26:23,702 --> 00:26:24,901
se desenganchó.

749
00:26:25,097 --> 00:26:26,209
Estaba bien,

750
00:26:26,257 --> 00:26:27,752
como antes.

751
00:26:29,649 --> 00:26:31,187
Entonces conoció a Brian.

752
00:26:31,651 --> 00:26:33,916
Tenéis que alejarla de él.

753
00:26:34,698 --> 00:26:36,247
La está matando.

754
00:26:37,962 --> 00:26:40,012
Esa es tu tercera misión. Leo fuera.

755
00:26:42,031 --> 00:26:44,246
No tenemos pruebas que relacionen
a Brian con el fentanilo.

756
00:26:44,341 --> 00:26:45,550
No podemos arrestarlo.

757
00:26:45,628 --> 00:26:48,104
Y a Leo solo lo quedan 40
minutos de combustible.

758
00:26:55,854 --> 00:26:57,830
- Ya.
- Dime que encontrasteis algo.

759
00:26:57,951 --> 00:27:00,384
Algunos guantes viejos, posibles
herramientas de robo, armas de impacto.

760
00:27:00,433 --> 00:27:02,112
Nada que nos pueda servir. ¿Qué pasa?

761
00:27:02,160 --> 00:27:03,766
Dez está a punto de irse
de aquí con su abogada.

762
00:27:03,814 --> 00:27:05,118
En este momento, de lo
único que puedo acusarlo

763
00:27:05,167 --> 00:27:06,769
es de posesión de propiedad robada.

764
00:27:06,925 --> 00:27:08,853
- ¿Puedes entretenerlos?
- 20 minutos.

765
00:27:09,557 --> 00:27:10,957
Disculpe, sargento.

766
00:27:11,005 --> 00:27:12,350
Hemos puesto este lugar patas arriba.

767
00:27:12,398 --> 00:27:14,055
Estas herramientas son todo
lo que pudimos encontrar.

768
00:27:14,651 --> 00:27:16,837
- Porque solo sois humanos.
- ¿Perdón?

769
00:27:16,946 --> 00:27:19,944
L-100, Necesito un 8706
en mi posición, código 3.

770
00:27:20,047 --> 00:27:21,479
- Entendido.
- ¿Un 8706?

771
00:27:21,527 --> 00:27:22,818
¿Por qué demonios lo necesitamos aquí?

772
00:27:22,867 --> 00:27:23,914
Ya lo verás.

773
00:27:23,963 --> 00:27:26,135
Vale, teniendo en
cuenta su declaración...

774
00:27:26,184 --> 00:27:28,480
y los pocos artículos
que hemos encontrado

775
00:27:28,528 --> 00:27:30,348
- en internet sobre su caso...
- Venga,

776
00:27:30,396 --> 00:27:32,315
pueden decírmelo sin rodeos.

777
00:27:33,017 --> 00:27:35,775
- ¿Pueden sacarme de aquí?
- Es muy pronto para decirlo.

778
00:27:35,965 --> 00:27:37,035
Pero lo que he leído

779
00:27:37,083 --> 00:27:38,502
ha hecho saltar algunas alarmas.

780
00:27:38,551 --> 00:27:39,839
O sea, está claro

781
00:27:39,887 --> 00:27:41,652
que hubo varias discrepancias
en la investigación,

782
00:27:41,700 --> 00:27:43,936
y sin duda no le dieron el
asesoramiento adecuado.

783
00:27:43,984 --> 00:27:45,239
Entonces, ¿qué hago?

784
00:27:45,287 --> 00:27:46,527
Déjeme hacer algunas llamadas.

785
00:27:46,576 --> 00:27:48,834
Hay algunos abogados en los que
confiaría para llevar su caso.

786
00:27:48,989 --> 00:27:50,565
- ¿Pro bono?
- Pro bono.

787
00:27:52,293 --> 00:27:53,511
Eso es genial.

788
00:27:53,559 --> 00:27:55,644
Pero no hay ninguna garantía, ¿vale?

789
00:27:55,692 --> 00:27:57,205
No es una promesa,

790
00:27:57,590 --> 00:27:58,821
solo algo de esperanza.

