1
00:00:24,040 --> 00:00:26,058
That's you topped up.

2
00:00:26,460 --> 00:00:28,458
How do you feel, Dad?

3
00:00:28,460 --> 00:00:30,298
On cloud nine.

4
00:00:30,300 --> 00:00:31,958
Good.

5
00:00:32,460 --> 00:00:34,458
That's the sweet spot we're after.

6
00:00:36,460 --> 00:00:38,158
Ruby...

7
00:00:38,460 --> 00:00:39,658
Are you nauseas again?

8
00:00:39,660 --> 00:00:41,458
I can increase the cyclizine
if you...

9
00:00:41,460 --> 00:00:43,458
It's not that.

10
00:00:43,460 --> 00:00:45,558
I've been thinking...

11
00:00:47,460 --> 00:00:49,498
I have some wishes
for when my time comes.

12
00:00:49,500 --> 00:00:51,798
We don't need to talk
about that now.

13
00:00:52,300 --> 00:00:54,458
I think we should.

14
00:00:56,460 --> 00:00:58,458
Perhaps we should wait
till Barsha gets here.

15
00:00:58,460 --> 00:01:00,458
I'm sure she'd want to be involved.

16
00:01:00,460 --> 00:01:02,458
Of course, but can't we just...

17
00:01:02,460 --> 00:01:04,458
Ma'am, there is someone
here to see you.

18
00:01:05,460 --> 00:01:07,458
I'll be right back.

19
00:01:07,460 --> 00:01:10,458
And I will get you some water,
your lips look a bit dry.

20
00:01:32,460 --> 00:01:35,058
Sorry to come unannounced.

21
00:01:36,460 --> 00:01:39,258
I went to the plantation
but they told me to come here...

22
00:01:40,500 --> 00:01:42,458
Are you actually serious?

23
00:01:42,460 --> 00:01:44,458
I came to see you.

24
00:01:46,460 --> 00:01:47,458
Right.

25
00:02:19,300 --> 00:02:23,800
*CREDITS*

26
00:02:38,460 --> 00:02:42,458
- A personal day?
- That's what she said.

27
00:02:42,460 --> 00:02:44,498
- What can it be?
- Freedom.

28
00:02:46,460 --> 00:02:48,458
Sorry.

29
00:02:48,460 --> 00:02:50,458
Are we still OK
to take Karishma home today?

30
00:02:50,460 --> 00:02:53,978
Yes! We are
a well-oiled fighting machine.

31
00:02:53,980 --> 00:02:57,458
So, while you are away, I will
look after your surgical clinic

32
00:02:57,460 --> 00:02:59,818
- and Doctor Sharma
can look after admissions. - Yes!

33
00:03:01,460 --> 00:03:02,658
Sorry.

34
00:03:02,660 --> 00:03:05,458
Thank you.

35
00:03:06,460 --> 00:03:09,458
Doctor Sharma.

36
00:03:09,460 --> 00:03:12,458
Admissions is a big responsibility,

37
00:03:12,460 --> 00:03:15,458
but please
be aware you are not alone.

38
00:03:15,460 --> 00:03:16,658
Please seek help
whenever you need it.

39
00:03:16,660 --> 00:03:19,458
Thank you, Doctor Nair,
but I won't need it.

40
00:03:19,460 --> 00:03:22,458
Of course you don't,
but in case you do.

41
00:03:22,460 --> 00:03:24,138
I'm pretty good.

42
00:03:24,140 --> 00:03:26,458
Confidence and arrogance

43
00:03:26,460 --> 00:03:29,458
are two entirely separate things,
right?

44
00:03:29,460 --> 00:03:33,458
- You don't trust me.
- This is not about trust.

45
00:03:33,460 --> 00:03:35,818
Yes, Doctor Sahib!

46
00:04:25,460 --> 00:04:27,358
Thank you.

47
00:04:33,460 --> 00:04:37,138
Well, well... Mrs Fonseca.

48
00:04:38,460 --> 00:04:39,560
Hello, Jules.

49
00:05:02,820 --> 00:05:07,138
I acquired the set at auction.
Superb, aren't they?

50
00:05:07,140 --> 00:05:09,458
Certainly your style.

51
00:05:09,460 --> 00:05:13,298
It's good to see you.
Can I get you a drink?

52
00:05:13,300 --> 00:05:16,138
I'm not here to socialise,
Jules, as well you know.

53
00:05:16,140 --> 00:05:18,458
You've been messing me around
on this divorce for years.

54
00:05:18,460 --> 00:05:19,458
God only knows why.

55
00:05:20,460 --> 00:05:22,458
Something to do.

56
00:05:22,460 --> 00:05:24,458
It never seemed
to bother you before.

57
00:05:24,460 --> 00:05:26,458
- What's changed?
- I don't know.

58
00:05:26,460 --> 00:05:28,458
Perhaps I'm feeling cranky
in my old age.

59
00:05:28,460 --> 00:05:31,458
Now, stop mucking around
and let's settle this.

60
00:05:31,460 --> 00:05:35,298
All I want is your autograph.
Look, I've even brought a pen.

