1
00:00:30,976 --> 00:00:32,820
Hay que irse a casa.

2
00:00:33,565 --> 00:00:34,812
No hay tiempo.

3
00:00:39,653 --> 00:00:41,734
No estoy seguro.

4
00:00:42,172 --> 00:00:44,617
¿Soy yo o...?

5
00:00:44,622 --> 00:00:46,828
Muy bien. Cerramos ya por hoy.

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,593
Es hora de irse a casa.

7
00:00:50,531 --> 00:00:52,403
- Buenas noches.
- Gracias, Sara.

8
00:00:52,533 --> 00:00:53,992
Espero que lleguéis
a casa sin problemas.

9
00:00:55,145 --> 00:00:56,663
- Buenas noches.
- Buenas noches.

10
00:00:56,676 --> 00:00:58,174
- Gracias, Sara.
- Buenas noches.

11
00:01:56,368 --> 00:01:58,059
Es hora de entrar en casa, cielo.

12
00:01:58,904 --> 00:02:01,184
Cinco minutos más, por favor.

13
00:02:01,189 --> 00:02:04,018
Meagan, haz caso a tu madre.

14
00:02:04,023 --> 00:02:05,329
Está bien, sheriff.

15
00:02:05,780 --> 00:02:07,434
Vamos.

16
00:02:07,905 --> 00:02:09,426
Buena chica.

17
00:02:14,402 --> 00:02:17,004
- Buenas noches.
- Buenas noches, sheriff.

18
00:02:27,204 --> 00:02:28,581
Daos prisa para ir a casa.

19
00:02:40,163 --> 00:02:41,278
Jaque mate.

20
00:02:41,283 --> 00:02:43,071
Sí. Me has ganado.

21
00:02:44,382 --> 00:02:46,298
Me has vencido, papá.

22
00:02:47,058 --> 00:02:48,494
Sigues siendo el mejor.

23
00:02:48,499 --> 00:02:50,212
Está bien, Sr. Liu.

24
00:02:50,217 --> 00:02:52,339
Es hora de bajar al sótano, ¿de acuerdo?

25
00:02:52,344 --> 00:02:54,048
¡Estamos jugando!

26
00:02:54,053 --> 00:02:55,618
¡Ya basta!

27
00:02:55,743 --> 00:02:57,223
- Tranquilo.
- Lo siento.

28
00:02:57,228 --> 00:02:59,447
Tranquilo. Tranquilo.

29
00:02:59,830 --> 00:03:01,385
Gina va a llevarle al sótano,

30
00:03:01,389 --> 00:03:03,173
y podrá volver a subir por la mañana.

31
00:03:03,178 --> 00:03:04,745
Tal y como lo hablamos, ¿recuerda?

32
00:03:05,884 --> 00:03:09,142
Eres una buena chica.

33
00:03:10,336 --> 00:03:11,580
Mire. Ha venido Gina.

34
00:03:11,585 --> 00:03:13,056
- Vamos.
- Vamos, Sr. Liu.

35
00:03:13,061 --> 00:03:15,688
Arriba. Eso es.

36
00:03:15,693 --> 00:03:17,303
Con cuidado, ¿de acuerdo?

37
00:03:17,308 --> 00:03:19,092
- Con cuidado.
- Cuidado.

38
00:03:22,713 --> 00:03:26,108
Se te da muy bien cuidarlo.

39
00:03:26,426 --> 00:03:27,548
- Gracias.
- Ya...

40
00:03:27,553 --> 00:03:29,673
Deberías decirle a tu madre que puede

41
00:03:29,678 --> 00:03:31,242
pasar la noche con él si quiere.

42
00:03:31,246 --> 00:03:32,551
   

43
00:03:32,556 --> 00:03:35,173
No deja de decir que se va a recuperar.

44
00:03:35,178 --> 00:03:38,446
En mi familia se lleva
mucho la negación.

45
00:03:43,904 --> 00:03:47,056
Supongo que nos vemos mañana.

46
00:03:47,684 --> 00:03:50,227
Sí, supongo que nos vemos
mañana, ayudante del sheriff.

47
00:03:54,280 --> 00:03:55,499
Vete rápido a casa, ¿vale?

48
00:03:55,504 --> 00:03:57,282
Sí. Sí, señora.

49
00:04:26,157 --> 00:04:27,637
Hola. ¿Ya están todos en casa?

50
00:04:27,642 --> 00:04:29,017
Eso parece.

51
00:04:30,253 --> 00:04:31,985
Está bien.

52
00:04:32,536 --> 00:04:34,336
Pues vete a casa. Nos
vemos por la mañana.

53
00:04:37,135 --> 00:04:38,674
Buenas noches, sheriff.

54
00:05:06,574 --> 00:05:10,544
96 NOCHES SIN INCIDENTES

55
00:05:10,574 --> 00:05:13,034
¡Frank! ¡Levántate, joder!

56
00:05:14,620 --> 00:05:17,057
¡Vamos, Frank! ¡Tienes que irte a casa!

57
00:05:17,266 --> 00:05:18,776
Está oscureciendo.

58
00:05:20,888 --> 00:05:21,967
¡Frank!

59
00:05:24,022 --> 00:05:25,850
A la porra.

60
00:05:25,855 --> 00:05:27,655
Lauren te va a matar.

61
00:05:45,374 --> 00:05:47,724
¿Papá va a venir a casa?

62
00:05:48,002 --> 00:05:49,588
En cualquier momento.

63
00:05:50,004 --> 00:05:52,325
Tiene que venir a casa
antes de que anochezca.

64
00:05:52,330 --> 00:05:53,916
Lo prometió.

65
00:05:54,328 --> 00:05:57,416
A veces, a tu padre se
le olvidan las cosas.

66
00:05:57,421 --> 00:06:00,184
Eso es todo. Tú di tus oraciones.

67
00:06:00,189 --> 00:06:01,364
Yo iré en un momento.

68
00:06:01,369 --> 00:06:02,682
Está bien.

69
00:06:04,854 --> 00:06:06,635
Maldita sea, Frank.

70
00:06:21,535 --> 00:06:23,638
Ahora me echo a dormir.

71
00:06:23,643 --> 00:06:26,079
Rezo que ningún mal me haya de devenir.

72
00:06:26,084 --> 00:06:28,042
Si muero antes de despertar,

73
00:06:28,047 --> 00:06:30,494
rezo por que el Señor
mi alma quiera llevar.

74
00:06:44,977 --> 00:06:46,557
¿Meagan?

75
00:06:47,018 --> 00:06:48,549
Soy la abuela.

76
00:06:49,277 --> 00:06:50,843
Ven a la ventana.

77
00:06:50,848 --> 00:06:52,768
Pero no debo.

78
00:06:53,633 --> 00:06:54,691
Tranquila.

79
00:06:54,696 --> 00:06:56,260
No se lo diré a nadie.

80
00:06:57,292 --> 00:06:59,784
Será nuestro secreto.

81
00:07:00,496 --> 00:07:02,071
¿Me lo prometes?

82
00:07:02,076 --> 00:07:03,991
Te lo prometo,

83
00:07:03,996 --> 00:07:06,471
y yo nunca quebrantaría una promesa.

84
00:07:16,354 --> 00:07:17,674
   

85
00:07:20,018 --> 00:07:23,112
Te echaba mucho de menos.

86
00:07:23,579 --> 00:07:25,424
Meagan, ¿qué estás haciendo?

87
00:07:25,429 --> 00:07:27,009
No pareces mi abuela.

88
00:07:27,014 --> 00:07:28,663
No es tu abuela.

89
00:07:28,682 --> 00:07:31,367
Estoy muy sola.

90
00:07:31,372 --> 00:07:33,244
Cielo, por favor...

91
00:07:33,249 --> 00:07:35,198
A lo mejor puedo pasar.

92
00:07:36,019 --> 00:07:37,716
¡Meagan, no!

93
00:07:48,679 --> 00:07:51,188
www.subtitulamos.tv

94
00:10:09,724 --> 00:10:12,087
Norman, te vas a poner bien.

95
00:10:12,092 --> 00:10:13,746
Las hadas secretas están volviendo

96
00:10:13,751 --> 00:10:15,047
del Lago de las Lágrimas.

