1
00:00:22,903 --> 00:00:24,747
Hay que irse a casa.

2
00:00:25,445 --> 00:00:26,692
No hay tiempo.

3
00:00:31,680 --> 00:00:33,761
No estoy seguro.

4
00:00:34,661 --> 00:00:36,675
¿Soy yo o...?

5
00:00:36,700 --> 00:00:38,906
Muy bien. Cerramos ya por hoy.

6
00:00:38,911 --> 00:00:40,671
Es hora de irse a casa.

7
00:00:42,609 --> 00:00:44,481
- Buenas noches.
- Gracias, Sara.

8
00:00:44,611 --> 00:00:46,070
Espero que lleguéis
a casa sin problemas.

9
00:00:47,223 --> 00:00:48,741
- Buenas noches.
- Buenas noches.

10
00:00:48,754 --> 00:00:50,252
- Gracias, Sara.
- Buenas noches.

11
00:01:48,446 --> 00:01:50,137
Es hora de entrar en casa, cielo.

12
00:01:50,982 --> 00:01:53,262
Cinco minutos más, por favor.

13
00:01:53,267 --> 00:01:56,096
Meagan, haz caso a tu madre.

14
00:01:56,101 --> 00:01:57,407
Está bien, sheriff.

15
00:01:57,858 --> 00:01:59,512
Vamos.

16
00:01:59,983 --> 00:02:01,504
Buena chica.

17
00:02:06,480 --> 00:02:09,082
- Buenas noches.
- Buenas noches, sheriff.

18
00:02:19,282 --> 00:02:20,659
Daos prisa para ir a casa.

19
00:02:32,241 --> 00:02:33,356
Jaque mate.

20
00:02:33,361 --> 00:02:35,149
Sí. Me has ganado.

21
00:02:36,460 --> 00:02:38,376
Me has vencido, papá.

22
00:02:39,136 --> 00:02:40,572
Sigues siendo el mejor.

23
00:02:40,577 --> 00:02:42,290
Está bien, Sr. Liu.

24
00:02:42,295 --> 00:02:44,417
Es hora de bajar al sótano, ¿de acuerdo?

25
00:02:44,422 --> 00:02:46,126
¡Estamos jugando!

26
00:02:46,131 --> 00:02:47,696
¡Ya basta!

27
00:02:47,821 --> 00:02:49,301
- Tranquilo.
- Lo siento.

28
00:02:49,306 --> 00:02:51,525
Tranquilo. Tranquilo.

29
00:02:51,908 --> 00:02:53,463
Gina va a llevarle al sótano,

30
00:02:53,467 --> 00:02:55,251
y podrá volver a subir por la mañana.

31
00:02:55,256 --> 00:02:56,823
Tal y como lo hablamos, ¿recuerda?

32
00:02:57,962 --> 00:03:01,220
Eres una buena chica.

33
00:03:02,414 --> 00:03:03,658
Mire. Ha venido Gina.

34
00:03:03,663 --> 00:03:05,134
- Vamos.
- Vamos, Sr. Liu.

35
00:03:05,139 --> 00:03:07,766
Arriba. Eso es.

36
00:03:07,771 --> 00:03:09,381
Con cuidado, ¿de acuerdo?

37
00:03:09,386 --> 00:03:11,170
- Con cuidado.
- Cuidado.

38
00:03:14,791 --> 00:03:18,186
Se te da muy bien cuidarlo.

39
00:03:18,504 --> 00:03:19,626
- Gracias.
- Ya...

40
00:03:19,631 --> 00:03:21,751
Deberías decirle a tu madre que puede

41
00:03:21,756 --> 00:03:23,320
pasar la noche con él si quiere.

42
00:03:24,634 --> 00:03:27,251
No deja de decir que se va a recuperar.

43
00:03:27,256 --> 00:03:30,524
En mi familia se lleva
mucho la negación.

44
00:03:35,982 --> 00:03:39,134
Supongo que nos vemos mañana.

45
00:03:39,762 --> 00:03:42,305
Sí, supongo que nos vemos
mañana, ayudante del sheriff.

46
00:03:46,358 --> 00:03:47,577
Vete rápido a casa, ¿vale?

47
00:03:47,582 --> 00:03:49,360
Sí. Sí, señora.

48
00:04:18,235 --> 00:04:19,715
Hola. ¿Ya están todos en casa?

49
00:04:19,720 --> 00:04:21,095
Eso parece.

50
00:04:22,331 --> 00:04:24,063
Está bien.

51
00:04:24,614 --> 00:04:26,414
Pues vete a casa. Nos
vemos por la mañana.

52
00:04:29,213 --> 00:04:30,752
Buenas noches, sheriff.

53
00:04:58,652 --> 00:05:02,622
96 NOCHES SIN INCIDENTES

54
00:05:02,652 --> 00:05:05,112
¡Frank! ¡Levántate, joder!

55
00:05:06,698 --> 00:05:09,135
¡Vamos, Frank! ¡Tienes que irte a casa!

56
00:05:09,344 --> 00:05:10,854
Está oscureciendo.

57
00:05:12,966 --> 00:05:14,045
¡Frank!

58
00:05:16,100 --> 00:05:17,928
A la porra.

59
00:05:17,933 --> 00:05:19,733
Lauren te va a matar.

60
00:05:37,452 --> 00:05:39,802
¿Papá va a venir a casa?

61
00:05:40,080 --> 00:05:41,666
En cualquier momento.

62
00:05:42,082 --> 00:05:44,403
Tiene que venir a casa
antes de que anochezca.

63
00:05:44,408 --> 00:05:45,994
Lo prometió.

64
00:05:46,406 --> 00:05:49,494
A veces, a tu padre se
le olvidan las cosas.

65
00:05:49,499 --> 00:05:52,262
Eso es todo. Tú di tus oraciones.

66
00:05:52,267 --> 00:05:53,442
Yo iré en un momento.

67
00:05:53,447 --> 00:05:54,760
Está bien.

68
00:05:56,932 --> 00:05:58,713
Maldita sea, Frank.

69
00:06:13,613 --> 00:06:15,716
Ahora me echo a dormir.

70
00:06:15,721 --> 00:06:18,157
Rezo que ningún mal me haya de devenir.

71
00:06:18,162 --> 00:06:20,120
Si muero antes de despertar,

72
00:06:20,125 --> 00:06:22,572
rezo por que el Señor
mi alma quiera llevar.

73
00:06:37,055 --> 00:06:38,635
¿Meagan?

74
00:06:39,096 --> 00:06:40,627
Soy la abuela.

75
00:06:41,355 --> 00:06:42,921
Ven a la ventana.

76
00:06:42,926 --> 00:06:44,846
Pero no debo.

77
00:06:45,711 --> 00:06:46,769
Tranquila.

78
00:06:46,774 --> 00:06:48,338
No se lo diré a nadie.

79
00:06:49,370 --> 00:06:51,862
Será nuestro secreto.

80
00:06:52,574 --> 00:06:54,149
¿Me lo prometes?

81
00:06:54,154 --> 00:06:56,069
Te lo prometo,

82
00:06:56,074 --> 00:06:58,549
y yo nunca quebrantaría una promesa.

83
00:07:12,096 --> 00:07:15,190
Te echaba mucho de menos.

84
00:07:15,657 --> 00:07:17,502
Meagan, ¿qué estás haciendo?

85
00:07:17,507 --> 00:07:19,087
No pareces mi abuela.

86
00:07:19,092 --> 00:07:20,741
No es tu abuela.

87
00:07:20,760 --> 00:07:23,445
Estoy muy sola.

88
00:07:23,450 --> 00:07:25,322
Cielo, por favor...

89
00:07:25,327 --> 00:07:27,276
A lo mejor puedo pasar.

90
00:07:28,089 --> 00:07:29,786
¡Meagan, no!

91
00:07:40,757 --> 00:07:43,266
www.subtitulamos.tv

92
00:10:01,802 --> 00:10:04,165
Norman, te vas a poner bien.

93
00:10:04,170 --> 00:10:05,824
Las hadas secretas están volviendo

94
00:10:05,829 --> 00:10:07,125
del Lago de las Lágrimas.