791
00:27:58,869 --> 00:28:00,300
Eso es todo a lo que aspiro.

792
00:28:00,348 --> 00:28:02,248
Va a ser la lucha más dura de su vida.

793
00:28:02,699 --> 00:28:04,080
Estoy preparado.

794
00:28:05,223 --> 00:28:07,197
Se lo agradezco.

795
00:28:10,066 --> 00:28:11,418
Tú.

796
00:28:14,225 --> 00:28:15,855
Tú me escuchaste.

797
00:28:18,932 --> 00:28:21,222
Hacía mucho tiempo que nadie hacía eso.

798
00:28:23,284 --> 00:28:24,519
Gracias.

799
00:28:27,241 --> 00:28:29,195
Los perros detectores de
bombas no buscan bombas,

800
00:28:29,244 --> 00:28:30,368
buscan sus componentes,

801
00:28:30,416 --> 00:28:32,582
como la pólvora de un
arma de fuego ilegal.

802
00:28:34,731 --> 00:28:36,749
Vamos, chico, tú puedes.

803
00:28:39,776 --> 00:28:40,906
¿Es una broma?

804
00:28:40,954 --> 00:28:42,908
¿Te acaba de distraer una ardilla?

805
00:28:42,956 --> 00:28:45,255
¿No te das cuenta de lo tópico que es?

806
00:28:51,008 --> 00:28:52,427
Encontró algo.

807
00:29:01,279 --> 00:29:03,006
Vale. Lo tenemos.

808
00:29:06,183 --> 00:29:07,253
Oye,

809
00:29:07,301 --> 00:29:08,384
te acabas de perder a James.

810
00:29:08,433 --> 00:29:09,753
Él y Wesley bajaron a la cafetería

811
00:29:09,802 --> 00:29:10,936
a hacer unas llamadas.

812
00:29:10,984 --> 00:29:12,500
Van a conseguirle un abogado a Langston.

813
00:29:14,536 --> 00:29:16,605
Les enviaré un mensaje y les
diré que no pierdan el tiempo,

814
00:29:16,653 --> 00:29:18,410
porque un nuevo juicio no va a importar.

815
00:29:18,459 --> 00:29:19,553
¿Por qué?

816
00:29:19,601 --> 00:29:21,730
El Departamento del Sheriff
revisó las imágenes de seguridad

817
00:29:21,778 --> 00:29:22,972
del motín de la prisión.

818
00:29:23,049 --> 00:29:25,699
Tu hombre inocente pisoteó a un guardia.

819
00:29:27,784 --> 00:29:29,128
- ¿Está bien?
- No.

820
00:29:29,176 --> 00:29:30,913
Está paralizado de cintura para abajo.

821
00:29:30,961 --> 00:29:32,435
Van a acusar a Langston

822
00:29:32,484 --> 00:29:34,470
de intento de asesinato
de un agente del orden.

823
00:29:34,519 --> 00:29:35,961
Eso es de 20 años a perpetua.

824
00:29:36,009 --> 00:29:39,415
Por eso un nuevo juicio
no tiene sentido.

825
00:29:39,545 --> 00:29:40,940
No va a salir de la cárcel.

826
00:29:43,467 --> 00:29:45,508
Tía, el sistema es una broma.

827
00:29:45,627 --> 00:29:46,826
Quiero decir, si Langston

828
00:29:46,874 --> 00:29:48,472
no hubiera sido condenado
injustamente en primer lugar,

829
00:29:48,520 --> 00:29:50,316
no habría pasado la mitad
de su vida en prisión,

830
00:29:50,364 --> 00:29:51,765
no habría quedado atrapado en un motín

831
00:29:51,813 --> 00:29:53,795
pensando que su única forma de
sobrevivir era pisotear a un guardia.

832
00:29:56,238 --> 00:29:57,848
¿Qué estás haciendo?

833
00:29:59,910 --> 00:30:01,612
Voy a decirle que se acabó.

834
00:30:11,349 --> 00:30:12,995
¿Cómo está Pastelito?

835
00:30:14,091 --> 00:30:16,338
- ¿El caimán?
- Sí.