97
00:10:15,052 --> 00:10:16,793
¡Ellas te curarán!

98
00:10:16,798 --> 00:10:21,204
No. Las garras del monstruo se
me han clavado demasiado hondo.

99
00:10:22,276 --> 00:10:24,931
Diles a mis amigos que
los echaré de menos.

100
00:10:25,062 --> 00:10:28,892
Diles a mis padres que les dije adiós.

101
00:10:29,022 --> 00:10:30,868
¿Norman?

102
00:10:31,129 --> 00:10:34,954
¡Norman! ¡Norman! ¡No, por favor!

103
00:10:34,959 --> 00:10:37,112
¡Eres mi mejor amigo!

104
00:10:37,117 --> 00:10:41,180
¡Por favor, por favor, Norman, no!

105
00:10:43,210 --> 00:10:46,423
Pero las hadas están viniendo
desde el Lago de las Lágrimas, ¿no?

106
00:10:46,910 --> 00:10:48,467
Ellas harán que se recupere.

107
00:10:48,472 --> 00:10:50,082
Lo siento, colega.

108
00:10:50,087 --> 00:10:51,654
Norman ha muerto,

109
00:10:51,667 --> 00:10:53,346
y cuando mueres, ya no hay vuelta atrás.

110
00:10:53,351 --> 00:10:54,516
¡Tráelo de vuelta!

111
00:10:54,521 --> 00:10:56,305
¡Tienes que traerlo de vuelta!

112
00:10:56,310 --> 00:10:58,090
A veces la vida es dura, chico.

113
00:10:58,095 --> 00:11:00,680
¡Mamá, Julie ha matado a Norman!

114
00:11:00,864 --> 00:11:02,126
Julie.

115
00:11:02,360 --> 00:11:04,667
¿Qué? Estoy contándole un cuento.

116
00:11:04,672 --> 00:11:07,524
¡Mamá, Julie ha matado a Norman!

117
00:11:07,880 --> 00:11:09,634
Julie, ¿qué estás haciendo?

118
00:11:16,287 --> 00:11:17,641
Está bien.

119
00:11:20,925 --> 00:11:23,058
¿Qué le ha pasado a Norman?

120
00:11:23,337 --> 00:11:25,426
Lo han matado los monstruos.

121
00:11:25,431 --> 00:11:27,235
¿Lo han matado los monstruos?

122
00:11:29,126 --> 00:11:32,259
- Eso es una buena noticia.
- ¿Por qué?

123
00:11:32,515 --> 00:11:36,563
Porque los monstruos no existen, cielo.

124
00:11:36,568 --> 00:11:38,483
Y, si los monstruos no existen,

125
00:11:38,488 --> 00:11:42,187
eso significa que
Norman sigue vivo, ¿no?

126
00:11:42,570 --> 00:11:43,962
¿En serio?

127
00:11:43,967 --> 00:11:47,001
Juega con Norman.

128
00:12:30,490 --> 00:12:31,490
Buenos días.

129
00:12:32,931 --> 00:12:34,729
¿Qué tenemos ahora?

130
00:12:34,921 --> 00:12:37,501
¿Lauren os ha convencido para
otro concurso de cocina, o qué?

131
00:12:41,892 --> 00:12:43,563
Hijo de puta.

132
00:12:44,729 --> 00:12:46,241
¿Qué te dije, Frank?

133
00:12:46,246 --> 00:12:47,691
Se me hizo tarde, y no...

134
00:12:49,167 --> 00:12:52,305
Si tienes hijos, tienes que
bloquear la ventana con tablas.

135
00:12:52,310 --> 00:12:56,454
¡Tienes que bloquear
la puta ventana, Frank!

136
00:12:56,459 --> 00:12:57,859
- No.
- ¿Verdad?

137
00:12:58,345 --> 00:13:01,071
No. No puedo. No.

138
00:13:02,809 --> 00:13:04,956
¿Quieres beber? ¿Quieres beber?

139
00:13:04,961 --> 00:13:06,082
No.

140
00:13:06,087 --> 00:13:07,915
¡No! ¡No!

141
00:13:07,920 --> 00:13:10,096
¡Un hombre tiene que
proteger a su familia, Frank!

142
00:13:10,101 --> 00:13:12,734
¡Un hombre tiene que
proteger a su familia!

143
00:13:12,739 --> 00:13:14,139
- Lo siento.
- Mira lo que has hecho.

144
00:13:14,144 --> 00:13:16,015
Lo siento. ¡No!

145
00:13:16,020 --> 00:13:17,556
- Deja de llorar.
- ¡No!

146
00:13:17,561 --> 00:13:19,361
¡Mira lo que has hecho, Frank, joder!

147
00:13:19,366 --> 00:13:20,977
¡Abre los ojos y mira!

148
00:13:21,678 --> 00:13:23,629
¡Mira lo que has hecho! ¡Míralas!

149
00:13:23,634 --> 00:13:25,118
¡Míralas! ¡Mírala!

150
00:13:25,123 --> 00:13:27,227
- ¡No! ¡No!
- ¡Mírala!

151
00:13:28,938 --> 00:13:30,285
¡No!

152
00:13:30,290 --> 00:13:32,587
- ¿No? No puedes, ¿eh?
- No puedo.

153
00:13:32,592 --> 00:13:34,946
¿No puedes? ¿No puedes?

154
00:13:36,205 --> 00:13:37,423
¡Mírala, joder!

155
00:13:37,428 --> 00:13:38,674
¡Mírala!

156
00:13:38,679 --> 00:13:40,463
¡No puedo!

157
00:13:43,222 --> 00:13:45,774
Enciérrale. ¿Me has oído?

158
00:13:46,474 --> 00:13:48,212
Enciérrale.

159
00:13:48,584 --> 00:13:50,175
No...

160
00:14:03,875 --> 00:14:05,233
Son todas tuyas, padre.

161
00:14:38,177 --> 00:14:40,353
¿Sabes en qué estaba
pensando esta mañana?

162
00:14:40,358 --> 00:14:42,531
En la primera vez

163
00:14:42,536 --> 00:14:44,454
que fuimos a ver a tus padres.

164
00:14:46,062 --> 00:14:47,541
Creo recordar

165
00:14:47,797 --> 00:14:49,538
que conducía mi Volvo del 83

166
00:14:49,543 --> 00:14:51,937
con los frenos totalmente gastados,

167
00:14:51,942 --> 00:14:53,804
y la puerta del copiloto no se abría.

168
00:14:53,934 --> 00:14:56,545
Dios mío. Aquel coche era un desastre.

169
00:14:56,550 --> 00:14:58,321
No, el coche era la leche.

170
00:15:03,029 --> 00:15:05,249
Me aterraba que mis padres te odiaran.

171
00:15:05,715 --> 00:15:07,298
Pero no fue así.

172
00:15:08,562 --> 00:15:10,216
No.

173
00:15:10,221 --> 00:15:12,092
A veces, recuerdo cómo eran las cosas

174
00:15:12,097 --> 00:15:14,001
cuando no eran así.

175
00:15:15,221 --> 00:15:16,743
Como antes.

176
00:15:19,474 --> 00:15:20,657
No hagas eso.

177
00:15:20,662 --> 00:15:21,662
¿El qué?

178
00:15:27,364 --> 00:15:29,149
Joder.

179
00:15:51,944 --> 00:15:54,493
¿Por qué hay un árbol en
medio de la carretera?

180
00:15:55,034 --> 00:15:57,360
Debe haberlo derribado
una tormenta o algo.

181
00:15:58,591 --> 00:16:01,220
Pues qué tormenta más selectiva.

182
00:16:08,666 --> 00:16:11,016
Había una salida hará
algo más de un kilómetro.

183
00:16:11,021 --> 00:16:13,153
Creo que vamos a tener
que dar la vuelta.

184
00:16:13,246 --> 00:16:15,907
A lo mejor podemos
empujarlo con la caravana.

185
00:16:16,481 --> 00:16:18,602
No creo que eso funcione, colega.

186
00:16:21,045 --> 00:16:22,641
Papá, súbeme.

187
00:16:23,316 --> 00:16:25,493
Vamos.