61
00:05:35,300 --> 00:05:37,195
Of course I'll sign,

62
00:05:38,220 --> 00:05:39,658
if that's what you want.

63
00:05:39,660 --> 00:05:41,818
Good.

64
00:05:41,820 --> 00:05:44,458
I have my own pen.

65
00:05:48,460 --> 00:05:50,458
What are you doing?

66
00:05:51,460 --> 00:05:53,458
I would have thought
that was self-evident.

67
00:05:53,460 --> 00:05:56,458
Jules, it's the same document
it was 20 years ago.

68
00:05:56,460 --> 00:05:58,758
Then this won't take long, will it?

69
00:06:00,460 --> 00:06:03,458
Is there somewhere I can freshen up?
It's been a long drive.

70
00:06:03,460 --> 00:06:05,458
Down the hall, first right.

71
00:06:10,460 --> 00:06:12,458
It really is good to see you, Liddy.

72
00:06:18,460 --> 00:06:20,138
You're still here?

73
00:06:22,460 --> 00:06:24,298
I barely touched you.

74
00:06:28,460 --> 00:06:30,458
Why did you come, Gabriel?

75
00:06:32,460 --> 00:06:33,458
I heard about your father

76
00:06:33,460 --> 00:06:35,458
and I wanted to come see you,
that's all.

77
00:06:36,460 --> 00:06:38,458
Well, mission accomplished.

78
00:06:38,460 --> 00:06:41,458
- You know where the door is.
- What's the diagnosis?

79
00:06:43,460 --> 00:06:46,158
Gastric cancer.

80
00:06:46,460 --> 00:06:48,458
Stage four.

81
00:06:56,300 --> 00:06:57,458
Goodbye, Gabriel.

82
00:06:57,460 --> 00:06:59,458
You look tired.

83
00:07:01,460 --> 00:07:03,978
How have you been?

84
00:07:03,980 --> 00:07:06,458
Don't you get it?

85
00:07:06,460 --> 00:07:08,458
Look, you don't get to
ask about me anymore.

86
00:07:10,460 --> 00:07:14,458
There's nothing for you here,
so I suggest you leave.

87
00:07:14,460 --> 00:07:16,458
Unless you want that
pretty face of yours kicking in.

88
00:07:16,460 --> 00:07:19,458
- Ruby, why...
- Don't you dare "Ruby" me.

89
00:07:19,460 --> 00:07:20,978
Idiot!

90
00:07:22,460 --> 00:07:25,978
You haven't bloody signed it!
Come back!

91
00:07:25,980 --> 00:07:27,498
I'm afraid this cannot wait.

92
00:07:27,500 --> 00:07:31,138
Why? Some millionaire
hurt their pinky finger?

93
00:07:31,140 --> 00:07:33,458
- You're welcome to come along?
- No.

94
00:07:33,460 --> 00:07:34,978
No?

95
00:07:34,980 --> 00:07:38,458
In that case, you won't mind
if I take the Alpine, will you?

96
00:07:38,460 --> 00:07:40,458
Oh, no, you don't!

97
00:07:40,460 --> 00:07:42,458
Get out of my car!

98
00:07:42,460 --> 00:07:44,458
She is technically mine.

99
00:07:44,460 --> 00:07:46,458
I won her fair and square.
Do you remember?!

100
00:07:46,460 --> 00:07:49,458
And now,
I'm officially stealing her.

101
00:07:49,460 --> 00:07:51,458
She won't get a scratch,
I promise...

102
00:07:51,460 --> 00:07:53,458
My car's in the garage. Please...

103
00:07:56,460 --> 00:07:59,458
Shove over.
Give me my hat and glasses.

104
00:07:59,460 --> 00:08:01,458
Don't bend it.

105
00:08:05,460 --> 00:08:07,458
I remember a time

106
00:08:07,460 --> 00:08:11,818
when this sort of manoeuvre
was a bit easier.

107
00:08:18,460 --> 00:08:21,458
There.
You're lucky it was just your wrist.

108
00:08:21,460 --> 00:08:23,978
I can go now?

109
00:08:23,980 --> 00:08:25,458
Er, not yet.
This is just temporary,

110
00:08:25,460 --> 00:08:27,458
we need to get a proper splint on you.

111
00:08:27,460 --> 00:08:30,458
Oh. Thank you, ma'am.

112
00:08:30,460 --> 00:08:34,458
- I'm not a ma'am, I'm just Niki.
- Sorry, ma'am.

113
00:08:36,460 --> 00:08:38,298
You seem sleepy.

114
00:08:38,300 --> 00:08:41,458
- Late night, was it?
- No, ma'am.

115
00:08:45,460 --> 00:08:48,498
Can we order a haematology
and biochem blood test for him?

116
00:08:48,500 --> 00:08:50,058
Yes, Doctor.

117
00:08:51,460 --> 00:08:54,330
Shaan, it says here you're 18.

118
00:08:55,355 --> 00:08:56,842
Are you sure about that?

119
00:08:59,460 --> 00:09:01,458
What year were you born?

120
00:09:02,460 --> 00:09:05,458
Twenty, erm, no...
Two thousand and... four?