836
00:30:16,700 --> 00:30:17,957
Bien.

837
00:30:18,044 --> 00:30:19,643
Tú, por otra parte,

838
00:30:20,153 --> 00:30:21,745
estás jodido, amigo.

839
00:30:21,794 --> 00:30:24,314
Mis agentes encontraron una
reserva de fentanilo en tu casa.

840
00:30:24,362 --> 00:30:26,577
- ¿Dónde lo conseguiste?
- ¿Ya ha visto a un veterinario?

841
00:30:26,625 --> 00:30:28,797
Se tragó un táser.

842
00:30:28,845 --> 00:30:32,128
Oye, tienes un montón
de problemas, Murray.

843
00:30:32,473 --> 00:30:34,367
Tienes que centrarte
en lo de las drogas.

844
00:30:34,415 --> 00:30:35,701
Sabemos que

845
00:30:35,749 --> 00:30:37,283
has estado vendiendo a
chicos de instituto.

846
00:30:37,332 --> 00:30:39,037
- ¿Con quién estás trabajando?
- Con nadie, tío.

847
00:30:39,086 --> 00:30:41,214
Mira, esto es importante, ¿vale?

848
00:30:41,395 --> 00:30:43,376
Pastelito tiene una
dieta muy específica.

849
00:30:43,424 --> 00:30:45,226
Puedo anotársela.

850
00:30:48,606 --> 00:30:50,574
Vale, haré algo mejor.

851
00:30:50,981 --> 00:30:52,781
Te dejaré hablar con las personas

852
00:30:52,829 --> 00:30:54,149
que cuidan a Pastelito

853
00:30:54,198 --> 00:30:55,395
para que te asegures de que está bien.

854
00:30:55,444 --> 00:30:56,598
Pero antes

855
00:30:56,646 --> 00:30:58,704
necesitamos los nombres
de tus cómplices.

856
00:30:59,157 --> 00:31:00,570
Trato hecho.

857
00:31:02,390 --> 00:31:03,481
Vale.

858
00:31:03,530 --> 00:31:04,581
Murray habló.

859
00:31:04,630 --> 00:31:06,051
Tenemos una orden de
arresto contra Brian Johst.

860
00:31:06,099 --> 00:31:07,879
- ¿Quieres notificárselo tú?
- Sí, señor.

861
00:31:07,927 --> 00:31:09,359
Muchas gracias.

862
00:31:11,322 --> 00:31:13,362
Atención, Aire Tres,

863
00:31:13,842 --> 00:31:15,998
tengo una misión para ti.

864
00:31:18,295 --> 00:31:19,379
¿Cuál es?

865
00:31:19,428 --> 00:31:21,467
¿Puedes ver tu casa desde ahí?

866
00:31:22,014 --> 00:31:23,515
Espera.

867
00:31:29,123 --> 00:31:30,859
- Muchas gracias.
- Venga, vamos.

868
00:31:33,818 --> 00:31:35,772
Oye, joven héroe, ¿estás viendo esto?

869
00:31:35,868 --> 00:31:37,060
Hasta el último segundo.

870
00:31:37,138 --> 00:31:38,388
Genial. La misión se acabó.

871
00:31:38,436 --> 00:31:39,819
Creo que es el momento de aterrizar.

872
00:31:39,868 --> 00:31:41,870
Gracias a Dios, porque llevo mareado

873
00:31:41,918 --> 00:31:43,396
las tres últimas horas, y...

874
00:31:44,616 --> 00:31:46,172
   

875
00:31:46,879 --> 00:31:48,006
¿Qué? ¿Qué pasa?

876
00:31:48,156 --> 00:31:49,414
Estoy sin gasolina.

877
00:32:07,619 --> 00:32:09,138
Venga, venga.

878
00:32:09,249 --> 00:32:10,550
Sí.

879
00:32:18,917 --> 00:32:20,958
Es fue... Vaya.

880
00:32:21,131 --> 00:32:22,916
Hola.

881
00:32:22,965 --> 00:32:24,971
Eso fue...

882
00:32:25,105 --> 00:32:27,555
- Eso fue intenso.
- No lo vuelvas a hacer.

