1
00:00:01,524 --> 00:00:06,936
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,839 --> 00:00:11,449
MI FAMILIA GUARDA UN SECRETO...

3
00:00:32,629 --> 00:00:33,895
Axel.

4
00:00:35,920 --> 00:00:37,859
¿Cuántos años han pasado?

5
00:00:37,885 --> 00:00:39,352
Demasiados, tía.

6
00:00:40,444 --> 00:00:43,936
Mijo, qué bien que no hayas ignorado
la petición de tu padre para verlo.

7
00:00:44,408 --> 00:00:46,326
No le queda mucho tiempo.

8
00:00:46,447 --> 00:00:47,533
¿Cómo está?

9
00:00:47,559 --> 00:00:49,479
Pierde la consciencia a ratos.

10
00:00:49,606 --> 00:00:52,745
Pero, ahora que estás aquí,
por fin hallará algo de paz.

11
00:00:53,829 --> 00:00:56,543
Esperaba que fuera él
quien me ayudara con eso.

12
00:00:59,291 --> 00:01:02,419
- ¿Están mis hermanos?
- Están dentro, con los demás.

13
00:01:11,951 --> 00:01:15,832
VUELTA A CASA

14
00:01:53,984 --> 00:01:57,906
Hola. ¿Me deja un momento
a solas con mi padre?

15
00:02:32,029 --> 00:02:33,614
Axel...

16
00:02:33,656 --> 00:02:36,660
Tu madre era preciosa.

17
00:02:36,717 --> 00:02:40,748
Ya no esperábamos un
embarazo a esa edad.

18
00:02:40,971 --> 00:02:44,910
Confieso que te culpé de su muerte.

19
00:02:45,066 --> 00:02:47,786
Pero lo que ocurrió después...

20
00:02:49,722 --> 00:02:52,060
No era mi intención.

21
00:02:52,647 --> 00:02:54,400
¿Qué me ocurrió exactamente?

22
00:02:54,426 --> 00:02:56,260
Axel, escúchame.

23
00:02:56,302 --> 00:02:59,625
No. Escúchame tú por una vez.

24
00:02:59,807 --> 00:03:01,222
Desde que estoy sobrio

25
00:03:01,248 --> 00:03:04,438
me voy enfrentando a los
recuerdos enmarañados que guardo.

26
00:03:05,112 --> 00:03:06,798
Pero leí tu libro

27
00:03:06,824 --> 00:03:10,524
y tiene partes que me resultan
muy familiares, ¿sabes?

28
00:03:10,699 --> 00:03:12,655
Y he estado tratando
de juntar las piezas.

29
00:03:13,921 --> 00:03:17,564
Recuerdo que, cuando
bebías, te volvías violento.

30
00:03:19,490 --> 00:03:22,054
Y entonces llegaba el Coco.

31
00:03:22,080 --> 00:03:23,890
¡Axel, escúchame!

32
00:03:26,532 --> 00:03:28,733
Ya no puedes hacerme daño.

33
00:03:38,434 --> 00:03:39,625
Hola.

34
00:03:40,010 --> 00:03:41,574
Vaya, Axe.

35
00:03:42,209 --> 00:03:44,211
¿No ibas a saludar a
tus hermanos mayores?

36
00:03:44,237 --> 00:03:45,238
Sí.

37
00:03:45,264 --> 00:03:46,898
Pasas de la familia durante años,

38
00:03:46,924 --> 00:03:49,534
¿y apareces con papá
en el lecho de muerte?

39
00:03:49,603 --> 00:03:52,864
Mirad, me pidió que viniera y he venido.

40
00:03:52,890 --> 00:03:55,063
- He venido porque necesitaba...
- ¿El qué?

41
00:03:55,193 --> 00:03:56,566
¿Volver a avergonzar a la familia?

42
00:03:56,592 --> 00:03:59,307
Os encanta fingir que era un santo.

43
00:03:59,333 --> 00:04:01,043
Siempre mirando hacia otro lado.

44
00:04:01,069 --> 00:04:03,570
Dime, niño, ¿has vuelto a drogarte?

45
00:04:03,596 --> 00:04:05,440
Llevo seis meses sobrio.

46
00:04:05,659 --> 00:04:06,724
¿De acuerdo?