121
00:09:08,460 --> 00:09:10,458
I'm 14, ma'am.

122
00:09:11,460 --> 00:09:15,458
OK. I'm going to need a number
to contact your parents.

123
00:09:15,460 --> 00:09:17,458
My mother is dead. Three years past.

124
00:09:19,460 --> 00:09:21,978
I'm sorry to hear that.
Your father, then?

125
00:09:21,980 --> 00:09:24,498
I don't remember his number.

126
00:09:24,500 --> 00:09:26,458
OK, well, give me your phone?

127
00:09:32,460 --> 00:09:35,458
You're not making my day
go by any easier, are you, Shaan?

128
00:09:58,460 --> 00:10:00,458
- Namaste.
- Namaste.

129
00:10:02,820 --> 00:10:05,458
Shukriya.

130
00:10:05,460 --> 00:10:07,458
- Namaste.
- Namaste.

131
00:10:08,460 --> 00:10:10,555
Thank you for coming, Jules-ji!

132
00:10:11,180 --> 00:10:14,458
I'm very sorry to
trouble you again.

133
00:10:14,460 --> 00:10:18,058
Diya, get the doctor his masala tea.

134
00:10:18,460 --> 00:10:20,567
Mehin, this is my wife, Lydia.

135
00:10:20,792 --> 00:10:22,482
She'll be assisting.

136
00:10:23,500 --> 00:10:26,458
She's a doctor herself
and runs an entire hospital.

137
00:10:26,460 --> 00:10:30,458
Diya, get Mrs Jules some chai.

138
00:10:30,460 --> 00:10:33,458
Unfortunately, Mrs Jules doesn't
have the stomach for masala chai.

139
00:10:33,460 --> 00:10:35,458
It's been quite
the problem between us.

140
00:10:35,460 --> 00:10:37,458
Mr Jules is mistaken.

141
00:10:37,460 --> 00:10:40,458
I do, in fact,
very much enjoy masala tea

142
00:10:40,460 --> 00:10:42,458
but perhaps
we should help you first.

143
00:10:42,460 --> 00:10:45,138
Thank you. Thank you.

144
00:10:45,140 --> 00:10:47,458
How are you feeling, Mehin?
Oh...

145
00:10:47,460 --> 00:10:50,458
Oh, I feel very good, Mrs Jules.

146
00:10:50,460 --> 00:10:52,458
- Do you want to...?
- It's been a while.

147
00:10:52,460 --> 00:10:54,458
All right.

148
00:10:57,460 --> 00:10:58,658
There's a good pulse.

149
00:10:58,660 --> 00:11:01,458
OK. On three.

150
00:11:01,460 --> 00:11:03,458
One...

151
00:11:07,980 --> 00:11:09,758
All done.

152
00:11:11,460 --> 00:11:14,458
Thank you, Mr and Mrs Jules!
Thank you!

153
00:11:14,460 --> 00:11:17,818
Lydia, please.
Shall we have that tea now?

154
00:11:29,460 --> 00:11:32,458
- Are you OK?
- Fine.

155
00:11:33,460 --> 00:11:35,458
You seem a bit...

156
00:11:35,460 --> 00:11:37,458
flushed.

157
00:11:39,980 --> 00:11:41,658
Is it to do with that person
who came to see you?

158
00:11:43,460 --> 00:11:45,458
It's no-one important.

159
00:11:45,460 --> 00:11:48,458
Yeah come in.
Just, er, leave it on the table.

160
00:11:49,460 --> 00:11:52,458
Namaste, Mr Nambeeson.

161
00:11:52,460 --> 00:11:54,458
Namaste...

162
00:11:54,460 --> 00:11:56,458
Gabriel.

163
00:11:56,460 --> 00:11:57,458
It's good of you to come.

164
00:11:59,460 --> 00:12:01,458
What happened to your lip?

165
00:12:01,460 --> 00:12:04,458
Oh, nothing I didn't deserve.
How are you feeling?

166
00:12:04,460 --> 00:12:06,458
Oh, not so bad.

167
00:12:06,460 --> 00:12:08,458
Well, actually, all bad, in fact.

168
00:12:08,460 --> 00:12:12,458
But Ruby is doing a fine job
looking after me.

169
00:12:15,660 --> 00:12:18,138
Can I talk to you outside now?

170
00:12:23,820 --> 00:12:26,458
What the hell
do you think you're doing?

171
00:12:26,460 --> 00:12:28,658
- I want to help you.
- I don't need your help.

172
00:12:28,660 --> 00:12:30,458
Obviously.

173
00:12:30,460 --> 00:12:32,180
But, look, I mean no disrespect,

174
00:12:32,205 --> 00:12:35,458
you look like you've been on
call for three weeks straight.

175
00:12:35,460 --> 00:12:37,978
- Please, just take a break.
- I don't need a break!

176
00:12:37,980 --> 00:12:39,458
- I forgot how stubborn you are.
- Me?!

177
00:12:39,460 --> 00:12:42,818
Look, he doesn't have
much time left now, does he?