95
00:10:07,130 --> 00:10:08,871
¡Ellas te curarán!

96
00:10:08,876 --> 00:10:13,282
No. Las garras del monstruo se
me han clavado demasiado hondo.

97
00:10:14,354 --> 00:10:17,009
Diles a mis amigos que
los echaré de menos.

98
00:10:17,140 --> 00:10:20,970
Diles a mis padres que les dije adiós.

99
00:10:21,100 --> 00:10:22,946
¿Norman?

100
00:10:23,207 --> 00:10:27,032
¡Norman! ¡Norman! ¡No, por favor!

101
00:10:27,037 --> 00:10:29,190
¡Eres mi mejor amigo!

102
00:10:29,195 --> 00:10:33,258
¡Por favor, por favor, Norman, no!

103
00:10:35,288 --> 00:10:38,501
Pero las hadas están viniendo
desde el Lago de las Lágrimas, ¿no?

104
00:10:38,988 --> 00:10:40,545
Ellas harán que se recupere.

105
00:10:40,550 --> 00:10:42,160
Lo siento, colega.

106
00:10:42,165 --> 00:10:43,732
Norman ha muerto,

107
00:10:43,745 --> 00:10:45,424
y cuando mueres, ya no hay vuelta atrás.

108
00:10:45,429 --> 00:10:46,594
¡Tráelo de vuelta!

109
00:10:46,599 --> 00:10:48,383
¡Tienes que traerlo de vuelta!

110
00:10:48,388 --> 00:10:50,168
A veces la vida es dura, chico.

111
00:10:50,173 --> 00:10:52,758
¡Mamá, Julie ha matado a Norman!

112
00:10:52,942 --> 00:10:54,204
Julie.

113
00:10:54,438 --> 00:10:56,745
¿Qué? Estoy contándole un cuento.

114
00:10:56,750 --> 00:10:59,602
¡Mamá, Julie ha matado a Norman!

115
00:10:59,958 --> 00:11:01,712
Julie, ¿qué estás haciendo?

116
00:11:08,365 --> 00:11:09,719
Está bien.

117
00:11:13,003 --> 00:11:15,136
¿Qué le ha pasado a Norman?

118
00:11:15,415 --> 00:11:17,504
Lo han matado los monstruos.

119
00:11:17,509 --> 00:11:19,313
¿Lo han matado los monstruos?

120
00:11:21,204 --> 00:11:24,337
- Eso es una buena noticia.
- ¿Por qué?

121
00:11:24,593 --> 00:11:28,641
Porque los monstruos no existen, cielo.

122
00:11:28,646 --> 00:11:30,561
Y, si los monstruos no existen,

123
00:11:30,566 --> 00:11:34,265
eso significa que
Norman sigue vivo, ¿no?

124
00:11:34,648 --> 00:11:36,040
¿En serio?

125
00:11:36,045 --> 00:11:39,079
Juega con Norman.

126
00:12:22,568 --> 00:12:23,568
Buenos días.

127
00:12:25,009 --> 00:12:26,807
¿Qué tenemos ahora?

128
00:12:26,999 --> 00:12:29,579
¿Lauren os ha convencido para
otro concurso de cocina, o qué?

129
00:12:33,970 --> 00:12:35,641
Hijo de puta.

130
00:12:36,807 --> 00:12:38,319
¿Qué te dije, Frank?

131
00:12:38,324 --> 00:12:39,769
Se me hizo tarde, y no...

132
00:12:41,245 --> 00:12:44,383
Si tienes hijos, tienes que
bloquear la ventana con tablas.

133
00:12:44,388 --> 00:12:48,532
¡Tienes que bloquear
la puta ventana, Frank!

134
00:12:48,537 --> 00:12:49,937
- No.
- ¿Verdad?

135
00:12:50,423 --> 00:12:53,149
No. No puedo. No.

136
00:12:54,887 --> 00:12:57,034
¿Quieres beber? ¿Quieres beber?

137
00:12:57,039 --> 00:12:58,160
No.

138
00:12:58,165 --> 00:12:59,993
¡No! ¡No!

139
00:12:59,998 --> 00:13:02,174
¡Un hombre tiene que
proteger a su familia, Frank!

140
00:13:02,179 --> 00:13:04,812
¡Un hombre tiene que
proteger a su familia!

141
00:13:04,817 --> 00:13:06,217
- Lo siento.
- Mira lo que has hecho.

142
00:13:06,222 --> 00:13:08,093
Lo siento. ¡No!

143
00:13:08,098 --> 00:13:09,634
- Deja de llorar.
- ¡No!

144
00:13:09,639 --> 00:13:11,439
¡Mira lo que has hecho, Frank, joder!

145
00:13:11,444 --> 00:13:13,055
¡Abre los ojos y mira!

146
00:13:13,756 --> 00:13:15,707
¡Mira lo que has hecho! ¡Míralas!

147
00:13:15,712 --> 00:13:17,196
¡Míralas! ¡Mírala!

148
00:13:17,201 --> 00:13:19,305
- ¡No! ¡No!
- ¡Mírala!

149
00:13:21,016 --> 00:13:22,363
¡No!

150
00:13:22,368 --> 00:13:24,665
- ¿No? No puedes, ¿eh?
- No puedo.

151
00:13:24,670 --> 00:13:27,024
¿No puedes? ¿No puedes?

152
00:13:28,283 --> 00:13:29,501
¡Mírala, joder!

153
00:13:29,506 --> 00:13:30,752
¡Mírala!

154
00:13:30,757 --> 00:13:32,541
¡No puedo!

155
00:13:35,300 --> 00:13:37,852
Enciérrale. ¿Me has oído?

156
00:13:38,552 --> 00:13:40,290
Enciérrale.

157
00:13:40,662 --> 00:13:42,253
No...

158
00:13:55,953 --> 00:13:57,311
Son todas tuyas, padre.

159
00:14:30,255 --> 00:14:32,431
¿Sabes en qué estaba
pensando esta mañana?

160
00:14:32,436 --> 00:14:34,609
En la primera vez

161
00:14:34,614 --> 00:14:36,532
que fuimos a ver a tus padres.

162
00:14:38,140 --> 00:14:39,619
Creo recordar

163
00:14:39,875 --> 00:14:41,616
que conducía mi Volvo del 83

164
00:14:41,621 --> 00:14:44,015
con los frenos totalmente gastados,

165
00:14:44,020 --> 00:14:45,882
y la puerta del copiloto no se abría.

166
00:14:46,012 --> 00:14:48,623
Dios mío. Aquel coche era un desastre.

167
00:14:48,628 --> 00:14:50,399
No, el coche era la leche.

168
00:14:55,107 --> 00:14:57,327
Me aterraba que mis padres te odiaran.

169
00:14:57,793 --> 00:14:59,376
Pero no fue así.

170
00:15:00,640 --> 00:15:02,294
No.

171
00:15:02,299 --> 00:15:04,170
A veces, recuerdo cómo eran las cosas

172
00:15:04,175 --> 00:15:06,079
cuando no eran así.

173
00:15:07,299 --> 00:15:08,821
Como antes.

174
00:15:11,552 --> 00:15:12,735
No hagas eso.

175
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
¿El qué?

176
00:15:19,442 --> 00:15:21,227
Joder.

177
00:15:44,022 --> 00:15:46,571
¿Por qué hay un árbol en
medio de la carretera?

178
00:15:47,112 --> 00:15:49,438
Debe haberlo derribado
una tormenta o algo.

179
00:15:50,669 --> 00:15:53,298
Pues qué tormenta más selectiva.

180
00:16:00,744 --> 00:16:03,094
Había una salida hará
algo más de un kilómetro.

181
00:16:03,099 --> 00:16:05,231
Creo que vamos a tener
que dar la vuelta.

182
00:16:05,324 --> 00:16:07,985
A lo mejor podemos
empujarlo con la caravana.

183
00:16:08,559 --> 00:16:10,680
No creo que eso funcione, colega.

184
00:16:13,123 --> 00:16:14,719
Papá, súbeme.

185
00:16:15,394 --> 00:16:17,571
Vamos.