47
00:04:06,750 --> 00:04:09,525
- Dices tonterías y tienes pinta de...
- Si...

48
00:04:10,039 --> 00:04:13,870
Axel dice que está limpio, yo le creo.

49
00:04:13,896 --> 00:04:18,477
Pero no hablemos de esto
delante de la familia.

50
00:04:20,037 --> 00:04:21,148
Sí.

51
00:04:22,129 --> 00:04:23,354
Muy bien.

52
00:04:25,847 --> 00:04:27,449
Yo no le creo.

53
00:04:27,475 --> 00:04:28,544
Dante.

54
00:04:29,954 --> 00:04:31,252
Axe.

55
00:04:31,610 --> 00:04:33,031
Bienvenido a casa.

56
00:05:33,361 --> 00:05:35,277
¡Axe, espera!

57
00:05:35,484 --> 00:05:38,335
- Por favor, tío.
- Deja que se vaya, Javi.

58
00:05:38,397 --> 00:05:40,694
Huir es lo que mejor se le da.

59
00:05:44,060 --> 00:05:46,698
Lo he vuelto a ver. En el baño.

60
00:05:46,724 --> 00:05:48,955
- ¿A quién?
- Al Coco.

61
00:05:49,123 --> 00:05:51,858
Del que os hablé tantas
veces siendo niño.

62
00:05:52,023 --> 00:05:53,399
Él me ha hecho esto.

63
00:05:53,425 --> 00:05:54,718
Tienes que estar de coña.

64
00:05:54,744 --> 00:05:57,776
Ya te vale, Axel. ¿Te has hecho
eso solo para llamar la atención?

65
00:05:57,802 --> 00:06:00,806
¡Esto es real, Dante!
¡Igual que lo era de niño!

66
00:06:00,832 --> 00:06:03,502
Vale. Vamos... a calmarnos, ¿de acuerdo?

67
00:06:03,528 --> 00:06:05,635
No, tío. Esto es lo que hacíais siempre.

68
00:06:05,661 --> 00:06:08,999
Quitarle importancia, como
si fuera una pesadilla.

69
00:06:09,042 --> 00:06:10,668
Nunca me creísteis.

70
00:06:10,735 --> 00:06:12,444
Pero intento deciros

71
00:06:12,495 --> 00:06:14,454
que esto tiene algo que ver con papá.

72
00:06:14,480 --> 00:06:17,130
Axe. ¿Adónde quieres llegar?

73
00:06:17,847 --> 00:06:19,265
No lo sé, tío.

74
00:06:19,339 --> 00:06:21,505
Pero el Coco y los
ataques de ira de papá

75
00:06:21,547 --> 00:06:23,757
están conectados de alguna forma.

76
00:06:24,783 --> 00:06:26,593
Es lo que he venido a averiguar.

77
00:06:26,636 --> 00:06:28,762
- Paso de esto.
- Dante.

78
00:06:29,970 --> 00:06:31,066
Axe.

79
00:06:31,278 --> 00:06:32,821
Quiero ayudarte, pero...

80
00:06:33,540 --> 00:06:35,133
¿el Coco, tío?

81
00:06:38,199 --> 00:06:39,924
Sé lo que he visto.

82
00:06:41,585 --> 00:06:43,601
Creo que eso es lo que crees, pero...

83
00:06:45,613 --> 00:06:47,731
Vuelve dentro.

84
00:07:10,663 --> 00:07:14,042
Rodrigo luchó mucho
tras la muerte de Sonya.

85
00:07:16,248 --> 00:07:18,612
Su éxito nos ayudó a todos.

86
00:07:18,638 --> 00:07:21,356
Pagaba bodas, recibos médicos.

87
00:07:23,574 --> 00:07:26,442
Para que no se enfrentaran a las
dificultades que tuvimos nosotros.

88
00:07:27,411 --> 00:07:29,285
Fue una bendición.

89
00:07:31,321 --> 00:07:33,146
Quizá no para todos nosotros.

90
00:07:45,855 --> 00:07:49,459
La enfermera tiene que irse a
casa y yo necesito descansar.

91
00:07:49,594 --> 00:07:51,379
Pasaréis aquí la noche

92
00:07:51,405 --> 00:07:53,247
para cuidar de vuestro padre, ¿sí?