178
00:12:42,820 --> 00:12:44,458
Then, neither do you.

179
00:12:46,140 --> 00:12:48,978
Let me take over the medical care,
whatever it takes.

180
00:12:48,980 --> 00:12:53,458
So he gets more time with you
beside him, holding his hand.

181
00:12:56,460 --> 00:12:58,458
And what happens when it gets
too difficult...

182
00:12:58,460 --> 00:12:59,658
or complicated...

183
00:12:59,660 --> 00:13:01,458
or real?

184
00:13:03,460 --> 00:13:06,458
- Then what?
- I'll stay as long as you need...

185
00:13:06,460 --> 00:13:10,458
- Ah!
- As long as... he... needs.

186
00:13:23,460 --> 00:13:25,138
You still need a best man?

187
00:13:25,140 --> 00:13:27,458
Oh, he's made it!

188
00:13:27,460 --> 00:13:32,458
- Paul, you old codger!
- Hey, enough of the "old", thank you.

189
00:13:32,460 --> 00:13:34,458
- I've recently taken up yoga.
- Really?

190
00:13:34,460 --> 00:13:35,558
Course bloody not!

191
00:13:35,760 --> 00:13:39,498
Come here. Come here!
Oh, good to see ya, mate!

192
00:13:45,460 --> 00:13:47,458
If I let you drive,

193
00:13:47,460 --> 00:13:50,138
will you promise
to be completely silent?

194
00:13:58,140 --> 00:14:02,298
So you're saying
that this wedding can't happen

195
00:14:02,300 --> 00:14:04,658
if Lydia doesn't get
this thingymabob signed

196
00:14:04,660 --> 00:14:07,298
by some El Capitan fella.

197
00:14:07,300 --> 00:14:09,978
- Basically, yeah.
- Right...

198
00:14:09,980 --> 00:14:14,458
Don't worry, it'll happen.
This is Lydia we're talking about.

199
00:14:15,460 --> 00:14:17,617
Just like old times.

200
00:14:18,242 --> 00:14:19,458
Hardly.

201
00:14:19,460 --> 00:14:22,458
Admit it. We were a great team.

202
00:14:22,460 --> 00:14:25,458
You lining them up,
me knocking them down.

203
00:14:25,460 --> 00:14:27,458
I think it was more
the other way round, actually.

204
00:14:28,460 --> 00:14:30,458
See, I prefer to live
in the real world.

205
00:14:30,460 --> 00:14:33,458
The one where
divorces need finalising.

206
00:14:33,460 --> 00:14:36,458
Why? So you can rush
into a second marriage?

207
00:14:38,460 --> 00:14:40,978
Can there be any other explanation?

208
00:14:40,980 --> 00:14:44,458
Other than desperately not wanting
to be married to you?

209
00:14:44,460 --> 00:14:45,458
Touche.

210
00:14:46,660 --> 00:14:50,458
- So, who is he?
- He's none of your business.

211
00:14:50,460 --> 00:14:53,458
Fair enough. Is he British?

212
00:14:53,460 --> 00:14:56,458
Stop it. I will not let you
pick holes in him.

213
00:14:56,460 --> 00:15:00,458
So, there are bigger holes
than the British one?

214
00:15:00,460 --> 00:15:02,978
Intriguing.

215
00:15:04,460 --> 00:15:08,458
No stag?! I've just travelled
five thousand miles.

216
00:15:08,460 --> 00:15:11,458
I'm a bit long in the tooth
for all that now, don't you think?

217
00:15:11,460 --> 00:15:13,458
What I think is that you,
my friend,

218
00:15:13,460 --> 00:15:16,658
haven't quite grasped
the nature of what a wedding is.

219
00:15:16,660 --> 00:15:20,458
- Have you booked a venue, at least?
- Well, the hospital.

220
00:15:20,460 --> 00:15:22,458
You're getting married
in a hospital?

221
00:15:22,460 --> 00:15:25,458
It's free. It's convenient.

222
00:15:25,460 --> 00:15:28,458
- What are you planning on wearing?
- Well, you know...

223
00:15:28,460 --> 00:15:32,458
- No!
- She knows what she's marrying.

224
00:15:33,660 --> 00:15:36,458
Right, listen here.

225
00:15:36,460 --> 00:15:39,458
Aside from a few hiccups,
you're talking to a man

226
00:15:39,460 --> 00:15:42,458
who successfully navigated
40 years of marriage,

227
00:15:42,460 --> 00:15:46,298
and let me tell you,
it is a day-by-day onslaught,

228
00:15:46,300 --> 00:15:48,458
starting from day one.

229
00:15:48,460 --> 00:15:50,458
- Come on.
- Where?

230
00:15:50,460 --> 00:15:52,598
We're going shopping.

231
00:15:55,460 --> 00:15:58,458
Shaan, you said you broke your wrist
by tripping up.

232
00:16:01,460 --> 00:16:02,458
Yes, ma'am.

233
00:16:02,460 --> 00:16:06,298
How did you lose your balance?
The truth.

234
00:16:06,300 --> 00:16:08,058
I...

235
00:16:08,160 --> 00:16:09,558
You were drunk, weren't you?