186
00:16:49,314 --> 00:16:50,838
¿Qué están haciendo?

187
00:16:52,374 --> 00:16:54,159
¿Podemos irnos, por favor?

188
00:16:54,406 --> 00:16:56,403
Sí. Vamos.

189
00:16:56,736 --> 00:16:57,796
¡Jim!

190
00:17:00,722 --> 00:17:02,714
- Sí.
- Vamos, colega.

191
00:17:22,741 --> 00:17:25,048
Tenemos un acuerdo, sheriff.

192
00:17:25,131 --> 00:17:27,177
Tú nunca vienes aquí.

193
00:17:27,370 --> 00:17:29,516
He venido a ver a mi hijo, Donna.

194
00:17:32,357 --> 00:17:33,881
Por favor.

195
00:17:36,361 --> 00:17:38,008
Pues entra.

196
00:18:15,889 --> 00:18:16,889
¿Qué?

197
00:18:18,620 --> 00:18:21,001
Eres como un poema. ¿Sabes?

198
00:18:21,798 --> 00:18:23,781
Haces que todo lo que
te rodea sea hermoso.

199
00:18:27,238 --> 00:18:28,977
Incluso este sitio.

200
00:18:38,989 --> 00:18:40,821
Sheriff Stevens.

201
00:18:42,645 --> 00:18:44,212
Hola, Fatima.

202
00:18:44,342 --> 00:18:46,257
Deberías venir más a menudo.

203
00:18:46,262 --> 00:18:49,712
Ya.

204
00:18:53,351 --> 00:18:56,196
Os dejo solos un momento.

205
00:19:01,881 --> 00:19:04,962
Nunca cambia, ¿eh?

206
00:19:05,973 --> 00:19:07,352
¿Qué estás haciendo aquí?

207
00:19:08,305 --> 00:19:11,329
Bueno...

208
00:19:15,146 --> 00:19:17,061
anoche perdimos a un par de personas.

209
00:19:17,419 --> 00:19:18,868
¿Sí?

210
00:19:20,183 --> 00:19:22,282
¿Y cómo las perdimos?

211
00:19:23,324 --> 00:19:27,204
A Lauren Pratt y a su pequeña, Meagan.

212
00:19:29,126 --> 00:19:31,383
- Lauren era...
- Sí, sé quién es Lauren.

213
00:19:34,999 --> 00:19:39,482
Estaría bien que te
pasaras por la ceremonia

214
00:19:39,745 --> 00:19:41,602
a presentar tus respetos.

215
00:19:42,199 --> 00:19:44,571
Estoy un poco ocupado, así
que, si no quieres nada más...

216
00:19:45,925 --> 00:19:47,014
No quiero nada más.

217
00:19:49,799 --> 00:19:51,453
No quiero nada más.

218
00:19:51,583 --> 00:19:53,274
He pensado...

219
00:19:56,023 --> 00:19:57,676
Conozco la salida.

220
00:20:06,685 --> 00:20:09,427
- Fatima.
- Hasta la vista.

221
00:20:21,140 --> 00:20:24,407
¿Podemos volver a un sitio donde
haya un poco de civilización?

222
00:20:26,513 --> 00:20:28,876
A lo mejor hemos pasado por alto el
cartel del desvío para la autopista.

223
00:20:28,881 --> 00:20:30,666
No hemos pasado por alto el cartel.

224
00:20:30,671 --> 00:20:34,360
Papá, ¿por qué estaban
haciendo eso los cuervos?

225
00:20:34,365 --> 00:20:35,579
No lo sé, cielo.

226
00:20:35,710 --> 00:20:37,755
A veces los cuervos hacen cosas raras.

227
00:20:47,199 --> 00:20:49,201
¿Seguro que vamos en
la dirección correcta?

228
00:20:49,206 --> 00:20:51,295
Ya no veo la autovía.

229
00:20:51,300 --> 00:20:53,024
¿Tienes cobertura?

230
00:20:54,733 --> 00:20:56,426
- No.
- No lo sé.

231
00:20:56,431 --> 00:20:58,118
En algún punto, tiene que...

232
00:21:16,450 --> 00:21:17,625
¿Qué...?

233
00:21:22,516 --> 00:21:24,579
¿Por qué están deshinchados
todos los neumáticos?

234
00:21:29,972 --> 00:21:34,977
Y así, entregamos a la tierra
a Lauren y a Meagan Pratt.

235
00:21:34,982 --> 00:21:38,681
Que la vida que conozcan
después de esta sea más amable

236
00:21:38,686 --> 00:21:41,964
y que se resuelvan todos
los misterios de sus vidas.

237
00:21:41,969 --> 00:21:43,927
Pues la paz que hemos de
conocer en el reino de Dios

238
00:21:43,932 --> 00:21:48,199
es segura, y en esa paz...

239
00:21:58,101 --> 00:22:00,285
¿Por qué nos miran?

240
00:22:00,837 --> 00:22:02,209
Joder.

241
00:22:06,153 --> 00:22:08,633
Y en esa paz...

242
00:22:09,331 --> 00:22:11,593
Y en esa paz,

243
00:22:11,598 --> 00:22:14,591
seguro que residen
ahora Lauren y Meagan.

244
00:22:14,596 --> 00:22:17,207
- Ponedles el seguro a las puertas.
- Jim, Jim.

245
00:22:17,212 --> 00:22:18,472
- ¡Es un funeral!
- Papá.

246
00:22:18,477 --> 00:22:19,637
Papá.

247
00:22:23,060 --> 00:22:26,368
Polvo al polvo y cenizas a las cenizas.

248
00:22:28,000 --> 00:22:29,691
De acuerdo...

249
00:22:31,093 --> 00:22:33,269
Todos recordáis cómo fue para vosotros.

250
00:22:34,885 --> 00:22:36,451
Dejad tranquila a esa gente.

251
00:22:36,456 --> 00:22:39,708
Kenny y yo nos ocuparemos
de ello. ¿De acuerdo?

252
00:22:39,838 --> 00:22:40,960
Amén.

253
00:22:40,965 --> 00:22:42,793
Amén.

254
00:22:42,798 --> 00:22:44,518
Que vayan con Dios.

255
00:22:50,459 --> 00:22:52,904
Disculpe. ¿Puede decirme dónde...?

256
00:22:56,290 --> 00:22:58,988
Hola. Me preguntaba si
podría decirme dónde...

257
00:23:01,251 --> 00:23:03,490
Parece un grupo muy animado.

258
00:23:04,001 --> 00:23:06,046
¿Qué sucede?

259
00:23:06,169 --> 00:23:07,779
Tranquilo.

260
00:23:07,910 --> 00:23:09,433
¿Puedo ayudarle?

261
00:23:09,438 --> 00:23:11,004
Sí.

262
00:23:11,261 --> 00:23:13,296
Perdón por interrumpir la ceremonia.

263
00:23:13,301 --> 00:23:14,694
No pasa nada.

264
00:23:14,699 --> 00:23:15,831
Ya estábamos acabando.

265
00:23:15,836 --> 00:23:17,534
Nos hemos desviado de la autovía,

266
00:23:17,539 --> 00:23:19,743
y... la cobertura aquí es...

267
00:23:19,748 --> 00:23:21,349
¿Ha venido con su familia?

268
00:23:24,622 --> 00:23:25,622
Sí.

269
00:23:29,844 --> 00:23:31,234
Me preguntaba si podía indicarme

270
00:23:31,238 --> 00:23:32,888
por dónde se va a la autovía.

271
00:23:35,454 --> 00:23:36,890
Sí. Simplemente...

272
00:23:36,895 --> 00:23:39,681
siga la carretera hacia esa colina,

273
00:23:39,686 --> 00:23:41,662
tal y como iban y...

274
00:23:42,356 --> 00:23:43,802
ya verán.

275
00:23:47,717 --> 00:23:50,329
Lo siento de nuevo.

276
00:23:50,561 --> 00:23:52,060
No hay problema.

277
00:24:01,897 --> 00:24:03,279
Abre la puerta.

278
00:24:03,284 --> 00:24:04,284
Vamos.