188
00:16:57,236 --> 00:16:58,760
¿Qué están haciendo?

189
00:17:00,296 --> 00:17:02,081
¿Podemos irnos, por favor?

190
00:17:02,328 --> 00:17:04,325
Sí. Vamos.

191
00:17:04,658 --> 00:17:05,718
¡Jim!

192
00:17:08,644 --> 00:17:10,636
- Sí.
- Vamos, colega.

193
00:17:30,663 --> 00:17:32,970
Tenemos un acuerdo, sheriff.

194
00:17:33,053 --> 00:17:35,099
Tú nunca vienes aquí.

195
00:17:35,292 --> 00:17:37,438
He venido a ver a mi hijo, Donna.

196
00:17:40,279 --> 00:17:41,803
Por favor.

197
00:17:44,283 --> 00:17:45,930
Pues entra.

198
00:18:23,811 --> 00:18:24,811
¿Qué?

199
00:18:26,542 --> 00:18:28,923
Eres como un poema. ¿Sabes?

200
00:18:29,720 --> 00:18:31,703
Haces que todo lo que
te rodea sea hermoso.

201
00:18:35,160 --> 00:18:36,899
Incluso este sitio.

202
00:18:46,911 --> 00:18:48,743
Sheriff Stevens.

203
00:18:50,567 --> 00:18:52,134
Hola, Fatima.

204
00:18:52,264 --> 00:18:54,179
Deberías venir más a menudo.

205
00:18:54,184 --> 00:18:57,634
Ya.

206
00:19:01,273 --> 00:19:04,118
Os dejo solos un momento.

207
00:19:09,803 --> 00:19:12,884
Nunca cambia, ¿eh?

208
00:19:13,895 --> 00:19:15,274
¿Qué estás haciendo aquí?

209
00:19:16,227 --> 00:19:19,251
Bueno...

210
00:19:23,068 --> 00:19:24,983
anoche perdimos a un par de personas.

211
00:19:25,341 --> 00:19:26,790
¿Sí?

212
00:19:28,105 --> 00:19:30,204
¿Y cómo las perdimos?

213
00:19:31,246 --> 00:19:35,126
A Lauren Pratt y a su pequeña, Meagan.

214
00:19:37,048 --> 00:19:39,305
- Lauren era...
- Sí, sé quién es Lauren.

215
00:19:42,921 --> 00:19:47,404
Estaría bien que te
pasaras por la ceremonia

216
00:19:47,667 --> 00:19:49,524
a presentar tus respetos.

217
00:19:50,121 --> 00:19:52,493
Estoy un poco ocupado, así
que, si no quieres nada más...

218
00:19:53,847 --> 00:19:54,936
No quiero nada más.

219
00:19:57,721 --> 00:19:59,375
No quiero nada más.

220
00:19:59,505 --> 00:20:01,196
He pensado...

221
00:20:03,945 --> 00:20:05,598
Conozco la salida.

222
00:20:14,607 --> 00:20:17,349
- Fatima.
- Hasta la vista.

223
00:20:29,062 --> 00:20:32,329
¿Podemos volver a un sitio donde
haya un poco de civilización?

224
00:20:34,435 --> 00:20:36,798
A lo mejor hemos pasado por alto el
cartel del desvío para la autopista.

225
00:20:36,803 --> 00:20:38,588
No hemos pasado por alto el cartel.

226
00:20:38,593 --> 00:20:42,282
Papá, ¿por qué estaban
haciendo eso los cuervos?

227
00:20:42,287 --> 00:20:43,501
No lo sé, cielo.

228
00:20:43,632 --> 00:20:45,677
A veces los cuervos hacen cosas raras.

229
00:20:45,682 --> 00:20:47,597
   

230
00:20:55,121 --> 00:20:57,123
¿Seguro que vamos en
la dirección correcta?

231
00:20:57,128 --> 00:20:59,217
Ya no veo la autovía.

232
00:20:59,222 --> 00:21:00,946
¿Tienes cobertura?

233
00:21:02,655 --> 00:21:04,348
- No.
- No lo sé.

234
00:21:04,353 --> 00:21:06,040
En algún punto, tiene que...

235
00:21:24,372 --> 00:21:25,547
¿Qué...?

236
00:21:30,438 --> 00:21:32,501
¿Por qué están deshinchados
todos los neumáticos?

237
00:21:37,894 --> 00:21:42,899
Y así, entregamos a la tierra
a Lauren y a Meagan Pratt.

238
00:21:42,904 --> 00:21:46,603
Que la vida que conozcan
después de esta sea más amable

239
00:21:46,608 --> 00:21:49,886
y que se resuelvan todos
los misterios de sus vidas.

240
00:21:49,891 --> 00:21:51,849
Pues la paz que hemos de
conocer en el reino de Dios

241
00:21:51,854 --> 00:21:56,121
es segura, y en esa paz...

242
00:22:06,023 --> 00:22:08,207
¿Por qué nos miran?

243
00:22:08,759 --> 00:22:10,131
Joder.

244
00:22:14,075 --> 00:22:16,555
Y en esa paz...

245
00:22:17,253 --> 00:22:19,515
Y en esa paz,

246
00:22:19,520 --> 00:22:22,513
seguro que residen
ahora Lauren y Meagan.

247
00:22:22,518 --> 00:22:25,129
- Ponedles el seguro a las puertas.
- Jim, Jim.

248
00:22:25,134 --> 00:22:26,394
- ¡Es un funeral!
- Papá.

249
00:22:26,399 --> 00:22:27,559
Papá.

250
00:22:30,982 --> 00:22:34,290
Polvo al polvo y cenizas a las cenizas.

251
00:22:35,922 --> 00:22:37,613
De acuerdo...

252
00:22:39,015 --> 00:22:41,191
Todos recordáis cómo fue para vosotros.

253
00:22:42,807 --> 00:22:44,373
Dejad tranquila a esa gente.

254
00:22:44,378 --> 00:22:47,630
Kenny y yo nos ocuparemos
de ello. ¿De acuerdo?

255
00:22:47,760 --> 00:22:48,882
Amén.

256
00:22:48,887 --> 00:22:50,715
Amén.

257
00:22:50,720 --> 00:22:52,440
Que vayan con Dios.

258
00:22:58,381 --> 00:23:00,826
Disculpe. ¿Puede decirme dónde...?

259
00:23:04,212 --> 00:23:06,910
Hola. Me preguntaba si
podría decirme dónde...

260
00:23:09,173 --> 00:23:11,412
Parece un grupo muy animado.

261
00:23:11,923 --> 00:23:13,968
¿Qué sucede?

262
00:23:14,091 --> 00:23:15,701
Tranquilo.

263
00:23:15,832 --> 00:23:17,355
¿Puedo ayudarle?

264
00:23:17,360 --> 00:23:18,926
Sí.

265
00:23:19,183 --> 00:23:21,218
Perdón por interrumpir la ceremonia.

266
00:23:21,223 --> 00:23:22,616
No pasa nada.

267
00:23:22,621 --> 00:23:23,753
Ya estábamos acabando.

268
00:23:23,758 --> 00:23:25,456
Nos hemos desviado de la autovía,

269
00:23:25,461 --> 00:23:27,665
y... la cobertura aquí es...

270
00:23:27,670 --> 00:23:29,271
¿Ha venido con su familia?

271
00:23:32,544 --> 00:23:33,544
Sí.

272
00:23:37,766 --> 00:23:39,156
Me preguntaba si podía indicarme

273
00:23:39,160 --> 00:23:40,810
por dónde se va a la autovía.

274
00:23:43,376 --> 00:23:44,812
Sí. Simplemente...

275
00:23:44,817 --> 00:23:47,603
siga la carretera hacia esa colina,

276
00:23:47,608 --> 00:23:49,584
tal y como iban y...

277
00:23:50,278 --> 00:23:51,724
ya verán.

278
00:23:55,639 --> 00:23:58,251
Lo siento de nuevo.

279
00:23:58,483 --> 00:23:59,982
No hay problema.

280
00:24:09,819 --> 00:24:11,201
Abre la puerta.

281
00:24:11,206 --> 00:24:12,206
Vamos.

282
00:24:15,620 --> 00:24:17,579
¿Qué te ha dicho?