236
00:16:10,460 --> 00:16:13,458
According to your
blood test results,

237
00:16:13,460 --> 00:16:16,458
you still have a considerable amount
of alcohol left in your system.

238
00:16:16,460 --> 00:16:19,658
You're 14. Did you think
you could hide that from me?

239
00:16:19,660 --> 00:16:21,458
Drinking is highly illegal.

240
00:16:21,460 --> 00:16:23,298
How did you even manage
to get your hands on it?

241
00:16:23,300 --> 00:16:26,458
A friend.
It was my first time only.

242
00:16:26,460 --> 00:16:29,458
Sorry, ma'am.

243
00:16:30,460 --> 00:16:32,458
Well, you remember this feeling,
huh?

244
00:16:32,460 --> 00:16:34,458
And don't do it again.

245
00:16:35,460 --> 00:16:38,458
Nurse?
Aside from a hangover, he's fine.

246
00:16:38,460 --> 00:16:40,458
Let's get him sobered up
and discharged.

247
00:16:40,460 --> 00:16:42,458
Thank you.

248
00:16:53,460 --> 00:16:54,458
All set?

249
00:17:00,140 --> 00:17:03,458
Hey, kiddo... You OK?

250
00:17:03,460 --> 00:17:06,458
My legs hurt. I don't want to go.

251
00:17:10,460 --> 00:17:12,458
Walking without crutches

252
00:17:12,460 --> 00:17:15,458
tires you out at first,
but you've got to keep at it, OK?

253
00:17:15,460 --> 00:17:17,458
Everything will be fine. I promise.

254
00:17:18,460 --> 00:17:20,458
Ooh, what are these?

255
00:17:20,460 --> 00:17:22,458
They're beautiful.

256
00:17:24,140 --> 00:17:27,138
They're Rakhis for Raksha Bhandan.

257
00:17:27,140 --> 00:17:29,458
We give them to our brothers
to show them care and protection.

258
00:17:29,460 --> 00:17:31,458
What about me?

259
00:17:31,460 --> 00:17:33,458
Surely I'm big brother material,
right?

260
00:17:34,460 --> 00:17:36,458
- I do have one for you.
- Oh!

261
00:17:36,460 --> 00:17:40,458
But we should wait
until the ceremony, yes?

262
00:17:40,460 --> 00:17:41,498
Oh.

263
00:17:41,500 --> 00:17:44,458
It gives you time
to get her a gift in return.

264
00:17:44,460 --> 00:17:47,458
And it better be good.

265
00:17:48,460 --> 00:17:53,458
It's OK, Doctor Samir.
You saved my life, nothing's bigger.

266
00:17:53,460 --> 00:17:55,458
Oh!

267
00:17:55,460 --> 00:17:56,658
Ooh.

268
00:17:59,460 --> 00:18:01,458
- Sister Mari's the real hero...
- No.

269
00:18:01,460 --> 00:18:04,458
..and I think she might be feeling
a bit left out.

270
00:18:05,460 --> 00:18:07,298
Oh, no. Not a hugger.

271
00:18:07,300 --> 00:18:09,458
Come on.

272
00:18:11,460 --> 00:18:13,458
OK.

273
00:18:14,460 --> 00:18:16,458
OK, I'll give it a go.

274
00:18:16,460 --> 00:18:18,458
- Come here.
- Oh, gosh.

275
00:18:19,460 --> 00:18:21,458
Very nice, thanks.

276
00:18:21,460 --> 00:18:23,458
Better.

277
00:18:29,460 --> 00:18:30,658
OK...

278
00:18:31,660 --> 00:18:34,978
- Better?
- Much, shukriya.

279
00:18:38,460 --> 00:18:40,458
The lion sleeps.

280
00:18:43,460 --> 00:18:45,458
You care for her?

281
00:18:48,460 --> 00:18:49,818
She's a friend.

282
00:18:51,460 --> 00:18:53,138
A good friend.

283
00:18:53,140 --> 00:18:55,458
Well, good friend...

284
00:18:55,460 --> 00:18:57,458
make sure you are.

285
00:18:58,500 --> 00:19:02,298
Because in the end,
it's deeds not words that matter.

286
00:19:07,460 --> 00:19:10,458
I've wasted years not learning that.

287
00:19:16,460 --> 00:19:19,458
- How long have you been in this room?
- Oh, too long.

288
00:19:21,460 --> 00:19:23,978
But she likes
to keep me comfortable, I suppose.

289
00:19:25,460 --> 00:19:28,458
If you'll permit me, I have an idea.

290
00:19:41,460 --> 00:19:43,458
Permission to speak, Mrs Fonseca?

291
00:19:44,460 --> 00:19:46,458
Yes, Julien.

292
00:19:46,460 --> 00:19:47,818
I have a question.

293
00:19:47,820 --> 00:19:50,458
Something I've been thinking about
since you arrived.

294
00:19:51,460 --> 00:19:55,138
- Why are you here?
- You know why.

295
00:19:55,140 --> 00:19:57,458
Yes, but you could've gone
through lawyers.