883
00:32:27,604 --> 00:32:28,967
Sí, el...

884
00:32:29,049 --> 00:32:30,419
el viaje del héroe

885
00:32:30,599 --> 00:32:32,237
terminó.

886
00:32:32,390 --> 00:32:34,083
Todavía no.

887
00:32:36,411 --> 00:32:37,464
¿Qué?

888
00:32:37,513 --> 00:32:39,719
Robaste un helicóptero
de la policía, Leo.

889
00:32:40,560 --> 00:32:42,214
Estás arrestado.

890
00:32:52,287 --> 00:32:53,414
- ¿Qué nos dio?
- Todo.

891
00:32:53,463 --> 00:32:54,794
Cada trabajo, todos los
miembros de su banda...

892
00:32:54,843 --> 00:32:56,163
¿Y dónde va a ser el robo de esta noche?

893
00:32:56,212 --> 00:32:57,652
Sí, y se supone que será

894
00:32:57,700 --> 00:32:58,750
en una hora.

895
00:33:13,415 --> 00:33:15,058
Dame las llaves y el teléfono.

896
00:33:17,320 --> 00:33:19,404
¿Sabes?, ya nadie se
enorgullece de su trabajo.

897
00:33:19,453 --> 00:33:20,731
Antes, un conductor de huida

898
00:33:20,779 --> 00:33:22,436
siempre estaba hiperalerta
durante un robo.

899
00:33:22,485 --> 00:33:23,961
Culpo a las redes sociales.

900
00:33:24,060 --> 00:33:25,571
Mira, no sé de qué va esto,

901
00:33:25,619 --> 00:33:27,510
- pero tenéis al tipo equivocado.
- Pues no.

902
00:33:27,558 --> 00:33:29,876
Dez nos dijo que estarías
aparcado aquí mismo, vigilando.

903
00:33:29,925 --> 00:33:32,118
También nos dijo que hay tres
tíos robando ahí dentro.

904
00:33:32,232 --> 00:33:34,410
¿Es cierto? ¿Hay tres hombres dentro?

905
00:33:35,680 --> 00:33:37,440
Responde rápido, porque si
empiezan a matar gente,

906
00:33:37,489 --> 00:33:39,140
esos asesinatos recaerán en ti.

907
00:33:40,021 --> 00:33:41,140
Sí.

908
00:33:41,378 --> 00:33:42,731
Son tres tíos,

909
00:33:43,622 --> 00:33:45,285
se supone que entraban
y salían en 30 minutos,

910
00:33:45,334 --> 00:33:46,592
y ya van 28 minutos.

911
00:33:46,641 --> 00:33:47,872
Entonces, ¿cuál era el plan?

912
00:33:47,921 --> 00:33:49,654
¿Dónde los podemos a encontrar?

913
00:33:49,948 --> 00:33:51,380
El dormitorio principal está arriba.

914
00:33:51,429 --> 00:33:52,738
Ahí es donde está la caja fuerte.

915
00:33:52,786 --> 00:33:54,153
Don abre la caja mientras Terry

916
00:33:54,201 --> 00:33:55,873
saquea el resto de las habitaciones.

917
00:33:56,114 --> 00:33:58,774
El trabajo de Stosh es apuntar
a la familia con un arma.

918
00:33:59,489 --> 00:34:00,748
Sal.

919
00:34:02,097 --> 00:34:03,269
Venga.

920
00:34:03,317 --> 00:34:04,399
Ve hacia allí.

921
00:34:09,477 --> 00:34:10,544
No podemos entrar a saco

922
00:34:10,592 --> 00:34:12,883
con un tío apuntando a
la familia con un arma.

923
00:34:13,194 --> 00:34:14,984
Entonces lo haremos de otra manera.

924
00:34:24,928 --> 00:34:26,230
Equipo Alfa en posición.

925
00:34:44,092 --> 00:34:45,475
Hay alguien aquí.

926
00:34:56,893 --> 00:34:58,427
El tío del reparto.

927
00:34:58,475 --> 00:35:00,479
Me desharé de él.