283
00:24:17,695 --> 00:24:20,560
Que sigamos por la carretera
hasta que la encontremos.

284
00:24:47,266 --> 00:24:49,560
¿A qué distancia ha dicho
que estaba la autovía?

285
00:24:49,565 --> 00:24:52,178
No lo ha dicho. Solo ha
dicho que siga la carretera.

286
00:24:55,099 --> 00:24:56,753
   

287
00:24:56,759 --> 00:24:59,805
¿Sabes que, cuando los
cuervos se te quedan mirando,

288
00:24:59,810 --> 00:25:02,508
no dejan de mirarte a los ojos?

289
00:25:02,513 --> 00:25:04,021
Es porque te los quieren sacar.

290
00:25:04,327 --> 00:25:06,631
¿Qué? No, no es verdad.

291
00:25:06,636 --> 00:25:09,283
Sí que lo es. Los cuervos se
sienten atraídos por los ojos.

292
00:25:09,288 --> 00:25:10,942
Siempre que ven una víctima,

293
00:25:10,947 --> 00:25:12,514
lo primero que atacan son los ojos.

294
00:25:12,643 --> 00:25:13,772
Así que, si te ven indefenso,

295
00:25:13,776 --> 00:25:15,168
van a ir a por ti y te los van a sacar.

296
00:25:15,425 --> 00:25:17,601
Cállate. Te lo estás inventando.

297
00:25:17,606 --> 00:25:19,825
No. Siempre que ven a
una víctima indefensa,

298
00:25:19,830 --> 00:25:21,623
la persiguen para sacarle los ojos.

299
00:25:22,207 --> 00:25:23,607
Una noche, cuando estés dormido,

300
00:25:23,612 --> 00:25:26,267
irán a tu cuarto y se te
meterán debajo de las sábanas,

301
00:25:26,272 --> 00:25:27,959
se te subirán a la cara...

302
00:25:27,964 --> 00:25:29,084
- ¡Para!
- y empezarán a picarte los ojos...

303
00:25:29,095 --> 00:25:30,136
- ¡Para!
- y te los sacarán.

304
00:25:30,140 --> 00:25:32,708
¡Para! ¡Mamá, dile que pare!

305
00:25:32,713 --> 00:25:34,948
¡Maldita sea, Julie! ¡Para ya!

306
00:25:36,485 --> 00:25:38,357
Eres un llorica.

307
00:25:47,760 --> 00:25:49,308
Cielo, ¿sabes qué?

308
00:25:51,170 --> 00:25:53,104
No creo que los cuervos
te considerasen indefenso.

309
00:25:53,767 --> 00:25:55,378
Seguro que...

310
00:25:55,687 --> 00:25:57,602
atacarán a algún animal solitario.

311
00:25:57,607 --> 00:25:59,776
¿Sabes qué animal está siempre solo?

312
00:26:01,702 --> 00:26:03,211
Las chinches.

313
00:26:07,090 --> 00:26:09,097
Las chinches siempre están solas.

314
00:26:09,514 --> 00:26:11,219
Y tú no eres una chinche, ¿verdad?

315
00:26:11,224 --> 00:26:13,120
No.

316
00:26:17,791 --> 00:26:21,534
Espera, espera. ¿Nos hemos
desviado en alguna parte?

317
00:26:21,931 --> 00:26:23,800
No. Solo...

318
00:26:29,242 --> 00:26:31,526
No puede ser el mismo sitio.

319
00:26:32,589 --> 00:26:34,286
Esto se está poniendo muy raro.

320
00:26:39,689 --> 00:26:41,284
Disculpe.

321
00:26:42,697 --> 00:26:45,987
Intentamos volver a la
autovía. ¿Podría...?

322
00:26:48,871 --> 00:26:50,448
¿Es una broma?

323
00:26:52,483 --> 00:26:55,026
Vámonos. Nos habremos pasado el desvío.

324
00:27:09,510 --> 00:27:11,237
Ya has llegado.

325
00:27:11,850 --> 00:27:13,983
Voy a ir al granero.

326
00:27:14,239 --> 00:27:15,769
Los nuevos siguen dando vueltas, ¿eh?

327
00:27:15,773 --> 00:27:17,253
Eso es lo peor.

328
00:27:18,464 --> 00:27:19,777
Cuando aún esperas
encontrar la carretera

329
00:27:19,781 --> 00:27:21,401
que te lleve de regreso a casa.

330
00:27:22,295 --> 00:27:24,190
Esa parte es cruel.

331
00:27:24,540 --> 00:27:26,010
¿Estás bien?

332
00:27:26,865 --> 00:27:28,911
Estoy bien.

333
00:27:28,916 --> 00:27:30,353
Eres un buen hermano.

334
00:27:30,608 --> 00:27:33,350
Ahora vete. Esos animales
no se van a alimentar solos.

335
00:27:33,355 --> 00:27:34,955
Pero eso sería genial, ¿verdad?

336
00:27:37,093 --> 00:27:38,574
Vuelvo dentro de un poco.

337
00:27:52,267 --> 00:27:55,033
A lo mejor es...

338
00:27:55,038 --> 00:27:56,716
¿Cómo se llama?

339
00:27:56,721 --> 00:27:57,983
Una intersección en forma de Y.

340
00:27:57,988 --> 00:27:59,598
¿Sabes a qué me refiero?

341
00:27:59,603 --> 00:28:01,368
Dos caminos se unen,

342
00:28:01,373 --> 00:28:03,854
pero para pasar al otro

343
00:28:03,859 --> 00:28:05,817
y seguir en la carretera,
tendrías que hacer un giro en U.

344
00:28:05,822 --> 00:28:08,287
Si nos hubiéramos unido a otra
carretera, me habría dado cuenta.

345
00:28:08,292 --> 00:28:09,903
Pues está claro que no
te has dado cuenta, Jim,

346
00:28:09,908 --> 00:28:11,335
porque estamos conduciendo en círculos.

347
00:28:11,340 --> 00:28:12,384
Ve despacio.

348
00:28:12,389 --> 00:28:14,298
Voy despacio.

349
00:28:18,565 --> 00:28:20,131
¡Tienes que ir despacio!

350
00:28:20,136 --> 00:28:21,376
¡Jim, nos lo vamos a volver a pasar!

351
00:28:21,381 --> 00:28:22,948
¿Qué nos vamos a pasar, Tabitha?

352
00:28:23,095 --> 00:28:25,881
¿Un cruce en forma de Y? ¿Dónde está?

353
00:28:26,034 --> 00:28:27,455
Enséñamelo.

354
00:28:29,444 --> 00:28:31,925
Voy a 30 kilómetros por hora, ¿vale?

355
00:28:31,930 --> 00:28:33,611
No puedo ir más...

356
00:28:35,891 --> 00:28:37,494
Maldita sea.

357
00:28:42,369 --> 00:28:44,290
No, no, no. Es imposible.

358
00:28:44,561 --> 00:28:46,798
Esta vez no hemos conducido en círculo.

359
00:28:47,896 --> 00:28:49,633
Esta vez te has alejado.

360
00:28:49,638 --> 00:28:51,767
¿Cómo hemos vuelto aquí?

361
00:28:51,776 --> 00:28:56,428
No. No. Esto... No.

362
00:29:14,384 --> 00:29:15,777
¿Crees que están preparados?

363
00:29:15,782 --> 00:29:17,523
Adelante. Ve a por la tira.

364
00:29:28,677 --> 00:29:30,331
¿Cómo es posible?

365
00:29:30,336 --> 00:29:32,677
No es posible que la misma
carretera primero haga un círculo

366
00:29:32,682 --> 00:29:34,379
y luego...

367
00:29:34,384 --> 00:29:36,580
¡Estamos en la misma puta carretera!

368
00:29:41,686 --> 00:29:42,970
Dios mío, Jim.

369
00:29:42,975 --> 00:29:45,212
Deberíamos preguntarles.
A lo mejor ellos saben.

370
00:29:46,267 --> 00:29:47,784
   

371
00:29:47,789 --> 00:29:48,789
¡Dios mío!

372
00:29:58,656 --> 00:30:01,244
No.

373
00:30:01,977 --> 00:30:04,340
¡No, no, no!