296
00:19:57,460 --> 00:20:00,458
Utilised a courier company.
Email, even.

297
00:20:00,460 --> 00:20:02,458
Why turn up in person?

298
00:20:02,460 --> 00:20:04,818
I did all of those things
to no avail,

299
00:20:04,820 --> 00:20:06,978
so don't flatter yourself.

300
00:20:08,460 --> 00:20:11,458
You always do this, you try to make
something out of nothing.

301
00:20:12,460 --> 00:20:16,458
You know me too well, perhaps.
Except you forget one thing, Liddy.

302
00:20:16,460 --> 00:20:18,458
- Please stop with that.
- I know you, too.

303
00:20:18,460 --> 00:20:21,458
Maybe even better
than you know yourself.

304
00:20:22,460 --> 00:20:26,058
And you didn't need to come.
You wanted to.

305
00:20:51,460 --> 00:20:53,458
Go on, then, let's have it.

306
00:20:53,460 --> 00:20:56,458
According to the great
Julien Fonseca, why did I come?

307
00:20:56,460 --> 00:20:59,458
What's your diagnosis?
Because if you believe I'm...

308
00:20:59,460 --> 00:21:01,658
I'm hoping to rekindle
something long dead with you,

309
00:21:01,660 --> 00:21:04,458
then you're a fantasist.

310
00:21:04,460 --> 00:21:07,138
Do you seriously believe
that I would be stupid enough

311
00:21:07,140 --> 00:21:08,458
to make the same mistake twice?

312
00:21:08,460 --> 00:21:11,458
Is that what we were?
A mistake?

313
00:21:11,460 --> 00:21:12,458
You cheated, you tell me.

314
00:21:12,460 --> 00:21:14,458
Things are always so black
and white with you.

315
00:21:14,460 --> 00:21:16,458
Why couldn't we have
talked about it?

316
00:21:16,460 --> 00:21:19,458
- Because you walked out!
- You checked out long before I did.

317
00:21:19,460 --> 00:21:21,978
Did it feel like a marriage, Lydia?

318
00:21:21,980 --> 00:21:24,458
Can you honestly say that it did?

319
00:21:24,460 --> 00:21:26,458
I will not let you lay this
at my door.

320
00:21:26,460 --> 00:21:28,458
That's not what I'm saying.
You don't understand.

321
00:21:28,460 --> 00:21:30,458
Oh, I understand perfectly,
because I am not

322
00:21:30,460 --> 00:21:32,458
that naive young woman anymore
who...

323
00:21:32,460 --> 00:21:34,458
For God's sake, woman!

324
00:21:34,460 --> 00:21:36,458
I'm sorry!

325
00:21:48,460 --> 00:21:52,138
The failure of our marriage was...

326
00:21:53,460 --> 00:21:55,458
..is...

327
00:21:57,060 --> 00:21:59,458
the single biggest
regret of my life.

328
00:22:01,820 --> 00:22:05,458
Its failing is mine, all mine.

329
00:22:07,460 --> 00:22:09,458
I only wish
I could have told you that.

330
00:22:26,460 --> 00:22:28,458
It went in and out.

331
00:22:34,460 --> 00:22:37,458
- Ha-ha, you see that?
- Yes, I did.

332
00:22:37,460 --> 00:22:39,531
Oh, how's it even possible?
You're sick.

333
00:22:39,556 --> 00:22:41,298
I should be having
the advantage.

334
00:22:41,300 --> 00:22:43,138
Once a champion, always a champion!

335
00:22:43,140 --> 00:22:45,458
What's this?

336
00:22:45,460 --> 00:22:47,458
Your friend here
thought he could beat me at Carrom.

337
00:22:49,460 --> 00:22:51,458
How long have you been outside?

338
00:22:51,460 --> 00:22:53,458
- It's way too hot.
- Ruby, I'm fine.

339
00:22:53,460 --> 00:22:55,458
Your temperature could go up.

340
00:22:55,460 --> 00:22:57,458
- Please, come sit by me.
- I will, OK?

341
00:22:57,460 --> 00:22:59,818
Let's get you back inside.
Inside, please?

342
00:22:59,820 --> 00:23:03,458
Ruby, I can do this.
You sit with him...

343
00:23:08,460 --> 00:23:10,458
- What were you thinking?
- Just stop.

344
00:23:10,460 --> 00:23:13,458
Don't tell me to stop, right?
My dad's dying!

345
00:23:13,460 --> 00:23:16,138
Yes, he is, but he isn't dead yet.

346
00:23:16,140 --> 00:23:18,458
You're lucky
you have this time with him.

347
00:23:18,460 --> 00:23:20,458
Just don't let it pass.

348
00:23:20,460 --> 00:23:22,458
Stop being a doctor
and be a daughter.

349
00:23:22,460 --> 00:23:24,458
That's the Ruby he needs.

350
00:23:33,460 --> 00:23:36,458
Now, mate... Just through here.

351
00:23:36,460 --> 00:23:39,458
- Excuse me...
- Are you sure this is a good place?

352
00:23:39,460 --> 00:23:43,458
Mobeen's? No finer clothing shop
in all of Barco.