928
00:35:00,909 --> 00:35:02,689
¡No pedimos nada! ¡Vete!

929
00:35:06,041 --> 00:35:07,414
¡Al suelo! ¡Al suelo!

930
00:35:07,462 --> 00:35:08,568
¡Tírate al suelo!

931
00:35:08,617 --> 00:35:10,136
No te muevas.

932
00:35:10,185 --> 00:35:11,487
¡Despejado!

933
00:35:12,289 --> 00:35:13,626
- ¡Todo despejado!
- ¡Despejado!

934
00:35:13,675 --> 00:35:15,073
Rehenes asegurados.

935
00:35:25,820 --> 00:35:27,039
   

936
00:35:28,281 --> 00:35:29,821
¡Dame una granada!

937
00:35:32,602 --> 00:35:34,252
   

938
00:36:11,308 --> 00:36:12,566
¿Estás bien?

939
00:36:13,669 --> 00:36:14,829
Ya lo sabes.

940
00:36:19,199 --> 00:36:20,708
Oye. Los del sheriff están aquí

941
00:36:20,756 --> 00:36:22,171
para llevarse a Langston
de vuelta a la prisión.

942
00:36:22,220 --> 00:36:23,652
Así que podemos irnos, si estás lista.

943
00:36:23,701 --> 00:36:25,524
Lo estoy. El análisis
de sangre salió limpio.

944
00:36:25,573 --> 00:36:27,102
Son unas noticias geniales.

945
00:36:27,560 --> 00:36:29,369
¡No fastidies!

946
00:36:29,418 --> 00:36:30,789
Le dije que era muy bueno.

947
00:36:30,865 --> 00:36:33,038
¿Qué? No había visto una de
estas desde que tenía diez años.

948
00:36:33,087 --> 00:36:34,866
¿Dónde la encontraste?

949
00:36:34,915 --> 00:36:36,467
Puedes encontrar de todo en la dark web.

950
00:36:36,516 --> 00:36:38,602
Vaya. Gracias.

951
00:36:38,650 --> 00:36:39,995
Realmente eres el mejor
asistente de la historia.

952
00:36:40,044 --> 00:36:42,020
No lo pierdas.

953
00:36:42,069 --> 00:36:44,983
De hecho, tengo que
presentar mi renuncia.

954
00:36:45,376 --> 00:36:46,764
¡Hulu acaba de comprarme mi piloto!

955
00:36:46,813 --> 00:36:48,335
¿Qué? Eso es genial.

956
00:36:48,383 --> 00:36:50,000
- Enhorabuena.
- Gracias.

957
00:36:50,049 --> 00:36:51,437
Supongo que ahora necesitaré
mi propio asistente.

958
00:36:52,000 --> 00:36:53,526
Buena suerte con el programa.

959
00:36:53,741 --> 00:36:55,355
- Y con el bebé.
- Gracias.

960
00:36:58,220 --> 00:36:59,565
   

961
00:36:59,629 --> 00:37:00,799
No la toques.

962
00:37:00,877 --> 00:37:02,049
Hola.

963
00:37:02,145 --> 00:37:03,944
Voy a por el coche patrulla.

964
00:37:05,577 --> 00:37:07,279
Todo está bien.

965
00:37:07,328 --> 00:37:09,152
El mejor análisis de
sangre que vio en su vida.

966
00:37:09,201 --> 00:37:10,676
Sabía que sería así.

967
00:37:11,062 --> 00:37:12,973
Escucha, lo siento.

968
00:37:13,036 --> 00:37:14,641
Debería de haberte llamado antes.

969
00:37:14,712 --> 00:37:15,940
Pero

970
00:37:16,026 --> 00:37:18,142
me daba miedo decirte la verdad.

971
00:37:18,249 --> 00:37:20,347
Necesitaba fingir que no era nada,

972
00:37:20,419 --> 00:37:22,004
y si te llamaba

973
00:37:22,052 --> 00:37:23,288
tendría que admitir

974
00:37:23,337 --> 00:37:25,608
que podría ser algo.

975
00:37:25,657 --> 00:37:27,165
Lo entiendo,

976
00:37:27,261 --> 00:37:31,000
pero no deberías de lidiar
sola con estas cosas.