279
00:24:07,698 --> 00:24:09,657
¿Qué te ha dicho?

280
00:24:09,773 --> 00:24:12,638
Que sigamos por la carretera
hasta que la encontremos.

281
00:24:39,344 --> 00:24:41,638
¿A qué distancia ha dicho
que estaba la autovía?

282
00:24:41,643 --> 00:24:44,256
No lo ha dicho. Solo ha
dicho que siga la carretera.

283
00:24:48,837 --> 00:24:51,883
¿Sabes que, cuando los
cuervos se te quedan mirando,

284
00:24:51,888 --> 00:24:54,586
no dejan de mirarte a los ojos?

285
00:24:54,591 --> 00:24:56,099
Es porque te los quieren sacar.

286
00:24:56,405 --> 00:24:58,709
¿Qué? No, no es verdad.

287
00:24:58,714 --> 00:25:01,361
Sí que lo es. Los cuervos se
sienten atraídos por los ojos.

288
00:25:01,366 --> 00:25:03,020
Siempre que ven una víctima,

289
00:25:03,025 --> 00:25:04,592
lo primero que atacan son los ojos.

290
00:25:04,721 --> 00:25:05,850
Así que, si te ven indefenso,

291
00:25:05,854 --> 00:25:07,246
van a ir a por ti y te los van a sacar.

292
00:25:07,503 --> 00:25:09,679
Cállate. Te lo estás inventando.

293
00:25:09,684 --> 00:25:11,903
No. Siempre que ven a
una víctima indefensa,

294
00:25:11,908 --> 00:25:13,701
la persiguen para sacarle los ojos.

295
00:25:14,285 --> 00:25:15,685
Una noche, cuando estés dormido,

296
00:25:15,690 --> 00:25:18,345
irán a tu cuarto y se te
meterán debajo de las sábanas,

297
00:25:18,350 --> 00:25:20,037
se te subirán a la cara...

298
00:25:20,042 --> 00:25:21,162
- ¡Para!
- y empezarán a picarte los ojos...

299
00:25:21,173 --> 00:25:22,214
- ¡Para!
- y te los sacarán.

300
00:25:22,218 --> 00:25:24,786
¡Para! ¡Mamá, dile que pare!

301
00:25:24,791 --> 00:25:27,026
¡Maldita sea, Julie! ¡Para ya!

302
00:25:28,563 --> 00:25:30,435
Eres un llorica.

303
00:25:39,838 --> 00:25:41,386
Cielo, ¿sabes qué?

304
00:25:43,248 --> 00:25:45,182
No creo que los cuervos
te considerasen indefenso.

305
00:25:45,845 --> 00:25:47,456
Seguro que...

306
00:25:47,765 --> 00:25:49,680
atacarán a algún animal solitario.

307
00:25:49,685 --> 00:25:51,854
¿Sabes qué animal está siempre solo?

308
00:25:53,780 --> 00:25:55,289
Las chinches.

309
00:25:59,168 --> 00:26:01,175
Las chinches siempre están solas.

310
00:26:01,592 --> 00:26:03,297
Y tú no eres una chinche, ¿verdad?

311
00:26:03,302 --> 00:26:05,198
No.

312
00:26:09,869 --> 00:26:13,612
Espera, espera. ¿Nos hemos
desviado en alguna parte?

313
00:26:14,009 --> 00:26:15,878
No. Solo...

314
00:26:21,320 --> 00:26:23,604
No puede ser el mismo sitio.

315
00:26:24,667 --> 00:26:26,364
Esto se está poniendo muy raro.

316
00:26:31,767 --> 00:26:33,362
Disculpe.

317
00:26:34,775 --> 00:26:38,065
Intentamos volver a la
autovía. ¿Podría...?

318
00:26:40,949 --> 00:26:42,526
¿Es una broma?

319
00:26:44,561 --> 00:26:47,104
Vámonos. Nos habremos pasado el desvío.

320
00:27:01,588 --> 00:27:03,315
Ya has llegado.

321
00:27:03,928 --> 00:27:06,061
Voy a ir al granero.

322
00:27:06,317 --> 00:27:07,847
Los nuevos siguen dando vueltas, ¿eh?

323
00:27:07,851 --> 00:27:09,331
Eso es lo peor.

324
00:27:10,542 --> 00:27:11,855
Cuando aún esperas
encontrar la carretera

325
00:27:11,859 --> 00:27:13,479
que te lleve de regreso a casa.

326
00:27:14,373 --> 00:27:16,268
Esa parte es cruel.

327
00:27:16,618 --> 00:27:18,088
¿Estás bien?

328
00:27:18,943 --> 00:27:20,989
Estoy bien.

329
00:27:20,994 --> 00:27:22,431
Eres un buen hermano.

330
00:27:22,686 --> 00:27:25,428
Ahora vete. Esos animales
no se van a alimentar solos.

331
00:27:25,433 --> 00:27:27,033
Pero eso sería genial, ¿verdad?

332
00:27:29,171 --> 00:27:30,652
Vuelvo dentro de un poco.

333
00:27:44,345 --> 00:27:47,111
A lo mejor es...

334
00:27:47,116 --> 00:27:48,794
¿Cómo se llama?

335
00:27:48,799 --> 00:27:50,061
Una intersección en forma de Y.

336
00:27:50,066 --> 00:27:51,676
¿Sabes a qué me refiero?

337
00:27:51,681 --> 00:27:53,446
Dos caminos se unen,

338
00:27:53,451 --> 00:27:55,932
pero para pasar al otro

339
00:27:55,937 --> 00:27:57,895
y seguir en la carretera,
tendrías que hacer un giro en U.

340
00:27:57,900 --> 00:28:00,365
Si nos hubiéramos unido a otra
carretera, me habría dado cuenta.

341
00:28:00,370 --> 00:28:01,981
Pues está claro que no
te has dado cuenta, Jim,

342
00:28:01,986 --> 00:28:03,413
porque estamos conduciendo en círculos.

343
00:28:03,418 --> 00:28:04,462
Ve despacio.

344
00:28:04,467 --> 00:28:06,376
Voy despacio.

345
00:28:10,643 --> 00:28:12,209
¡Tienes que ir despacio!

346
00:28:12,214 --> 00:28:13,454
¡Jim, nos lo vamos a volver a pasar!

347
00:28:13,459 --> 00:28:15,026
¿Qué nos vamos a pasar, Tabitha?

348
00:28:15,173 --> 00:28:17,959
¿Un cruce en forma de Y? ¿Dónde está?

349
00:28:18,112 --> 00:28:19,533
Enséñamelo.

350
00:28:21,522 --> 00:28:24,003
Voy a 30 kilómetros por hora, ¿vale?

351
00:28:24,008 --> 00:28:25,689
No puedo ir más...

352
00:28:27,969 --> 00:28:29,572
Maldita sea.

353
00:28:34,447 --> 00:28:36,368
No, no, no. Es imposible.

354
00:28:36,639 --> 00:28:38,876
Esta vez no hemos conducido en círculo.

355
00:28:39,974 --> 00:28:41,711
Esta vez te has alejado.

356
00:28:41,716 --> 00:28:43,845
¿Cómo hemos vuelto aquí?

357
00:28:43,854 --> 00:28:48,506
No. No. Esto... No.

358
00:29:06,462 --> 00:29:07,855
¿Crees que están preparados?

359
00:29:07,860 --> 00:29:09,601
Adelante. Ve a por la tira.

360
00:29:20,755 --> 00:29:22,409
¿Cómo es posible?

361
00:29:22,414 --> 00:29:24,755
No es posible que la misma
carretera primero haga un círculo

362
00:29:24,760 --> 00:29:26,457
y luego...

363
00:29:26,462 --> 00:29:28,658
¡Estamos en la misma puta carretera!

364
00:29:33,764 --> 00:29:35,048
Dios mío, Jim.

365
00:29:35,053 --> 00:29:37,290
Deberíamos preguntarles.
A lo mejor ellos saben.

366
00:29:39,867 --> 00:29:40,867
¡Dios mío!

367
00:29:50,734 --> 00:29:53,322
No.