353
00:23:43,460 --> 00:23:45,458
Plus, I've been referring
people here for years,

354
00:23:45,460 --> 00:23:47,458
so we'll get a good discount.

355
00:23:47,460 --> 00:23:49,458
Oi, oi.

356
00:23:52,460 --> 00:23:53,658
There you go!

357
00:23:53,660 --> 00:23:56,458
I was thinking more M&S.

358
00:23:56,460 --> 00:23:59,458
Ah, Greg-ji!

359
00:23:59,460 --> 00:24:03,138
- Welcome! Welcome!
- Thank you, thank you!

360
00:24:03,980 --> 00:24:06,298
And is this the lucky groom?

361
00:24:06,300 --> 00:24:10,458
Er, no, Mobeen.
Actually, today, it is me.

362
00:24:10,660 --> 00:24:13,158
Ah, really? Come, come, come!

363
00:24:13,460 --> 00:24:16,498
Yes! Yes.
I'm taking the plunge, mate.

364
00:24:18,460 --> 00:24:20,458
I'm coming out!

365
00:24:20,460 --> 00:24:22,458
Thank Christ.

366
00:24:24,460 --> 00:24:27,458
- I am loving this.
- No.

367
00:24:27,460 --> 00:24:29,458
Got him.

368
00:24:33,460 --> 00:24:35,458
We'll take it!

369
00:24:35,460 --> 00:24:39,458
Yes! Thank you so much, Mobeen.
Thank you for all of your help.

370
00:24:50,460 --> 00:24:53,458
I'm Venkat Murthy,
I'm looking for my son.

371
00:24:53,460 --> 00:24:55,730
Oh, Mr Murthy?
I'm Doctor Sharma.

372
00:24:55,755 --> 00:24:57,818
I've looking after Shaan.

373
00:24:57,820 --> 00:25:00,458
Doctor,
I am very sorry for my tardiness

374
00:25:00,460 --> 00:25:02,458
and all the trouble
my son has caused.

375
00:25:02,460 --> 00:25:04,458
He was brought up
better than this...

376
00:25:04,460 --> 00:25:07,458
- Accidents do happen.
- Is he ready to go home?

377
00:25:07,460 --> 00:25:11,458
Er... Physically,
yes, but there is something

378
00:25:11,460 --> 00:25:13,138
I wanted to talk to you about.

379
00:25:14,820 --> 00:25:18,458
Shaan has consumed alcohol recently.

380
00:25:18,460 --> 00:25:20,432
I don't wish to
get him in trouble.

381
00:25:20,457 --> 00:25:22,482
I mean, we've all been
there, right?

382
00:25:24,820 --> 00:25:29,458
Anyway, I thought that maybe
you should know and Shaan should...

383
00:25:29,460 --> 00:25:33,458
If my son has been taking alcohol,
that is my shame.

384
00:25:33,460 --> 00:25:35,458
I will see to it
he is properly punished.

385
00:25:35,460 --> 00:25:39,458
It won't happen again.
Sorry for the inconvenience.

386
00:25:39,460 --> 00:25:42,458
Shaan, challo! Let's go.

387
00:25:42,460 --> 00:25:46,458
Mr Murthy, please,
that is not what I meant.

388
00:25:52,460 --> 00:25:55,458
Have you no shame?
No respect for me?

389
00:25:55,460 --> 00:25:56,458
Wait in the car.

390
00:25:56,460 --> 00:25:58,978
I'll drop you home
and then go to work...

391
00:25:58,980 --> 00:26:00,818
Is it OK if we take this car?

392
00:26:00,820 --> 00:26:03,458
Hey! Hey! My seat!

393
00:26:03,460 --> 00:26:06,498
Shaan?!
My son! Help him. Please!

394
00:26:08,460 --> 00:26:10,458
What did I miss?

395
00:26:10,460 --> 00:26:13,658
My God. Just hold him on his side,
otherwise he'll choke.

396
00:26:13,660 --> 00:26:15,818
- What's happening?
- Sir, please.

397
00:26:15,820 --> 00:26:17,458
What was he in for?

398
00:26:17,460 --> 00:26:20,458
Erm... broken wrist, mild anaemia,
alcohol in bloodstream.

399
00:26:20,460 --> 00:26:23,458
How long has he been drinking?
Weeks, months?

400
00:26:23,460 --> 00:26:24,458
First time. He's only 14.

401
00:26:26,660 --> 00:26:30,458
Sir,
is your son a habitual drinker?

402
00:26:30,460 --> 00:26:32,458
Please, answer me now.

403
00:26:33,460 --> 00:26:35,458
- Yes.
- All right.

404
00:26:35,460 --> 00:26:39,458
Take him first to X-ray
and then on to the theatre!

405
00:26:44,820 --> 00:26:47,298
Check for perf DU.

406
00:26:52,820 --> 00:26:56,458
OK, so, I'm going on a picnic
and I'm taking...

407
00:26:56,460 --> 00:27:01,458
paper clip, two tigers,
toothpaste...

408
00:27:03,300 --> 00:27:06,458
..some chocolate barfi,
a sitar...