374
00:30:04,572 --> 00:30:06,618
¡No, no, no!

375
00:30:09,550 --> 00:30:13,292
¿Tabby? Cielo.

376
00:30:13,423 --> 00:30:16,818
¿Tabby? Tabby.

377
00:30:16,823 --> 00:30:18,462
Necesito saber algo de los dos.

378
00:30:20,648 --> 00:30:23,128
¿Julie? Julie, necesito que me mires.

379
00:30:23,251 --> 00:30:24,705
¿Estás bien?

380
00:30:25,904 --> 00:30:28,564
Sí... Sí... Eso creo.

381
00:30:28,569 --> 00:30:30,391
Solo me he golpeado la espalda.

382
00:30:30,404 --> 00:30:33,190
¿Ethan? ¿Puedes oírme?

383
00:30:33,195 --> 00:30:35,720
¿Ethan? ¡Ethan!

384
00:30:36,792 --> 00:30:38,908
Estoy atrapado.

385
00:30:56,707 --> 00:30:58,532
Tabitha, cielo. Venga.

386
00:30:59,252 --> 00:31:01,543
- Ven, cielo.
- ¿Qué le pasa a mamá?

387
00:31:01,548 --> 00:31:02,854
¿Se encuentra bien?

388
00:31:02,859 --> 00:31:04,948
Va a estar bien.

389
00:31:04,953 --> 00:31:06,868
Todos vamos a estar bien.

390
00:31:06,873 --> 00:31:09,093
Voy a sacarnos de aquí.

391
00:31:09,168 --> 00:31:11,257
Solo tenemos que...

392
00:31:11,568 --> 00:31:13,587
aguantar.

393
00:31:41,267 --> 00:31:43,562
Asegúrate de cubrirla bien.

394
00:31:43,681 --> 00:31:47,253
Lo que menos necesitamos es que una puta
caravana pase corriendo por el pueblo.

395
00:31:47,384 --> 00:31:49,939
Tenía... matrícula de Arizona.

396
00:31:49,944 --> 00:31:51,211
¿Alguna vez has estado en Arizona?

397
00:31:51,216 --> 00:31:52,775
   

398
00:31:52,780 --> 00:31:55,071
- ¡Necesitamos ayuda!
- ¿Qué...?

399
00:31:55,242 --> 00:31:57,162
- ¿Ese tío estaba en la caravana?
- No.

400
00:31:57,270 --> 00:31:58,800
Se ha producido un accidente.

401
00:31:58,805 --> 00:32:00,525
- ¿Qué?
- Ha sido... muy grave.

402
00:32:00,530 --> 00:32:02,130
Está bien. ¿A qué distancia?

403
00:32:02,135 --> 00:32:03,789
Está bien.

404
00:32:03,794 --> 00:32:06,004
Solo nos quedan un par
de horas de luz solar.

405
00:32:06,009 --> 00:32:08,407
Llévale a la clínica.
¡Cuidado con el pie! ¡Cuidado!

406
00:32:08,435 --> 00:32:11,275
Recoge a Khatri y a Kristi,
todos los suministros que podáis

407
00:32:11,280 --> 00:32:12,890
y reuníos conmigo en la
carretera, ¿de acuerdo?

408
00:32:12,895 --> 00:32:14,173
¡Vamos, Kenny! ¡Date prisa!

409
00:32:14,178 --> 00:32:15,223
¡De acuerdo!

410
00:32:17,345 --> 00:32:19,048
Tabby, cielo, venga.

411
00:32:20,158 --> 00:32:21,507
Venga, cielo.

412
00:32:21,638 --> 00:32:23,292
Despierta, cielo.

413
00:32:23,297 --> 00:32:24,995
Tabby.

414
00:32:25,000 --> 00:32:26,464
Venga, cielo.

415
00:32:26,594 --> 00:32:28,248
- ¿Papá?
- ¿Qué pasa?

416
00:32:29,376 --> 00:32:31,077
Papá, creo que está sangrando.

417
00:32:31,082 --> 00:32:33,400
- ¿Dónde?
- ¡Tiene algo en la pierna!

418
00:32:33,781 --> 00:32:35,995
- ¿El qué?
- ¡No lo sé! ¡No lo veo!

419
00:32:40,657 --> 00:32:42,441
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha producido un accidente.

420
00:32:42,446 --> 00:32:44,230
¿Cómo te llamas?

421
00:32:44,487 --> 00:32:46,310
- Tobey.
- Tobey, yo soy Kristi, ¿vale?

422
00:32:46,315 --> 00:32:47,675
Voy a echar un vistazo.

423
00:32:47,680 --> 00:32:49,400
Sigue aplicando presión, ¿de acuerdo?

424
00:32:49,405 --> 00:32:50,754
¡Gina!

425
00:32:51,848 --> 00:32:54,368
Vamos a limpiarte la
herida, ¿de acuerdo?

426
00:32:55,462 --> 00:32:57,314
¡Gina, necesito ayuda!

427
00:32:58,135 --> 00:33:01,281
¿Puedes limpiarle la
herida en la otra sala

428
00:33:01,286 --> 00:33:03,166
y ponerle una vía si la necesita?

429
00:33:03,171 --> 00:33:04,174
- De acuerdo.
- Eso es.

430
00:33:04,178 --> 00:33:05,900
Vas a recuperarte.

431
00:33:06,908 --> 00:33:09,563
- ¿Ha sido la caravana?
- Y otro coche.

432
00:33:09,991 --> 00:33:10,991
Ya.

433
00:33:38,981 --> 00:33:40,635
¿Se encuentra bien?

434
00:33:42,133 --> 00:33:43,367
¿Está herido?

435
00:33:43,372 --> 00:33:44,547
¿Qué ha pasado?

436
00:33:44,552 --> 00:33:46,376
Ha sufrido un accidente.

437
00:33:47,524 --> 00:33:51,114
- ¿Se encuentra bien?
- Tienes un rostro increíble.

438
00:33:51,119 --> 00:33:53,267
Tengo...

439
00:33:53,645 --> 00:33:55,751
Míreme. Míreme.

440
00:33:55,756 --> 00:33:57,855
- ¿Qué se ha metido?
- ¿Qué quieres decir?

441
00:33:57,860 --> 00:33:59,644
- Un buen susto.
- ¿Qué...? Está bien.

442
00:33:59,649 --> 00:34:01,289
Espere, espere. Quédese aquí.

443
00:34:01,303 --> 00:34:02,861
¿Hay alguien más dentro?

444
00:34:04,052 --> 00:34:05,781
- No, solo íbamos nosotros.
- Está bien.

445
00:34:05,786 --> 00:34:09,610
Necesito que se quede aquí, ¿de acuerdo?

446
00:34:09,741 --> 00:34:13,484
Quédese aquí.

447
00:34:13,489 --> 00:34:14,609
No me voy a ninguna parte, tío.

448
00:34:14,620 --> 00:34:16,095
- De acuerdo.
- Está bien.

449
00:34:16,100 --> 00:34:17,704
- Está bien.
- Está bien.

450
00:34:19,206 --> 00:34:20,230
   

451
00:34:41,054 --> 00:34:44,123
¿Están todos bien?

452
00:34:44,128 --> 00:34:45,477
¿Hola?

453
00:34:45,608 --> 00:34:48,439
¡No! ¡Necesitamos ayuda!

454
00:34:51,764 --> 00:34:54,723
   

455
00:34:54,878 --> 00:34:57,789
Está bien. Todo va a salir
bien. Todo va a salir bien.

456
00:34:57,794 --> 00:34:59,796
Hay gente de camino, ¿de acuerdo?

457
00:34:59,801 --> 00:35:02,551
Mi hijo está sangrando. Está...

458
00:35:02,556 --> 00:35:04,332
- Está bien.
- Y yo no puedo...

459
00:35:04,337 --> 00:35:05,567
Está bien.

460
00:35:05,571 --> 00:35:06,924
Escúcheme.

461
00:35:06,928 --> 00:35:08,541
Necesito que se
tranquilice, ¿de acuerdo?

462
00:35:08,545 --> 00:35:10,493
- De acuerdo.
- De acuerdo.