977
00:37:31,180 --> 00:37:33,014
Mira, créeme, el miedo

978
00:37:33,062 --> 00:37:35,480
es lo peor si tienes
que enfrentarlo sola.

979
00:37:35,529 --> 00:37:36,743
   

980
00:37:36,792 --> 00:37:39,646
Hay algo que no te he dicho.

981
00:37:39,737 --> 00:37:41,098
   

982
00:37:41,707 --> 00:37:43,085
Me diagnosticaron

983
00:37:43,133 --> 00:37:44,952
placenta previa cuando tuve a Lila,

984
00:37:45,000 --> 00:37:47,808
y comencé a tener hemorragias

985
00:37:47,857 --> 00:37:49,724
hacia el final del embarazo.

986
00:37:49,773 --> 00:37:52,119
Por eso te asustaste
por un poco de acidez.

987
00:37:52,168 --> 00:37:53,726
Debería de estar feliz,

988
00:37:54,130 --> 00:37:56,179
ya sabes, planificando la guardería

989
00:37:56,227 --> 00:37:57,722
y comprando ropa,

990
00:37:57,771 --> 00:38:00,270
pero me da miedo que algo pueda pasar.

991
00:38:00,434 --> 00:38:03,596
Tal vez deberíamos de
llevar esto poco a poco.

992
00:38:03,888 --> 00:38:05,601
Ya sabes, lo que sea...

993
00:38:05,875 --> 00:38:07,371
lo afrontaremos...

994
00:38:07,982 --> 00:38:09,283
juntos.

995
00:38:09,479 --> 00:38:10,694
Me parece bien.

996
00:38:12,206 --> 00:38:15,192
Entonces, ¿qué pasa con
esa vieja muñeca siniestra?

997
00:38:15,241 --> 00:38:16,757
- No es siniestra.
- No.

998
00:38:16,805 --> 00:38:18,679
Todas las muñecas son
intrínsecamente siniestras.

999
00:38:18,728 --> 00:38:21,335
Habla el padre de dos chicos.

1000
00:38:21,384 --> 00:38:22,511
Toma, cógela.

1001
00:38:22,560 --> 00:38:25,193
- No quiero hacerlo, de verdad.
- ¡Cógela!

1002
00:38:29,105 --> 00:38:30,971
Mira que monada.

1003
00:38:31,521 --> 00:38:32,646
Venga.

1004
00:38:32,695 --> 00:38:34,594
- ¿Tienes todas tus cosas?
- Sí.

1005
00:38:34,650 --> 00:38:36,778
- ¿Y la citación?
- Sí.

1006
00:38:36,846 --> 00:38:38,995
Pero se llevaron mi
identificación policial.

1007
00:38:39,044 --> 00:38:40,868
¿La que robaste para acceder al tejado?

1008
00:38:40,917 --> 00:38:42,941
No me sorprende. ¿De dónde
la sacaste, de todos modos?

1009
00:38:43,107 --> 00:38:44,650
Se la quité a un policía.

1010
00:38:44,801 --> 00:38:47,819
¿Smith? ¿Schmitt?

1011
00:38:47,868 --> 00:38:49,039
¿Smitty?

1012
00:38:49,214 --> 00:38:50,510
Sí. ¿Lo conoces?

1013
00:38:50,940 --> 00:38:52,416
Sí.

1014
00:38:52,480 --> 00:38:53,914
Bueno, mira,

1015
00:38:54,289 --> 00:38:56,476
- gracias.
- No hay problema.

1016
00:38:56,558 --> 00:38:57,770
Escucha,

1017
00:38:57,818 --> 00:38:59,938
si alguna vez tienes un problema,

1018
00:39:00,068 --> 00:39:02,528
antes de robar un helicóptero,

1019
00:39:02,576 --> 00:39:03,806
llámame.

1020
00:39:03,925 --> 00:39:05,531
- ¿Solo helicópteros?
- Cualquier aeronave.

1021
00:39:05,625 --> 00:39:07,444
Cualquier vehículo de ruedas.