368
00:29:54,055 --> 00:29:56,418
¡No, no, no!

369
00:29:56,650 --> 00:29:58,696
¡No, no, no!

370
00:30:01,628 --> 00:30:05,370
¿Tabby? Cielo.

371
00:30:05,501 --> 00:30:08,896
¿Tabby? Tabby.

372
00:30:08,901 --> 00:30:10,540
Necesito saber algo de los dos.

373
00:30:12,726 --> 00:30:15,206
¿Julie? Julie, necesito que me mires.

374
00:30:15,329 --> 00:30:16,783
¿Estás bien?

375
00:30:17,982 --> 00:30:20,642
Sí... Sí... Eso creo.

376
00:30:20,647 --> 00:30:22,469
Solo me he golpeado la espalda.

377
00:30:22,482 --> 00:30:25,268
¿Ethan? ¿Puedes oírme?

378
00:30:25,273 --> 00:30:27,798
¿Ethan? ¡Ethan!

379
00:30:28,870 --> 00:30:30,986
Estoy atrapado.

380
00:30:48,785 --> 00:30:50,610
Tabitha, cielo. Venga.

381
00:30:51,330 --> 00:30:53,621
- Ven, cielo.
- ¿Qué le pasa a mamá?

382
00:30:53,626 --> 00:30:54,932
¿Se encuentra bien?

383
00:30:54,937 --> 00:30:57,026
Va a estar bien.

384
00:30:57,031 --> 00:30:58,946
Todos vamos a estar bien.

385
00:30:58,951 --> 00:31:01,171
Voy a sacarnos de aquí.

386
00:31:01,246 --> 00:31:03,335
Solo tenemos que...

387
00:31:03,646 --> 00:31:05,665
aguantar.

388
00:31:33,345 --> 00:31:35,640
Asegúrate de cubrirla bien.

389
00:31:35,759 --> 00:31:39,331
Lo que menos necesitamos es que una puta
caravana pase corriendo por el pueblo.

390
00:31:39,462 --> 00:31:42,017
Tenía... matrícula de Arizona.

391
00:31:42,022 --> 00:31:43,289
¿Alguna vez has estado en Arizona?

392
00:31:44,858 --> 00:31:47,149
- ¡Necesitamos ayuda!
- ¿Qué...?

393
00:31:47,320 --> 00:31:49,240
- ¿Ese tío estaba en la caravana?
- No.

394
00:31:49,348 --> 00:31:50,878
Se ha producido un accidente.

395
00:31:50,883 --> 00:31:52,603
- ¿Qué?
- Ha sido... muy grave.

396
00:31:52,608 --> 00:31:54,208
Está bien. ¿A qué distancia?

397
00:31:54,213 --> 00:31:55,867
Está bien.

398
00:31:55,872 --> 00:31:58,082
Solo nos quedan un par
de horas de luz solar.

399
00:31:58,087 --> 00:32:00,485
Llévale a la clínica.
¡Cuidado con el pie! ¡Cuidado!

400
00:32:00,513 --> 00:32:03,353
Recoge a Khatri y a Kristi,
todos los suministros que podáis

401
00:32:03,358 --> 00:32:04,968
y reuníos conmigo en la
carretera, ¿de acuerdo?

402
00:32:04,973 --> 00:32:06,251
¡Vamos, Kenny! ¡Date prisa!

403
00:32:06,256 --> 00:32:07,301
¡De acuerdo!

404
00:32:09,423 --> 00:32:11,126
Tabby, cielo, venga.

405
00:32:12,236 --> 00:32:13,585
Venga, cielo.

406
00:32:13,716 --> 00:32:15,370
Despierta, cielo.

407
00:32:15,375 --> 00:32:17,073
Tabby.

408
00:32:17,078 --> 00:32:18,542
Venga, cielo.

409
00:32:18,672 --> 00:32:20,326
- ¿Papá?
- ¿Qué pasa?

410
00:32:21,454 --> 00:32:23,155
Papá, creo que está sangrando.

411
00:32:23,160 --> 00:32:25,478
- ¿Dónde?
- ¡Tiene algo en la pierna!

412
00:32:25,859 --> 00:32:28,073
- ¿El qué?
- ¡No lo sé! ¡No lo veo!

413
00:32:32,735 --> 00:32:34,519
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha producido un accidente.

414
00:32:34,524 --> 00:32:36,308
¿Cómo te llamas?

415
00:32:36,565 --> 00:32:38,388
- Tobey.
- Tobey, yo soy Kristi, ¿vale?

416
00:32:38,393 --> 00:32:39,753
Voy a echar un vistazo.

417
00:32:39,758 --> 00:32:41,478
Sigue aplicando presión, ¿de acuerdo?

418
00:32:41,483 --> 00:32:42,832
¡Gina!

419
00:32:43,926 --> 00:32:46,446
Vamos a limpiarte la
herida, ¿de acuerdo?

420
00:32:47,540 --> 00:32:49,392
¡Gina, necesito ayuda!

421
00:32:50,213 --> 00:32:53,359
¿Puedes limpiarle la
herida en la otra sala

422
00:32:53,364 --> 00:32:55,244
y ponerle una vía si la necesita?

423
00:32:55,249 --> 00:32:56,252
- De acuerdo.
- Eso es.

424
00:32:56,256 --> 00:32:57,978
Vas a recuperarte.

425
00:32:58,986 --> 00:33:01,641
- ¿Ha sido la caravana?
- Y otro coche.

426
00:33:02,069 --> 00:33:03,069
Ya.

427
00:33:31,059 --> 00:33:32,713
¿Se encuentra bien?

428
00:33:34,211 --> 00:33:35,445
¿Está herido?

429
00:33:35,450 --> 00:33:36,625
¿Qué ha pasado?

430
00:33:36,630 --> 00:33:38,454
Ha sufrido un accidente.

431
00:33:39,602 --> 00:33:43,192
- ¿Se encuentra bien?
- Tienes un rostro increíble.

432
00:33:43,197 --> 00:33:45,345
Tengo...

433
00:33:45,723 --> 00:33:47,829
Míreme. Míreme.

434
00:33:47,834 --> 00:33:49,933
- ¿Qué se ha metido?
- ¿Qué quieres decir?

435
00:33:49,938 --> 00:33:51,722
- Un buen susto.
- ¿Qué...? Está bien.

436
00:33:51,727 --> 00:33:53,367
Espere, espere. Quédese aquí.

437
00:33:53,381 --> 00:33:54,939
¿Hay alguien más dentro?

438
00:33:56,130 --> 00:33:57,859
- No, solo íbamos nosotros.
- Está bien.

439
00:33:57,864 --> 00:34:01,688
Necesito que se quede aquí, ¿de acuerdo?

440
00:34:01,819 --> 00:34:05,562
Quédese aquí.

441
00:34:05,567 --> 00:34:06,687
No me voy a ninguna parte, tío.

442
00:34:06,698 --> 00:34:08,173
- De acuerdo.
- Está bien.

443
00:34:08,178 --> 00:34:09,782
- Está bien.
- Está bien.

444
00:34:33,132 --> 00:34:36,201
¿Están todos bien?

445
00:34:36,206 --> 00:34:37,555
¿Hola?

446
00:34:37,686 --> 00:34:40,517
¡No! ¡Necesitamos ayuda!

447
00:34:46,956 --> 00:34:49,867
Está bien. Todo va a salir
bien. Todo va a salir bien.

448
00:34:49,872 --> 00:34:51,874
Hay gente de camino, ¿de acuerdo?

449
00:34:51,879 --> 00:34:54,629
Mi hijo está sangrando. Está...

450
00:34:54,634 --> 00:34:56,410
- Está bien.
- Y yo no puedo...

451
00:34:56,415 --> 00:34:57,645
Está bien.

452
00:34:57,649 --> 00:34:59,002
Escúcheme.

453
00:34:59,006 --> 00:35:00,619
Necesito que se
tranquilice, ¿de acuerdo?

454
00:35:00,623 --> 00:35:02,571
- De acuerdo.
- De acuerdo.

455
00:35:02,576 --> 00:35:04,622
Tranquilo. ¿Cómo se llama?