463
00:35:10,498 --> 00:35:12,544
Tranquilo. ¿Cómo se llama?

464
00:35:12,765 --> 00:35:14,267
Jim.

465
00:35:14,272 --> 00:35:16,155
Vale. Hola, Jim,

466
00:35:16,160 --> 00:35:17,205
yo soy Boyd.

467
00:35:17,210 --> 00:35:19,067
- ¿Boyd?
- Sí, Boyd.

468
00:35:19,072 --> 00:35:21,369
Mira, Jim, voy a subir ahí

469
00:35:21,374 --> 00:35:22,763
a ver si puedo abrir
esa puerta, ¿de acuerdo?

470
00:35:22,767 --> 00:35:24,682
E intentaré sacaros de
ahí. ¿Te parece bien?

471
00:35:24,686 --> 00:35:25,892
- Muy bien.
- ¿Sí?

472
00:35:25,897 --> 00:35:27,551
Te parece bien, ¿no?

473
00:35:45,355 --> 00:35:47,570
- Sí, sí.
- Ya.

474
00:35:57,142 --> 00:35:59,657
- Vale, se encuentra bien.
- Gracias a Dios.

475
00:35:59,662 --> 00:36:01,751
Vale. Vamos a sacaros de aquí.

476
00:36:01,756 --> 00:36:04,079
- Hay... herramientas...
- Un momento.

477
00:36:04,084 --> 00:36:05,564
En el lateral, en el...

478
00:36:05,569 --> 00:36:07,134
- De acuerdo.
- En ese lateral.

479
00:36:07,139 --> 00:36:08,373
¿Cómo... se llama?

480
00:36:08,378 --> 00:36:10,603
Esa es Julie.

481
00:36:10,608 --> 00:36:12,871
Julie. Julie, ¿estás bien?

482
00:36:12,876 --> 00:36:15,243
Vale. Me llamo Boyd, ¿vale?

483
00:36:15,248 --> 00:36:16,736
Muy bien.

484
00:36:20,303 --> 00:36:22,590
¿Julie?

485
00:36:22,595 --> 00:36:25,450
Julie. Tranquila. Vamos a
intentar sacarte de aquí.

486
00:36:25,455 --> 00:36:27,119
- ¿Te parece bien?
- No. Tiene que ayudar a Ethan...

487
00:36:27,123 --> 00:36:28,830
Sí. También vamos a sacarle a
él. También vamos a sacarle a él.

488
00:36:28,834 --> 00:36:29,963
- Vamos a salir todos.
- Te quiero, cielo.

489
00:36:29,967 --> 00:36:32,095
Vamos. Eso es.

490
00:36:32,100 --> 00:36:34,009
Buena chica.

491
00:36:41,584 --> 00:36:42,759
¡Ellis!

492
00:36:43,024 --> 00:36:44,767
¡Se ha producido un accidente
a las afueras del pueblo!

493
00:36:44,772 --> 00:36:46,861
- ¡Nos vendría bien tu ayuda!
- ¿Qué?

494
00:36:46,866 --> 00:36:49,243
¡La caravana que llevaba una
familia ha chocado con otro coche!

495
00:36:49,248 --> 00:36:50,915
¡Tu padre ya está allí!

496
00:36:50,920 --> 00:36:52,799
Espera. ¿Con otro coche?
¿De qué estás hablando?

497
00:36:52,803 --> 00:36:54,457
¿Te quieres montar?

498
00:36:54,462 --> 00:36:56,087
¡No tenemos mucho tiempo!

499
00:36:56,626 --> 00:36:59,411
Ellis, va a anochecer pronto.

500
00:36:59,816 --> 00:37:01,704
Es tu padre.

501
00:37:23,143 --> 00:37:25,134
Descansa. Ahora vuelvo.

502
00:37:25,139 --> 00:37:26,736
   

503
00:37:29,277 --> 00:37:31,157
No me gusta.

504
00:37:31,162 --> 00:37:32,525
¿Por qué no?

505
00:37:32,830 --> 00:37:36,703
Mira el jaleo que ha montado.

506
00:37:36,708 --> 00:37:38,579
Eso no es culpa suya.

507
00:37:38,584 --> 00:37:40,657
No me gusta.

508
00:37:40,662 --> 00:37:42,055
Vamos a llevarle abajo.

509
00:37:54,615 --> 00:37:55,615
Hola.

510
00:37:57,258 --> 00:37:59,170
- ¿Se encuentra bien?
- Estoy de maravilla.

511
00:37:59,175 --> 00:38:00,603
¿Cómo se llama?

512
00:38:00,861 --> 00:38:02,167
Me llamo Jade.

513
00:38:02,172 --> 00:38:04,212
Hola, Jade. ¿Te duele algo?

514
00:38:04,217 --> 00:38:06,548
- ¿Cómo te llamas tú?
- Me llamo Kristi.

515
00:38:06,553 --> 00:38:08,119
Vale. Ya estamos. Ya estamos.

516
00:38:08,124 --> 00:38:10,692
Eso es. Eso es.

517
00:38:10,697 --> 00:38:11,760
Eso es.

518
00:38:11,764 --> 00:38:13,243
Vamos. Vamos.

519
00:38:13,248 --> 00:38:14,858
Eso es.

520
00:38:14,863 --> 00:38:17,298
Muy bien. Muy bien.

521
00:38:17,303 --> 00:38:19,196
Voy a volver a por los demás. ¿Vale?

522
00:38:19,201 --> 00:38:21,173
Tú quédate aquí sentada.
Intenta... calmarte.

523
00:38:21,178 --> 00:38:23,736
Cálmate. ¿Vale?

524
00:38:27,852 --> 00:38:29,150
¡Sheriff!

525
00:38:30,207 --> 00:38:32,040
Sheriff, ¿estás ahí?

526
00:38:32,045 --> 00:38:33,134
¡Sí!

527
00:38:34,225 --> 00:38:35,966
¿Oyes eso?

528
00:38:35,971 --> 00:38:38,267
Ha llegado la caballería.

529
00:38:38,808 --> 00:38:42,165
Todo va a salir bien.

530
00:38:49,652 --> 00:38:51,025
Dios, eres preciosa.

531
00:38:51,030 --> 00:38:52,244
¿Puedes apretarme la mano?

532
00:38:52,249 --> 00:38:54,466
Aprieta. Aprieta. Aprieta más fuerte.

533
00:38:54,471 --> 00:38:56,028
Genial. ¿Puedes mover
los dedos de los pies?

534
00:38:56,033 --> 00:38:57,426
Levanta los pies.

535
00:38:57,431 --> 00:38:59,294
- Mis pies.
- Bien. Bien.

536
00:38:59,299 --> 00:39:01,630
¿Me coges la botella de
agua del coche? Gracias.

537
00:39:02,664 --> 00:39:04,357
Este tiene matrícula de Nueva York.

538
00:39:04,362 --> 00:39:06,139
¿Sara y Nathan no eran de Nueva York?

539
00:39:06,143 --> 00:39:08,138
Creo que eran de Boston.

540
00:39:08,409 --> 00:39:10,498
De Boston. Ya.

541
00:39:10,503 --> 00:39:12,017
¿Has consumido algo?

542
00:39:12,022 --> 00:39:13,022
¿Qué?

543
00:39:16,773 --> 00:39:20,435
- ¿Sientes náuseas?
- No, no. ¿Dónde está Tobey?

544
00:39:20,440 --> 00:39:22,225
- Está en la clínica.
- Vale.

545
00:39:22,230 --> 00:39:23,971
- Se encuentra bien.
- Vale.

546
00:39:25,010 --> 00:39:26,685
¡Kristi!

547
00:39:27,456 --> 00:39:30,078
Deberías bajar. Tiene muy mala pinta.

548
00:39:30,083 --> 00:39:33,212
Vale. Toma. Asegúrate de que
no se haga daño a sí mismo

549
00:39:33,217 --> 00:39:34,262
y de que toma mucha agua, ¿de acuerdo?

550
00:39:34,267 --> 00:39:39,218
Vale. Todo va a salir bien. Bebe.

551
00:39:39,223 --> 00:39:42,661
Dios mío. Sois todos preciosos.

552
00:39:44,978 --> 00:39:46,864
Con cuidado.