1022
00:39:07,492 --> 00:39:08,780
O animales... Básicamente,
cualquier cosa

1023
00:39:08,828 --> 00:39:11,156
- en la que puedas viajar.
- De acuerdo.

1024
00:39:11,273 --> 00:39:13,462
¿Qué pasa si tengo otra
misión épica que cumplir?

1025
00:39:13,929 --> 00:39:15,130
Prueba el bus.

1026
00:39:15,272 --> 00:39:17,718
Vale, sí. Tiene sentido.

1027
00:39:23,206 --> 00:39:24,724
Vale, lo tengo. Sí.

1028
00:39:24,803 --> 00:39:26,931
Sí, mira, solo dame un poco de tiempo

1029
00:39:26,980 --> 00:39:28,914
y te conseguiré todo lo que necesitas.

1030
00:39:29,183 --> 00:39:31,151
Sí. Mira, tío, realmente lo aprecio,

1031
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
y también el Sr. Bryant.

1032
00:39:33,156 --> 00:39:34,839
Vale. Adiós.

1033
00:39:34,888 --> 00:39:36,028
¿Qué haces?

1034
00:39:36,077 --> 00:39:38,701
Wesley me dio el nombre de un abogado

1035
00:39:38,750 --> 00:39:40,313
dispuesto a llevar el caso de Langston.

1036
00:39:40,362 --> 00:39:43,360
¿Por qué? Pensé que estábamos de acuerdo
en que todo había acabado para ese tío.

1037
00:39:43,433 --> 00:39:45,082
Dejó paralítico a un guardia.

1038
00:39:45,131 --> 00:39:47,389
Sí. Y debería ser castigado por eso.

1039
00:39:47,778 --> 00:39:50,385
Pero puede que no haya matado
a ese policía hace 18 años,

1040
00:39:50,496 --> 00:39:52,623
y le debemos a la familia de ese agente

1041
00:39:52,672 --> 00:39:53,756
encontrar la verdad.

1042
00:39:53,805 --> 00:39:54,925
Porque si Langston es inocente,

1043
00:39:54,973 --> 00:39:55,989
eso significa que ahora mismo

1044
00:39:56,037 --> 00:39:58,374
hay alguien que se salió con la suya.

1045
00:39:59,147 --> 00:40:01,708
Que duerme en su cama todas las noches,

1046
00:40:02,148 --> 00:40:03,553
que sale cada mañana por su puerta

1047
00:40:03,601 --> 00:40:05,573
como un hombre libre.

1048
00:40:06,437 --> 00:40:09,168
No puedo imaginarme lo difícil
que debe haber sido para ti.

1049
00:40:10,563 --> 00:40:12,190
Estuve encerrado en una celda

1050
00:40:12,238 --> 00:40:14,250
durante 541 días,

1051
00:40:14,589 --> 00:40:17,127
en una prisión que fue
construida en el siglo XIX

1052
00:40:17,176 --> 00:40:20,000
y, créeme, no ha mejorado con el tiempo.

1053
00:40:20,071 --> 00:40:21,563
Mi mejor amigo estaba muerto.

1054
00:40:21,611 --> 00:40:23,546
Pensé que mi vida había
acabado. ¿Pero sabes qué?

1055
00:40:23,594 --> 00:40:25,500
Tuve suerte, salí

1056
00:40:25,549 --> 00:40:26,940
y tuve una segunda oportunidad.

1057
00:40:27,051 --> 00:40:29,697
Pero la persona que mató a Patrick

1058
00:40:30,223 --> 00:40:31,834
todavía está por ahí.

1059
00:40:32,175 --> 00:40:34,590
Y nadie lo está buscando,

1060
00:40:35,725 --> 00:40:37,480
porque aún piensan que fui yo.

1061
00:40:46,295 --> 00:40:47,972
¿Necesitas algo de ayuda?

1062
00:40:48,314 --> 00:40:50,311
No. Necesito mucha ayuda.

1063
00:40:50,360 --> 00:40:51,388
No sé...

1064
00:40:51,436 --> 00:40:53,131
- No sé lo que estoy haciendo.
- Vale.