456
00:35:04,843 --> 00:35:06,345
Jim.

457
00:35:06,350 --> 00:35:08,233
Vale. Hola, Jim,

458
00:35:08,238 --> 00:35:09,283
yo soy Boyd.

459
00:35:09,288 --> 00:35:11,145
- ¿Boyd?
- Sí, Boyd.

460
00:35:11,150 --> 00:35:13,447
Mira, Jim, voy a subir ahí

461
00:35:13,452 --> 00:35:14,841
a ver si puedo abrir
esa puerta, ¿de acuerdo?

462
00:35:14,845 --> 00:35:16,760
E intentaré sacaros de
ahí. ¿Te parece bien?

463
00:35:16,764 --> 00:35:17,970
- Muy bien.
- ¿Sí?

464
00:35:17,975 --> 00:35:19,629
Te parece bien, ¿no?

465
00:35:37,433 --> 00:35:39,648
- Sí, sí.
- Ya.

466
00:35:49,220 --> 00:35:51,735
- Vale, se encuentra bien.
- Gracias a Dios.

467
00:35:51,740 --> 00:35:53,829
Vale. Vamos a sacaros de aquí.

468
00:35:53,834 --> 00:35:56,157
- Hay... herramientas...
- Un momento.

469
00:35:56,162 --> 00:35:57,642
En el lateral, en el...

470
00:35:57,647 --> 00:35:59,212
- De acuerdo.
- En ese lateral.

471
00:35:59,217 --> 00:36:00,451
¿Cómo... se llama?

472
00:36:00,456 --> 00:36:02,681
Esa es Julie.

473
00:36:02,686 --> 00:36:04,949
Julie. Julie, ¿estás bien?

474
00:36:04,954 --> 00:36:07,321
Vale. Me llamo Boyd, ¿vale?

475
00:36:07,326 --> 00:36:08,814
Muy bien.

476
00:36:12,381 --> 00:36:14,668
¿Julie?

477
00:36:14,673 --> 00:36:17,528
Julie. Tranquila. Vamos a
intentar sacarte de aquí.

478
00:36:17,533 --> 00:36:19,197
- ¿Te parece bien?
- No. Tiene que ayudar a Ethan...

479
00:36:19,201 --> 00:36:20,908
Sí. También vamos a sacarle a
él. También vamos a sacarle a él.

480
00:36:20,912 --> 00:36:22,041
- Vamos a salir todos.
- Te quiero, cielo.

481
00:36:22,045 --> 00:36:24,173
Vamos. Eso es.

482
00:36:24,178 --> 00:36:26,087
Buena chica.

483
00:36:33,662 --> 00:36:34,837
¡Ellis!

484
00:36:35,102 --> 00:36:36,845
¡Se ha producido un accidente
a las afueras del pueblo!

485
00:36:36,850 --> 00:36:38,939
- ¡Nos vendría bien tu ayuda!
- ¿Qué?

486
00:36:38,944 --> 00:36:41,321
¡La caravana que llevaba una
familia ha chocado con otro coche!

487
00:36:41,326 --> 00:36:42,993
¡Tu padre ya está allí!

488
00:36:42,998 --> 00:36:44,877
Espera. ¿Con otro coche?
¿De qué estás hablando?

489
00:36:44,881 --> 00:36:46,535
¿Te quieres montar?

490
00:36:46,540 --> 00:36:48,165
¡No tenemos mucho tiempo!

491
00:36:48,704 --> 00:36:51,489
Ellis, va a anochecer pronto.

492
00:36:51,894 --> 00:36:53,782
Es tu padre.

493
00:37:15,221 --> 00:37:17,212
Descansa. Ahora vuelvo.

494
00:37:21,355 --> 00:37:23,235
No me gusta.

495
00:37:23,240 --> 00:37:24,603
¿Por qué no?

496
00:37:24,908 --> 00:37:28,781
Mira el jaleo que ha montado.

497
00:37:28,786 --> 00:37:30,657
Eso no es culpa suya.

498
00:37:30,662 --> 00:37:32,735
No me gusta.

499
00:37:32,740 --> 00:37:34,133
Vamos a llevarle abajo.

500
00:37:46,693 --> 00:37:47,693
Hola.

501
00:37:49,336 --> 00:37:51,248
- ¿Se encuentra bien?
- Estoy de maravilla.

502
00:37:51,253 --> 00:37:52,681
¿Cómo se llama?

503
00:37:52,939 --> 00:37:54,245
Me llamo Jade.

504
00:37:54,250 --> 00:37:56,290
Hola, Jade. ¿Te duele algo?

505
00:37:56,295 --> 00:37:58,626
- ¿Cómo te llamas tú?
- Me llamo Kristi.

506
00:37:58,631 --> 00:38:00,197
Vale. Ya estamos. Ya estamos.

507
00:38:00,202 --> 00:38:02,770
Eso es. Eso es.

508
00:38:02,775 --> 00:38:03,838
Eso es.

509
00:38:03,842 --> 00:38:05,321
Vamos. Vamos.

510
00:38:05,326 --> 00:38:06,936
Eso es.

511
00:38:06,941 --> 00:38:09,376
Muy bien. Muy bien.

512
00:38:09,381 --> 00:38:11,274
Voy a volver a por los demás. ¿Vale?

513
00:38:11,279 --> 00:38:13,251
Tú quédate aquí sentada.
Intenta... calmarte.

514
00:38:13,256 --> 00:38:15,814
Cálmate. ¿Vale?

515
00:38:19,930 --> 00:38:21,228
¡Sheriff!

516
00:38:22,285 --> 00:38:24,118
Sheriff, ¿estás ahí?

517
00:38:24,123 --> 00:38:25,212
¡Sí!

518
00:38:26,303 --> 00:38:28,044
¿Oyes eso?

519
00:38:28,049 --> 00:38:30,345
Ha llegado la caballería.

520
00:38:30,886 --> 00:38:34,243
Todo va a salir bien.

521
00:38:41,730 --> 00:38:43,103
Dios, eres preciosa.

522
00:38:43,108 --> 00:38:44,322
¿Puedes apretarme la mano?

523
00:38:44,327 --> 00:38:46,544
Aprieta. Aprieta. Aprieta más fuerte.

524
00:38:46,549 --> 00:38:48,106
Genial. ¿Puedes mover
los dedos de los pies?

525
00:38:48,111 --> 00:38:49,504
Levanta los pies.

526
00:38:49,509 --> 00:38:51,372
- Mis pies.
- Bien. Bien.

527
00:38:51,377 --> 00:38:53,708
¿Me coges la botella de
agua del coche? Gracias.

528
00:38:54,742 --> 00:38:56,435
Este tiene matrícula de Nueva York.

529
00:38:56,440 --> 00:38:58,217
¿Sara y Nathan no eran de Nueva York?

530
00:38:58,221 --> 00:39:00,216
Creo que eran de Boston.

531
00:39:00,487 --> 00:39:02,576
De Boston. Ya.

532
00:39:02,581 --> 00:39:04,095
¿Has consumido algo?

533
00:39:04,100 --> 00:39:05,100
¿Qué?

534
00:39:08,851 --> 00:39:12,513
- ¿Sientes náuseas?
- No, no. ¿Dónde está Tobey?

535
00:39:12,518 --> 00:39:14,303
- Está en la clínica.
- Vale.

536
00:39:14,308 --> 00:39:16,049
- Se encuentra bien.
- Vale.

537
00:39:17,088 --> 00:39:18,763
¡Kristi!

538
00:39:19,534 --> 00:39:22,156
Deberías bajar. Tiene muy mala pinta.

539
00:39:22,161 --> 00:39:25,290
Vale. Toma. Asegúrate de que
no se haga daño a sí mismo

540
00:39:25,295 --> 00:39:26,340
y de que toma mucha agua, ¿de acuerdo?

541
00:39:26,345 --> 00:39:31,296
Vale. Todo va a salir bien. Bebe.

542
00:39:31,301 --> 00:39:34,739
Dios mío. Sois todos preciosos.

543
00:39:37,056 --> 00:39:38,942
Con cuidado.