93
00:07:55,529 --> 00:07:57,935
Nos irá bien pasar
tiempo a solas con papá.

94
00:07:58,656 --> 00:08:01,702
Ni hablar. Yo no puedo
quedarme aquí. Imposible.

95
00:08:03,846 --> 00:08:06,673
Tranquilo, mijo. Tus
hermanos mayores están aquí.

96
00:08:23,060 --> 00:08:24,794
¿Habéis oído eso?

97
00:08:25,337 --> 00:08:26,838
Parecía que venía del garaje.

98
00:08:26,880 --> 00:08:28,841
Calma, tío. Son las tuberías viejas.

99
00:08:28,867 --> 00:08:31,326
Axe. Si así te sientes mejor,

100
00:08:31,668 --> 00:08:33,098
iré a echar un vistazo.

101
00:08:33,124 --> 00:08:35,172
No me parece buena idea, Javi.

102
00:08:35,249 --> 00:08:38,794
Si veo al Coco, me haré
un selfie con él para ti.

103
00:08:45,464 --> 00:08:46,573
Oye,

104
00:08:46,622 --> 00:08:48,654
te estaba tomando el pelo.

105
00:09:10,958 --> 00:09:12,472
Muy bien.

106
00:09:42,565 --> 00:09:43,945
Mierda, Axe.

107
00:09:43,971 --> 00:09:46,473
Tanto hablar de monstruos
me está empezando a calar.

108
00:09:46,499 --> 00:09:49,171
Vamos, tío. He oído algo aquí.

109
00:09:49,212 --> 00:09:51,459
Sí. A mí siendo un patoso

110
00:09:51,485 --> 00:09:53,625
al tropezar con la cama vieja de papá.

111
00:09:55,529 --> 00:09:58,478
Axe. Si piensas demasiado
en cosas siniestras,

112
00:09:58,504 --> 00:09:59,876
se vuelven reales.

113
00:09:59,902 --> 00:10:01,611
Tienes que ser positivo, ¿vale?

114
00:10:01,637 --> 00:10:04,389
¿Esa es tu solución para todo? ¿Sonreír?

115
00:10:05,585 --> 00:10:06,960
De acuerdo.

116
00:10:09,442 --> 00:10:11,887
Tienes que soltarte un poco, chico.

117
00:10:20,995 --> 00:10:22,789
Sé que lo has visto, Javi.

118
00:10:22,911 --> 00:10:25,195
El Coco estaba en el garaje.

119
00:10:27,698 --> 00:10:28,905
Axel.

120
00:10:29,791 --> 00:10:32,545
El Coco no existe.

121
00:10:32,571 --> 00:10:34,405
Pasa ya de tanta gilipollez.

122
00:10:34,456 --> 00:10:37,470
¿Acaso sabes lo bien que
lo tuviste todo de niño?

123
00:10:38,659 --> 00:10:41,370
Antes de los libros de
papá, no teníamos nada.

124
00:10:41,396 --> 00:10:44,009
No tienes ni idea de lo que fue para mí.

125
00:10:44,186 --> 00:10:45,645
No tuve una madre

126
00:10:45,671 --> 00:10:48,049
y Javi y tú os fuisteis siendo yo niño.

127
00:10:48,138 --> 00:10:50,915
Me quedé solo con la rabia de papá.

128
00:10:50,941 --> 00:10:52,442
Ese no es el papá que yo conozco.

129
00:10:52,485 --> 00:10:54,550
Eso es porque tú no estuviste allí, tío.

130
00:10:54,675 --> 00:10:57,637
Cuando se enfadaba salían sus demonios.

131
00:10:59,502 --> 00:11:01,191
Sus demonios.

132
00:11:01,367 --> 00:11:02,614
El Coco.

133
00:11:04,658 --> 00:11:09,488
Cada vez que se enfadaba, el
Coco hacía acto de presencia.

134
00:11:10,478 --> 00:11:13,398
Dante, mira. Mira esto.

135
00:11:17,645 --> 00:11:19,906
Ah, ya. Es...

136
00:11:20,964 --> 00:11:22,800
Vas colocado, tío.