1065
00:40:53,232 --> 00:40:54,642
Enséñame lo que tienes.

1066
00:40:57,613 --> 00:40:58,784
Oye.

1067
00:40:58,832 --> 00:41:00,143
¿Ya estás lista?

1068
00:41:00,192 --> 00:41:02,095
Sí. No puedo esperar a acostarme.

1069
00:41:02,144 --> 00:41:03,788
Ha sido un día largo.

1070
00:41:05,179 --> 00:41:06,829
He estado pensando...

1071
00:41:06,878 --> 00:41:08,353
Te avisé sobre eso.

1072
00:41:08,402 --> 00:41:11,044
Estuve ayudando a Aaron,
revisando un caso.

1073
00:41:11,143 --> 00:41:12,488
Lo oí.

1074
00:41:12,537 --> 00:41:14,669
- ¿Crees que es inocente?
- Quizás.

1075
00:41:15,037 --> 00:41:16,817
No estoy seguro.

1076
00:41:17,006 --> 00:41:18,060
¿Sabes?, lo que sé

1077
00:41:18,108 --> 00:41:19,535
es que tenía un abogado horrible.

1078
00:41:20,589 --> 00:41:23,065
Creo que cuando recupere
la licencia, podría...

1079
00:41:23,168 --> 00:41:25,084
Quieres aún más

1080
00:41:25,132 --> 00:41:26,374
casos pro bono.

1081
00:41:26,842 --> 00:41:28,137
¿Soy tan predecible?

1082
00:41:28,186 --> 00:41:29,531
Sí que lo eres.

1083
00:41:29,580 --> 00:41:31,220
Siempre sé que vas a
hacer algo desinteresado

1084
00:41:31,268 --> 00:41:33,363
porque ese es el tipo
de hombre que eres.

1085
00:41:33,412 --> 00:41:34,854
- ¿Y te parece bien?
- ¿Por qué?

1086
00:41:34,902 --> 00:41:36,343
¿Porque vas a ganar aún menos dinero?

1087
00:41:36,391 --> 00:41:38,031
¿Por qué eso me supondría un problema?

1088
00:41:38,107 --> 00:41:40,018
Ya.

1089
00:41:43,165 --> 00:41:44,297
Oye.

1090
00:41:44,345 --> 00:41:45,511
¿Acompañaste a Leo?

1091
00:41:45,560 --> 00:41:46,991
Sí, acabo de dejarlo con su madre.

1092
00:41:47,040 --> 00:41:48,469
¿Qué tienes ahí?

1093
00:41:48,875 --> 00:41:50,351
Es por completar las misiones.

1094
00:41:50,438 --> 00:41:51,750
   

1095
00:41:51,799 --> 00:41:53,498
- Pero las completaste conmigo.
- Lo sé.

1096
00:41:53,546 --> 00:41:55,142
También me hice un trofeo.

1097
00:41:56,338 --> 00:41:57,531
¿Alguien más ha tenido un día de locos?

1098
00:41:57,580 --> 00:41:59,373
No tienes ni idea.

1099
00:41:59,421 --> 00:42:00,564
¿Sabes qué? Vamos a cambiarnos

1100
00:42:00,612 --> 00:42:01,687
- y beber algo.
- Sí.

1101
00:42:01,736 --> 00:42:02,775
Paga Nolan.

1102
00:42:02,824 --> 00:42:04,647
Nos apuntamos a una. La
niñera tiene que irse.

1103
00:42:06,644 --> 00:42:07,770
Lo siento, esperad.

1104
00:42:07,819 --> 00:42:09,555
Estoy autorizando todas las horas extra.

1105
00:42:09,689 --> 00:42:11,854
Los de control de animales
tuvieron un accidente

1106
00:42:12,089 --> 00:42:13,521
y necesitan toda la ayuda posible.

1107
00:42:13,631 --> 00:42:15,003
¿Qué pasa?

1108
00:42:15,197 --> 00:42:16,932
Pastelito se escapó.

1109
00:42:17,751 --> 00:42:19,264
¿Quién es Pastelito?

1110
00:42:19,908 --> 00:42:23,908
www.subtitulamos.tv