553
00:40:14,108 --> 00:40:15,457
¿Cómo te encuentras?

554
00:40:15,738 --> 00:40:16,738
   

555
00:40:19,049 --> 00:40:20,747
¿Dónde está la doctora?

556
00:40:22,266 --> 00:40:23,777
Ha tenido que irse.

557
00:40:24,669 --> 00:40:26,308
Pero no pasa nada.

558
00:40:27,097 --> 00:40:28,542
Ahora estás a salvo.

559
00:40:34,019 --> 00:40:36,745
Todo va a salir bien.

560
00:40:38,427 --> 00:40:40,105
Descansa.

561
00:40:54,379 --> 00:40:56,164
Asegúrate de levantarla.

562
00:40:56,169 --> 00:40:57,519
- ¡Eso hago!
- Vamos, colega.

563
00:40:59,869 --> 00:41:00,869
¿Mamá?

564
00:41:02,126 --> 00:41:04,477
¡Mamá! ¡Mamá!

565
00:41:04,482 --> 00:41:06,387
¡Despacio, despacio! Despacio.

566
00:41:06,392 --> 00:41:07,872
- ¡Hola!
- Hola.

567
00:41:07,877 --> 00:41:09,269
Despacio.

568
00:41:09,274 --> 00:41:10,875
¿Estás... bien?

569
00:41:10,880 --> 00:41:12,120
- Sí. Estoy bien.
- ¿Estás bien?

570
00:41:12,125 --> 00:41:13,791
- Estoy bien.
- Vale.

571
00:41:13,796 --> 00:41:15,058
Sí. Sí.

572
00:41:15,063 --> 00:41:16,968
¿Dónde está papá?

573
00:41:16,973 --> 00:41:19,274
- ¿Dónde está Ethan?
- Siguen en la caravana.

574
00:41:19,279 --> 00:41:21,402
- Tranquila.
- Están... Dios mío.

575
00:41:21,407 --> 00:41:23,449
¡Mamá!

576
00:41:23,454 --> 00:41:25,174
- Levántala. Levántala.
- Está bien.

577
00:41:25,771 --> 00:41:27,892
- Tenemos que sentarla.
- Mamá, siéntate.

578
00:41:27,897 --> 00:41:28,911
Aún están... dentro.

579
00:41:28,915 --> 00:41:30,220
¡Ve a decirles que ya está despierta!

580
00:41:30,225 --> 00:41:31,699
¡Vale! ¡Sí, sí!

581
00:41:31,704 --> 00:41:33,575
No, pero están... Siguen dentro...

582
00:41:33,580 --> 00:41:35,308
- Tranquila.
- Tranquila.

583
00:41:35,313 --> 00:41:36,661
- ¿Tú estás bien, cielo?
- Sí, estoy bien, mamá.

584
00:41:36,665 --> 00:41:38,903
- Estás bien.
- Tranquila, mamá.

585
00:41:38,908 --> 00:41:40,785
La buena noticia es que está estable.

586
00:41:40,790 --> 00:41:42,082
La vía respiratoria
está abierta, el pulso

587
00:41:42,086 --> 00:41:44,480
es fuerte y no hay daños
evidentes en la arteria.

588
00:41:44,745 --> 00:41:46,803
- ¿Y la mala noticia?
- Pues tiene la pata de una mesa

589
00:41:46,808 --> 00:41:48,668
atravesándole la pierna. No
podemos sacársela del tirón...

590
00:41:48,672 --> 00:41:50,805
¿Cuánto tiempo necesitas
para hacerlo bien?

591
00:41:50,951 --> 00:41:54,558
- No lo sé. Al menos una hora.
- La madre se ha despertado.

592
00:41:55,149 --> 00:41:58,370
Y nos quedan unos 40
minutos de luz, así que...

593
00:41:58,414 --> 00:42:01,229
- ¿Puedes curarle en la caravana?
- ¿Qué?

594
00:42:01,234 --> 00:42:03,418
¿Puedes coser al crío dentro

595
00:42:03,423 --> 00:42:05,361
- de la caravana?
- No lo sé...

596
00:42:07,763 --> 00:42:09,721
¿Eso funcionaría?

597
00:42:11,654 --> 00:42:13,236
No lo sé.

598
00:42:15,335 --> 00:42:16,554
Funcionará.

599
00:42:17,867 --> 00:42:19,932
- Kristi.
- Funcionará.

600
00:42:20,565 --> 00:42:22,619
Tranquilo, chico.

601
00:42:22,979 --> 00:42:24,165
Todo va a salir bien.

602
00:42:33,102 --> 00:42:35,888
Hola. Te llamas Jim, ¿verdad?

603
00:42:35,893 --> 00:42:37,986
- Sí.
- Hola. Está bien.

604
00:42:37,991 --> 00:42:40,408
Es muy importante
mantenerlo tumbado, ¿vale?

605
00:42:43,625 --> 00:42:45,817
No podemos descartar que sufra
una lesión medular o cervical.

606
00:42:45,822 --> 00:42:47,277
¿Vale? Bien.

607
00:42:47,281 --> 00:42:48,361
- Sosténgalo.
- ¿Así?

608
00:42:48,366 --> 00:42:50,221
Sí. Sostenle así el cuello. Muy bien.

609
00:42:50,226 --> 00:42:53,795
Con cuidado. Bien. Suavemente. Bien.

610
00:42:53,800 --> 00:42:55,752
Perfecto.

611
00:42:56,107 --> 00:42:57,630
Vale. Tu mujer se ha despertado.

612
00:42:58,868 --> 00:43:00,245
Deberías ir a hablar con ella.

613
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
Muy bien.

614
00:43:02,257 --> 00:43:03,998
Puedo ocuparme yo a partir de aquí.

615
00:43:04,254 --> 00:43:05,647
¿Seguro?

616
00:43:05,652 --> 00:43:07,033
Sí.

617
00:43:16,130 --> 00:43:18,401
- Ten cuidado.
- Gracias.

618
00:43:19,051 --> 00:43:20,557
Vale.

619
00:43:36,634 --> 00:43:37,994
Solo quiero ver a mi hijo.

620
00:43:37,999 --> 00:43:39,152
- Lo entiendo.
- Tabby.

621
00:43:39,156 --> 00:43:40,372
Hola.

622
00:43:40,376 --> 00:43:42,073
Hola, Jim.

623
00:43:42,276 --> 00:43:45,541
Hola, Jim. ¿Dónde...?

624
00:43:45,961 --> 00:43:50,143
Se encuentra bien.
Pero está... atrapado.

625
00:43:50,674 --> 00:43:53,104
Ahí hay una doctora que
va a ayudarle a salir.

626
00:43:53,227 --> 00:43:54,541
Hay...

627
00:43:55,758 --> 00:43:57,194
Dice que tenemos que irnos.

628
00:43:57,481 --> 00:43:59,114
- ¿Qué?
- Mirad.

629
00:43:59,119 --> 00:44:01,393
No tenemos mucho tiempo
para hablar de esto.

630
00:44:01,398 --> 00:44:03,139
No vamos a irnos a ninguna parte.

631
00:44:03,346 --> 00:44:05,087
Por favor, escuchadme.

632
00:44:05,092 --> 00:44:07,225
Estos bosques no son seguros
una vez que anochece.

633
00:44:07,230 --> 00:44:09,745
Si tú quieres quedarte, de acuerdo,

634
00:44:09,750 --> 00:44:11,969
pero tú apenas puedes
tenerte en pie y tu hija

635
00:44:11,974 --> 00:44:13,283
tiene que volver al pueblo.

636
00:44:13,288 --> 00:44:15,666
Está bien.

637
00:44:15,671 --> 00:44:17,151
   

638
00:44:17,156 --> 00:44:18,897
No quiero enterrar a más niños.

639
00:44:19,102 --> 00:44:21,326
¿Vale? Vamos.

640
00:44:39,876 --> 00:44:41,455
¿Dónde estamos?

641
00:44:42,960 --> 00:44:44,674
¿Están todos bien?

642
00:44:46,632 --> 00:44:48,533
No lo creo.

643
00:44:53,642 --> 00:44:55,111
Dios...

644
00:44:56,199 --> 00:45:00,081
No debería haber estado...