137
00:11:27,465 --> 00:11:29,760
Te he dicho que estoy limpio.

138
00:11:32,708 --> 00:11:35,762
Sí, lo que tú digas, hermanito.

139
00:11:39,575 --> 00:11:41,761
Voy a ver cómo está papá.

140
00:12:23,632 --> 00:12:24,904
¡Dante!

141
00:12:38,272 --> 00:12:40,645
¿Esto es lo que has visto? ¿Eh?

142
00:12:40,676 --> 00:12:41,946
Mira.

143
00:12:42,890 --> 00:12:44,544
Déjalo ya de una vez.

144
00:12:44,865 --> 00:12:46,386
A ver, atended.

145
00:12:47,405 --> 00:12:51,895
Su cola rajó la mejilla del
chico, que comenzó a sangrar.

146
00:12:51,921 --> 00:12:54,102
Pero la sangre no alimentaba al Coco.

147
00:12:54,135 --> 00:12:57,986
Era el miedo del chico, que un
día se convertiría en rabia.

148
00:12:59,927 --> 00:13:02,633
Javi, ¿te acuerdas de cuando
me hice esta cicatriz?

149
00:13:02,659 --> 00:13:04,279
Fuiste el primero al que se lo dije.

150
00:13:04,305 --> 00:13:07,759
No te lo creíste, pero
acabó en el libro de papá.

151
00:13:08,394 --> 00:13:09,853
¿No lo entendéis?

152
00:13:09,879 --> 00:13:12,835
Usó mi sufrimiento para sus libros.

153
00:13:13,721 --> 00:13:15,515
Hermanito, queremos ayudarte.

154
00:13:15,621 --> 00:13:17,332
Pero lo que dices no tiene sentido.

155
00:13:17,358 --> 00:13:18,984
Papá era un buen hombre

156
00:13:19,010 --> 00:13:21,263
y tú tienes que madurar de una
maldita vez y pasar página.

157
00:13:21,289 --> 00:13:23,459
¿Pero y si no era un buen hombre, Dante?

158
00:13:23,485 --> 00:13:26,514
Seguro que te cuesta aceptarlo
con todo lo que te ha dado, ¿no?

159
00:13:26,554 --> 00:13:28,576
Te pagó la universidad y el máster.

160
00:13:28,602 --> 00:13:31,237
Usó su influencia para que te
pudieras codear con agentes literarios

161
00:13:31,263 --> 00:13:33,381
y así poder seguir sus pasos.

162
00:13:35,826 --> 00:13:37,870
¿Por qué no estáis con vuestro padre?

163
00:13:39,786 --> 00:13:42,074
No, tía, está bien. Está descansando.

164
00:13:42,957 --> 00:13:44,217
El Coco.

165
00:13:44,253 --> 00:13:45,625
Tía, es real.

166
00:13:45,651 --> 00:13:47,909
Creo que papá lo convocaba
cuando bebía y se enfadaba.

167
00:13:47,951 --> 00:13:49,411
Está en sus libros.

168
00:13:51,968 --> 00:13:55,096
Un cuento que te contábamos
para que te portaras bien.

169
00:13:55,122 --> 00:13:58,668
Es parte de nuestra cultura.
Son historias inofensivas.

170
00:14:04,677 --> 00:14:06,386
Me he dejado el teléfono en la casa.

171
00:14:07,616 --> 00:14:09,516
Claro, tía. Ahora vamos.

172
00:14:14,228 --> 00:14:16,627
Deja el pasado atrás, Axel.

173
00:14:16,653 --> 00:14:18,986
Da igual lo que creas recordar,

174
00:14:19,012 --> 00:14:21,004
fue hace mucho tiempo.

175
00:14:21,251 --> 00:14:22,989
Por el bien de la familia,

176
00:14:23,215 --> 00:14:24,728
por tu bien,

177
00:14:25,421 --> 00:14:26,934
olvídalo.

178
00:15:11,114 --> 00:15:12,785
¡No, no, no, no!

179
00:15:12,827 --> 00:15:13,933
¡Axel! ¡Axel!

180
00:15:13,959 --> 00:15:16,332
- ¡Tú lo has convocado, ¿verdad?!
- ¡Axel! ¡Cálmate!