544
00:40:06,186 --> 00:40:07,535
¿Cómo te encuentras?

545
00:40:11,127 --> 00:40:12,825
¿Dónde está la doctora?

546
00:40:14,344 --> 00:40:15,855
Ha tenido que irse.

547
00:40:16,747 --> 00:40:18,386
Pero no pasa nada.

548
00:40:19,175 --> 00:40:20,620
Ahora estás a salvo.

549
00:40:26,097 --> 00:40:28,823
Todo va a salir bien.

550
00:40:30,505 --> 00:40:32,183
Descansa.

551
00:40:46,457 --> 00:40:48,242
Asegúrate de levantarla.

552
00:40:48,247 --> 00:40:49,597
- ¡Eso hago!
- Vamos, colega.

553
00:40:51,947 --> 00:40:52,947
¿Mamá?

554
00:40:54,204 --> 00:40:56,555
¡Mamá! ¡Mamá!

555
00:40:56,560 --> 00:40:58,465
¡Despacio, despacio! Despacio.

556
00:40:58,470 --> 00:40:59,950
- ¡Hola!
- Hola.

557
00:40:59,955 --> 00:41:01,347
Despacio.

558
00:41:01,352 --> 00:41:02,953
¿Estás... bien?

559
00:41:02,958 --> 00:41:04,198
- Sí. Estoy bien.
- ¿Estás bien?

560
00:41:04,203 --> 00:41:05,869
- Estoy bien.
- Vale.

561
00:41:05,874 --> 00:41:07,136
Sí. Sí.

562
00:41:07,141 --> 00:41:09,046
¿Dónde está papá?

563
00:41:09,051 --> 00:41:11,352
- ¿Dónde está Ethan?
- Siguen en la caravana.

564
00:41:11,357 --> 00:41:13,480
- Tranquila.
- Están... Dios mío.

565
00:41:13,485 --> 00:41:15,527
¡Mamá!

566
00:41:15,532 --> 00:41:17,252
- Levántala. Levántala.
- Está bien.

567
00:41:17,849 --> 00:41:19,970
- Tenemos que sentarla.
- Mamá, siéntate.

568
00:41:19,975 --> 00:41:20,989
Aún están... dentro.

569
00:41:20,993 --> 00:41:22,298
¡Ve a decirles que ya está despierta!

570
00:41:22,303 --> 00:41:23,777
¡Vale! ¡Sí, sí!

571
00:41:23,782 --> 00:41:25,653
No, pero están... Siguen dentro...

572
00:41:25,658 --> 00:41:27,386
- Tranquila.
- Tranquila.

573
00:41:27,391 --> 00:41:28,739
- ¿Tú estás bien, cielo?
- Sí, estoy bien, mamá.

574
00:41:28,743 --> 00:41:30,981
- Estás bien.
- Tranquila, mamá.

575
00:41:30,986 --> 00:41:32,863
La buena noticia es que está estable.

576
00:41:32,868 --> 00:41:34,160
La vía respiratoria
está abierta, el pulso

577
00:41:34,164 --> 00:41:36,558
es fuerte y no hay daños
evidentes en la arteria.

578
00:41:36,823 --> 00:41:38,881
- ¿Y la mala noticia?
- Pues tiene la pata de una mesa

579
00:41:38,886 --> 00:41:40,746
atravesándole la pierna. No
podemos sacársela del tirón...

580
00:41:40,750 --> 00:41:42,883
¿Cuánto tiempo necesitas
para hacerlo bien?

581
00:41:43,029 --> 00:41:46,636
- No lo sé. Al menos una hora.
- La madre se ha despertado.

582
00:41:47,227 --> 00:41:50,448
Y nos quedan unos 40
minutos de luz, así que...

583
00:41:50,492 --> 00:41:53,307
- ¿Puedes curarle en la caravana?
- ¿Qué?

584
00:41:53,312 --> 00:41:55,496
¿Puedes coser al crío dentro

585
00:41:55,501 --> 00:41:57,439
- de la caravana?
- No lo sé...

586
00:41:59,841 --> 00:42:01,799
¿Eso funcionaría?

587
00:42:03,732 --> 00:42:05,314
No lo sé.

588
00:42:07,413 --> 00:42:08,632
Funcionará.

589
00:42:09,945 --> 00:42:12,010
- Kristi.
- Funcionará.

590
00:42:12,643 --> 00:42:14,697
Tranquilo, chico.

591
00:42:15,057 --> 00:42:16,243
Todo va a salir bien.

592
00:42:25,180 --> 00:42:27,966
Hola. Te llamas Jim, ¿verdad?

593
00:42:27,971 --> 00:42:30,064
- Sí.
- Hola. Está bien.

594
00:42:30,069 --> 00:42:32,486
Es muy importante
mantenerlo tumbado, ¿vale?

595
00:42:35,703 --> 00:42:37,895
No podemos descartar que sufra
una lesión medular o cervical.

596
00:42:37,900 --> 00:42:39,355
¿Vale? Bien.

597
00:42:39,359 --> 00:42:40,439
- Sosténgalo.
- ¿Así?

598
00:42:40,444 --> 00:42:42,299
Sí. Sostenle así el cuello. Muy bien.

599
00:42:42,304 --> 00:42:45,873
Con cuidado. Bien. Suavemente. Bien.

600
00:42:45,878 --> 00:42:47,830
Perfecto.

601
00:42:48,185 --> 00:42:49,708
Vale. Tu mujer se ha despertado.

602
00:42:50,946 --> 00:42:52,323
Deberías ir a hablar con ella.

603
00:42:52,328 --> 00:42:53,328
Muy bien.

604
00:42:54,335 --> 00:42:56,076
Puedo ocuparme yo a partir de aquí.

605
00:42:56,332 --> 00:42:57,725
¿Seguro?

606
00:42:57,730 --> 00:42:59,111
Sí.

607
00:43:08,208 --> 00:43:10,479
- Ten cuidado.
- Gracias.

608
00:43:11,129 --> 00:43:12,635
Vale.

609
00:43:28,712 --> 00:43:30,072
Solo quiero ver a mi hijo.

610
00:43:30,077 --> 00:43:31,230
- Lo entiendo.
- Tabby.

611
00:43:31,234 --> 00:43:32,450
Hola.

612
00:43:32,454 --> 00:43:34,151
Hola, Jim.

613
00:43:34,354 --> 00:43:37,619
Hola, Jim. ¿Dónde...?

614
00:43:38,039 --> 00:43:42,221
Se encuentra bien.
Pero está... atrapado.

615
00:43:42,752 --> 00:43:45,182
Ahí hay una doctora que
va a ayudarle a salir.

616
00:43:45,305 --> 00:43:46,619
Hay...

617
00:43:47,836 --> 00:43:49,272
Dice que tenemos que irnos.

618
00:43:49,559 --> 00:43:51,192
- ¿Qué?
- Mirad.

619
00:43:51,197 --> 00:43:53,471
No tenemos mucho tiempo
para hablar de esto.

620
00:43:53,476 --> 00:43:55,217
No vamos a irnos a ninguna parte.

621
00:43:55,424 --> 00:43:57,165
Por favor, escuchadme.

622
00:43:57,170 --> 00:43:59,303
Estos bosques no son seguros
una vez que anochece.

623
00:43:59,308 --> 00:44:01,823
Si tú quieres quedarte, de acuerdo,

624
00:44:01,828 --> 00:44:04,047
pero tú apenas puedes
tenerte en pie y tu hija

625
00:44:04,052 --> 00:44:05,361
tiene que volver al pueblo.

626
00:44:05,366 --> 00:44:07,744
Está bien.

627
00:44:09,234 --> 00:44:10,975
No quiero enterrar a más niños.

628
00:44:11,180 --> 00:44:13,404
¿Vale? Vamos.

629
00:44:31,954 --> 00:44:33,533
¿Dónde estamos?

630
00:44:35,038 --> 00:44:36,752
¿Están todos bien?

631
00:44:38,710 --> 00:44:40,611
No lo creo.

632
00:44:45,720 --> 00:44:47,189
Dios...