645
00:45:00,086 --> 00:45:01,816
   

646
00:45:01,821 --> 00:45:04,790
Joder. ¿Por qué...?

647
00:45:04,795 --> 00:45:05,796
   

648
00:45:25,145 --> 00:45:26,668
Esto no es culpa tuya.

649
00:45:28,000 --> 00:45:29,394
¿Qué quieres decir?

650
00:45:39,672 --> 00:45:42,261
Si ese capullo que está esposado
al coche os causa problemas,

651
00:45:42,266 --> 00:45:44,136
deja que se vaya. ¿Entendido?

652
00:45:45,762 --> 00:45:47,706
Gracias por venir.

653
00:45:51,297 --> 00:45:53,371
Sabes que esto es un suicidio.

654
00:45:56,777 --> 00:45:58,417
Tú cuida de la familia.

655
00:46:08,481 --> 00:46:10,266
Voy a quedarme.

656
00:46:10,394 --> 00:46:12,292
Mi pequeño está ahí dentro.

657
00:46:12,649 --> 00:46:14,085
¿Cómo voy a...?

658
00:46:15,710 --> 00:46:18,277
Jim... vámonos.

659
00:46:18,282 --> 00:46:20,012
Cogemos a Thomas y
nos marchamos de aquí.

660
00:46:20,016 --> 00:46:21,667
- Jim, por favor.
- Tabby.

661
00:46:22,839 --> 00:46:24,535
Es Ethan.

662
00:46:25,729 --> 00:46:27,980
El que está atrapado en
la caravana es Ethan.

663
00:46:30,601 --> 00:46:33,878
Tranquila. Tranquila.

664
00:46:34,209 --> 00:46:35,691
Tranquila.

665
00:46:38,041 --> 00:46:39,764
Lo sé. Lo siento.

666
00:46:39,769 --> 00:46:41,640
Es que lo tengo en la cabeza.

667
00:46:41,645 --> 00:46:43,358
Duele.

668
00:46:44,802 --> 00:46:47,155
La doctora tiene que centrarse en Ethan.

669
00:46:47,515 --> 00:46:48,890
- Si está preocupada por ti...
- Ya.

670
00:46:48,894 --> 00:46:50,239
no puede hacer lo que tiene que hacer.

671
00:46:50,244 --> 00:46:53,444
No, no, no. Tiene que estar...

672
00:46:55,147 --> 00:46:58,411
Jim, no... No confío en esta gente.

673
00:46:58,653 --> 00:47:01,394
Aquí pasa algo muy raro. No...

674
00:47:01,665 --> 00:47:03,374
¿Qué significa eso de que
los "bosques no son seguros"?

675
00:47:03,379 --> 00:47:05,655
¿Qué significa eso de que
los bosques no son seguros?

676
00:47:05,660 --> 00:47:08,366
Lo siento. Lo siento. Sé que esto es...

677
00:47:08,371 --> 00:47:09,542
pero tenemos que irnos.

678
00:47:09,547 --> 00:47:10,881
Ahora mismo.

679
00:47:12,458 --> 00:47:13,804
- Jim, no puedo irme.
- Ahora mismo.

680
00:47:13,808 --> 00:47:15,810
Tenemos que irnos. Venga. Vamos.

681
00:47:22,796 --> 00:47:25,256
Vale. Tenemos que separar
la pata de la mesa,

682
00:47:25,261 --> 00:47:27,347
y fuera va a estar oscuro,
así que ¿tenéis lámparas,

683
00:47:27,351 --> 00:47:28,578
luces o algo así?

684
00:47:28,582 --> 00:47:30,428
Sí... Tengo...

685
00:47:30,433 --> 00:47:32,478
- tengo lámparas.
- Genial.

686
00:47:32,609 --> 00:47:36,491
Tengo linternas.

687
00:47:41,508 --> 00:47:43,115
Perfecto.

688
00:48:10,553 --> 00:48:12,491
- Ya está.
- Vale.

689
00:48:12,960 --> 00:48:14,777
- ¿Qué tal vamos?
- Bien.

690
00:48:14,782 --> 00:48:16,171
Ya casi estamos listos.

691
00:48:16,176 --> 00:48:17,611
- Vale.
- Jim.

692
00:48:17,616 --> 00:48:19,422
Te necesito aquí para que sujetes

693
00:48:19,426 --> 00:48:21,366
- la cabeza y el cuello, ¿vale?
- Vale.

694
00:48:23,522 --> 00:48:26,876
Oye, Jim. ¿Me pasas esa manta?

695
00:48:26,881 --> 00:48:28,312
Junto... a tu pie izquierdo. Ahí.

696
00:48:28,316 --> 00:48:30,014
Gracias.

697
00:48:45,380 --> 00:48:47,335
¿Qué estás haciendo?

698
00:48:49,537 --> 00:48:51,585
Estoy...

699
00:48:52,521 --> 00:48:55,530
haciendo todo lo posible para
que esta caravana sea segura.

700
00:49:17,005 --> 00:49:19,876
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!

701
00:49:19,881 --> 00:49:21,931
¡Te has dejado la puta
tira de pinchos puesta!

702
00:49:21,936 --> 00:49:24,658
Tranquilos. Tranquilos.
Podemos llegar a Colony House.

703
00:49:24,663 --> 00:49:25,875
Eso será si nos abren la puerta.

704
00:49:25,879 --> 00:49:27,881
¡Nos abrirán la puerta! ¿Vale? Vamos.

705
00:49:27,886 --> 00:49:30,200
Vamos.

706
00:49:30,205 --> 00:49:32,642
Es muy importante que nos
metamos lo antes posible,

707
00:49:32,647 --> 00:49:34,854
así que tenéis que correr
lo más rápido que podáis.

708
00:49:34,858 --> 00:49:36,723
Da igual lo que veáis u oigáis,

709
00:49:36,727 --> 00:49:39,768
no os detengáis. ¿Entendido?
Pase lo que pase.

710
00:49:46,710 --> 00:49:49,278
¿Qué quieres decir con que estás
haciendo que esta caravana sea segura?

711
00:49:49,478 --> 00:49:51,263
¿Qué?

712
00:49:51,283 --> 00:49:53,139
¿Segura contra qué?

713
00:49:54,992 --> 00:49:57,803
Jim... tienes que entender algo

714
00:49:57,808 --> 00:49:59,202
sobre lo que está a punto de pasar.

715
00:49:59,207 --> 00:50:01,122
¿Papá?

716
00:50:01,127 --> 00:50:03,663
Hola, cielo.

717
00:50:04,118 --> 00:50:05,686
Duele.

718
00:50:05,691 --> 00:50:08,781
- Lo sé.
- Vale. Está despierto.

719
00:50:08,882 --> 00:50:10,406
Vamos a cuidar de ti.

720
00:50:10,411 --> 00:50:12,249
Todo va a salir bien.

721
00:50:13,462 --> 00:50:16,298
Joder. Sujétale el cuello. Genial.

722
00:50:16,303 --> 00:50:18,112
- Ethan. Ethan. Ethan.
- Bien...

723
00:50:18,116 --> 00:50:20,226
Hay que mantener la vía aérea así. Bien.

724
00:50:20,230 --> 00:50:21,375
Vamos.

725
00:50:21,380 --> 00:50:22,827
Usa los antebrazos un poco más.

726
00:50:22,832 --> 00:50:23,983
- ¿Kristi?
- Esto lo llevamos bien.

727
00:50:23,988 --> 00:50:25,945
Tú sigue cubriendo las ventanas.

728
00:50:25,950 --> 00:50:27,768
Jim, te necesito debajo
del cuello, ¿vale?

729
00:50:27,773 --> 00:50:30,891
Usa los antebrazos para
sostenerle la cabeza, así.

730
00:50:30,896 --> 00:50:32,367
- Ethan, Ethan.
- Lo estás haciendo muy bien.

731
00:50:32,371 --> 00:50:33,881
Bien, bien, bien.

732
00:50:55,186 --> 00:50:56,702
Vamos.

733
00:50:58,107 --> 00:50:59,587
Ya vienen.

734
00:51:30,983 --> 00:51:33,983
www.subtitulamos.tv