181
00:15:16,358 --> 00:15:17,554
- ¡Dímelo!
- Axel.

182
00:15:17,580 --> 00:15:20,431
- ¡Dime cómo lo has convocado!
- Mi mesa.

183
00:15:40,661 --> 00:15:42,699
¿Qué coño ha sido eso?

184
00:15:47,725 --> 00:15:49,740
¡Tenemos que irnos! ¡Ya!

185
00:15:53,650 --> 00:15:54,865
¡Axel!

186
00:16:05,730 --> 00:16:07,148
Mi mesa.

187
00:16:32,630 --> 00:16:34,638
"El Coco pasa de hombre a hombre,

188
00:16:34,664 --> 00:16:37,149
viviendo en las sombras de la rabia.

189
00:16:37,284 --> 00:16:39,963
Yo heredé el monstruo de mi padre.

190
00:16:40,233 --> 00:16:44,395
Espero que mi hijo no herede el mío".

191
00:16:59,605 --> 00:17:02,100
No fue mi padre el que te convocó.

192
00:17:02,688 --> 00:17:04,110
Fui yo.

193
00:17:10,263 --> 00:17:12,469
No puedo fingir que el
pasado no ha existido.

194
00:17:14,551 --> 00:17:16,417
No puedo eliminar el dolor.

195
00:17:18,329 --> 00:17:20,843
Pero no quiero esta
oscuridad en mi corazón.

196
00:17:21,407 --> 00:17:22,939
Esta rabia.

197
00:17:23,602 --> 00:17:24,728
Papá.

198
00:17:25,779 --> 00:17:27,642
Te perdono.

199
00:17:29,099 --> 00:17:30,684
Os perdono a todos.

200
00:17:55,735 --> 00:17:59,339
Todo este tiempo,
debería haberte creído.

201
00:18:01,439 --> 00:18:02,960
Dante tiene razón.

202
00:18:03,499 --> 00:18:05,472
Debería haber estado ahí para ti.

203
00:18:08,844 --> 00:18:10,798
Lo siento mucho, Axel.

204
00:18:11,145 --> 00:18:14,356
Lo único que importa ahora
es que los dos me creáis.

205
00:18:16,840 --> 00:18:18,351
Ya se ha ido.

206
00:18:21,787 --> 00:18:23,040
Y tú...

207
00:18:24,222 --> 00:18:26,139
por fin podrás tener algo de paz.

208
00:18:26,393 --> 00:18:27,408
No.

209
00:18:27,726 --> 00:18:30,983
Papá dijo que nunca se va del todo,

210
00:18:31,279 --> 00:18:35,072
solo se esconde en las sombras
alimentándose de nuestra rabia.

211
00:18:41,877 --> 00:18:43,958
¿Qué os ha pasado, chicos?

212
00:18:44,245 --> 00:18:45,540
Papá se ha ido.

213
00:18:52,088 --> 00:18:54,963
Papá podía ser muchas
cosas, pero un ángel no.

214
00:18:57,093 --> 00:18:59,839
Debería darte vergüenza faltarle
al respeto así a tu padre.

215
00:18:59,872 --> 00:19:01,611
Vergüenza tú, tía Flora.

216
00:19:02,026 --> 00:19:05,742
Siempre has sabido lo que
ocurría en esta casa, ¿verdad?

217
00:19:05,805 --> 00:19:07,420
Solo éramos unos críos.

218
00:19:07,787 --> 00:19:09,627
Eras como una madre para mí,

219
00:19:10,091 --> 00:19:14,193
pero te dabas la vuelta cuando
papá se enfadaba y lo convocaba.

220
00:19:14,429 --> 00:19:17,851
Este no es el momento de hablar de eso.

221
00:19:18,376 --> 00:19:21,023
Rodrigo se hizo cargo de esta familia.

222
00:19:22,812 --> 00:19:25,853
Axel. Tienes que pensar en la familia.

223
00:20:20,574 --> 00:20:23,094
MI FAMILIA GUARDA UN SECRETO...

224
00:20:23,120 --> 00:20:26,086
TIENE UNAS LARGAS GARRAS NEGRAS
Y UNOS BRILLANTES OJOS ROJOS.

225
00:20:26,111 --> 00:20:32,344
www.subtitulamos.tv