633
00:44:48,277 --> 00:44:52,159
No debería haber estado...

634
00:44:53,899 --> 00:44:56,868
Joder. ¿Por qué...?

635
00:45:17,223 --> 00:45:18,746
Esto no es culpa tuya.

636
00:45:20,078 --> 00:45:21,472
¿Qué quieres decir?

637
00:45:31,750 --> 00:45:34,339
Si ese capullo que está esposado
al coche os causa problemas,

638
00:45:34,344 --> 00:45:36,214
deja que se vaya. ¿Entendido?

639
00:45:37,840 --> 00:45:39,784
Gracias por venir.

640
00:45:43,375 --> 00:45:45,449
Sabes que esto es un suicidio.

641
00:45:48,855 --> 00:45:50,495
Tú cuida de la familia.

642
00:46:00,559 --> 00:46:02,344
Voy a quedarme.

643
00:46:02,472 --> 00:46:04,370
Mi pequeño está ahí dentro.

644
00:46:04,727 --> 00:46:06,163
¿Cómo voy a...?

645
00:46:07,788 --> 00:46:10,355
Jim... vámonos.

646
00:46:10,360 --> 00:46:12,090
Cogemos a Thomas y
nos marchamos de aquí.

647
00:46:12,094 --> 00:46:13,745
- Jim, por favor.
- Tabby.

648
00:46:14,917 --> 00:46:16,613
Es Ethan.

649
00:46:17,807 --> 00:46:20,058
El que está atrapado en
la caravana es Ethan.

650
00:46:22,679 --> 00:46:25,956
Tranquila. Tranquila.

651
00:46:26,287 --> 00:46:27,769
Tranquila.

652
00:46:30,119 --> 00:46:31,842
Lo sé. Lo siento.

653
00:46:31,847 --> 00:46:33,718
Es que lo tengo en la cabeza.

654
00:46:33,723 --> 00:46:35,436
Duele.

655
00:46:36,880 --> 00:46:39,233
La doctora tiene que centrarse en Ethan.

656
00:46:39,593 --> 00:46:40,968
- Si está preocupada por ti...
- Ya.

657
00:46:40,972 --> 00:46:42,317
no puede hacer lo que tiene que hacer.

658
00:46:42,322 --> 00:46:45,522
No, no, no. Tiene que estar...

659
00:46:47,225 --> 00:46:50,489
Jim, no... No confío en esta gente.

660
00:46:50,731 --> 00:46:53,472
Aquí pasa algo muy raro. No...

661
00:46:53,743 --> 00:46:55,452
¿Qué significa eso de que
los "bosques no son seguros"?

662
00:46:55,457 --> 00:46:57,733
¿Qué significa eso de que
los bosques no son seguros?

663
00:46:57,738 --> 00:47:00,444
Lo siento. Lo siento. Sé que esto es...

664
00:47:00,449 --> 00:47:01,620
pero tenemos que irnos.

665
00:47:01,625 --> 00:47:02,959
Ahora mismo.

666
00:47:04,536 --> 00:47:05,882
- Jim, no puedo irme.
- Ahora mismo.

667
00:47:05,886 --> 00:47:07,888
Tenemos que irnos. Venga. Vamos.

668
00:47:14,874 --> 00:47:17,334
Vale. Tenemos que separar
la pata de la mesa,

669
00:47:17,339 --> 00:47:19,425
y fuera va a estar oscuro,
así que ¿tenéis lámparas,

670
00:47:19,429 --> 00:47:20,656
luces o algo así?

671
00:47:20,660 --> 00:47:22,506
Sí... Tengo...

672
00:47:22,511 --> 00:47:24,556
- tengo lámparas.
- Genial.

673
00:47:24,687 --> 00:47:28,569
Tengo linternas.

674
00:47:33,586 --> 00:47:35,193
Perfecto.

675
00:48:02,631 --> 00:48:04,569
- Ya está.
- Vale.

676
00:48:05,038 --> 00:48:06,855
- ¿Qué tal vamos?
- Bien.

677
00:48:06,860 --> 00:48:08,249
Ya casi estamos listos.

678
00:48:08,254 --> 00:48:09,689
- Vale.
- Jim.

679
00:48:09,694 --> 00:48:11,500
Te necesito aquí para que sujetes

680
00:48:11,504 --> 00:48:13,444
- la cabeza y el cuello, ¿vale?
- Vale.

681
00:48:15,600 --> 00:48:18,954
Oye, Jim. ¿Me pasas esa manta?

682
00:48:18,959 --> 00:48:20,390
Junto... a tu pie izquierdo. Ahí.

683
00:48:20,394 --> 00:48:22,092
Gracias.

684
00:48:37,458 --> 00:48:39,413
¿Qué estás haciendo?

685
00:48:41,615 --> 00:48:43,663
Estoy...

686
00:48:44,599 --> 00:48:47,608
haciendo todo lo posible para
que esta caravana sea segura.

687
00:49:09,083 --> 00:49:11,954
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!

688
00:49:11,959 --> 00:49:14,009
¡Te has dejado la puta
tira de pinchos puesta!

689
00:49:14,014 --> 00:49:16,736
Tranquilos. Tranquilos.
Podemos llegar a Colony House.

690
00:49:16,741 --> 00:49:17,953
Eso será si nos abren la puerta.

691
00:49:17,957 --> 00:49:19,959
¡Nos abrirán la puerta! ¿Vale? Vamos.

692
00:49:19,964 --> 00:49:22,278
Vamos.

693
00:49:22,283 --> 00:49:24,720
Es muy importante que nos
metamos lo antes posible,

694
00:49:24,725 --> 00:49:26,932
así que tenéis que correr
lo más rápido que podáis.

695
00:49:26,936 --> 00:49:28,801
Da igual lo que veáis u oigáis,

696
00:49:28,805 --> 00:49:31,846
no os detengáis. ¿Entendido?
Pase lo que pase.

697
00:49:38,788 --> 00:49:41,356
¿Qué quieres decir con que estás
haciendo que esta caravana sea segura?

698
00:49:41,556 --> 00:49:43,341
¿Qué?

699
00:49:43,361 --> 00:49:45,217
¿Segura contra qué?

700
00:49:47,070 --> 00:49:49,881
Jim... tienes que entender algo

701
00:49:49,886 --> 00:49:51,280
sobre lo que está a punto de pasar.

702
00:49:51,285 --> 00:49:53,200
¿Papá?

703
00:49:53,205 --> 00:49:55,741
Hola, cielo.

704
00:49:56,196 --> 00:49:57,764
Duele.

705
00:49:57,769 --> 00:50:00,859
- Lo sé.
- Vale. Está despierto.

706
00:50:00,960 --> 00:50:02,484
Vamos a cuidar de ti.

707
00:50:02,489 --> 00:50:04,327
Todo va a salir bien.

708
00:50:05,540 --> 00:50:08,376
Joder. Sujétale el cuello. Genial.

709
00:50:08,381 --> 00:50:10,190
- Ethan. Ethan. Ethan.
- Bien...

710
00:50:10,194 --> 00:50:12,304
Hay que mantener la vía aérea así. Bien.

711
00:50:12,308 --> 00:50:13,453
Vamos.

712
00:50:13,458 --> 00:50:14,905
Usa los antebrazos un poco más.

713
00:50:14,910 --> 00:50:16,061
- ¿Kristi?
- Esto lo llevamos bien.

714
00:50:16,066 --> 00:50:18,023
Tú sigue cubriendo las ventanas.

715
00:50:18,028 --> 00:50:19,846
Jim, te necesito debajo
del cuello, ¿vale?

716
00:50:19,851 --> 00:50:22,969
Usa los antebrazos para
sostenerle la cabeza, así.

717
00:50:22,974 --> 00:50:24,445
- Ethan, Ethan.
- Lo estás haciendo muy bien.

718
00:50:24,449 --> 00:50:25,959
Bien, bien, bien.

719
00:50:47,264 --> 00:50:48,780
Vamos.

720
00:50:50,185 --> 00:50:51,665
Ya vienen.

721
00:51:22,982 --> 00:51:27,537
www.subtitulamos.tv