409
00:27:06,460 --> 00:27:08,458
..and, oh...

410
00:27:09,460 --> 00:27:11,458
..and a hot air balloon!

411
00:27:11,460 --> 00:27:13,458
- The Ducati!
- Oh!

412
00:27:13,460 --> 00:27:15,458
How could you forget
my Ducati Diavel 1260?

413
00:27:15,460 --> 00:27:17,458
You really
are terrible at this game!

414
00:27:21,460 --> 00:27:24,458
Do you think Chandan bhai
will have forgotten me?

415
00:27:24,460 --> 00:27:26,458
Not a chance. He's your brother,

416
00:27:26,460 --> 00:27:29,458
and when someone's in your heart,
you never forget them.

417
00:27:30,600 --> 00:27:32,398
Not ever.

418
00:27:32,460 --> 00:27:34,158
OK?

419
00:27:49,460 --> 00:27:52,458
The X-ray shows
there is a duodenal ulcer

420
00:27:52,460 --> 00:27:53,458
but it's not perforated.

421
00:27:53,460 --> 00:27:55,458
- Do you suspect a bleed?
- Yes.

422
00:27:55,460 --> 00:27:57,458
I'd like to assist.

423
00:27:57,460 --> 00:28:00,458
It's just an endoscopy.
I have all the help I need.

424
00:28:00,460 --> 00:28:03,458
Please, Doctor Nair?
I want to make it right.

425
00:28:03,460 --> 00:28:06,298
Uh, all right.

426
00:28:06,300 --> 00:28:09,298
Then, follow me in there
and do exactly as I say.

427
00:28:09,300 --> 00:28:10,458
Scrub up.

428
00:28:19,460 --> 00:28:22,458
Can't see much
with all this bleeding,

429
00:28:22,460 --> 00:28:25,458
but that means we are near.
Suction.

430
00:28:29,500 --> 00:28:35,458
All right, that blood vessel
near the ulcer has ruptured.

431
00:28:35,460 --> 00:28:37,458
Can you see that?

432
00:28:37,460 --> 00:28:39,978
All right. That means
we can take it off from here.

433
00:28:39,980 --> 00:28:41,458
Would you like to clip it?

434
00:28:41,460 --> 00:28:44,158
Really?
I mean, yes, please, Doctor.

435
00:28:44,260 --> 00:28:46,458
Come.

436
00:28:49,460 --> 00:28:51,458
OK.

437
00:28:51,460 --> 00:28:53,458
Slowly.

438
00:28:53,460 --> 00:28:56,458
Put that endoclip down the scope.

439
00:28:56,460 --> 00:29:00,458
Open the clip
and place it around the vessel.

440
00:29:04,460 --> 00:29:08,458
Don't worry, the first
thousand times are the hardest.

441
00:29:08,460 --> 00:29:09,498
Try again.

442
00:29:16,460 --> 00:29:18,458
There.

443
00:29:18,460 --> 00:29:19,458
Not bad.

444
00:29:32,980 --> 00:29:34,978
No.

445
00:29:37,460 --> 00:29:39,458
Bhagvaan ka shukar hai.

446
00:29:39,460 --> 00:29:42,458
Thank you, Doctor,
thank you very much.

447
00:29:43,660 --> 00:29:46,458
- He's not here.
- Who's that cheeky chap?

448
00:29:48,460 --> 00:29:50,458
Chandan!

449
00:29:58,460 --> 00:29:59,978
Ready?

450
00:31:02,140 --> 00:31:03,958
Thank you.

451
00:31:04,460 --> 00:31:06,458
Will you join me?

452
00:31:08,460 --> 00:31:10,818
It started
when his mother passed away.

453
00:31:11,620 --> 00:31:13,458
He's been drinking
since he was 11?

454
00:31:13,460 --> 00:31:17,458
I tried to make him stop.
I punished him, I threatened him,

455
00:31:17,460 --> 00:31:20,458
I even locked him in his room,
but he escaped.

456
00:31:20,460 --> 00:31:22,858
Jumped from the window!

457
00:31:23,460 --> 00:31:25,818
I understand that
this is a very difficult situation,

458
00:31:25,820 --> 00:31:28,458
but Mr Murthy,
Shaan is extremely sick.

459
00:31:28,460 --> 00:31:29,458
He got lucky this time,

460
00:31:29,460 --> 00:31:31,458
but things could have been
very serious.

461
00:31:31,460 --> 00:31:33,658
You must get him into
an AA programme immediately.

462
00:31:33,660 --> 00:31:36,458
- Because if he does not
stop drinking, he will die. - Dad!

463
00:31:39,820 --> 00:31:41,458
I'm sorry.

464
00:31:41,460 --> 00:31:44,458
I'm the one who should be sorry.

465
00:31:44,460 --> 00:31:46,818
I haven't been a good father to you.

466
00:32:00,460 --> 00:32:03,458
Well, that was more fun
than I thought it was gonna be!

467
00:32:03,460 --> 00:32:04,458
I aim to please.

468
00:32:04,460 --> 00:32:06,458
- Shall we head off?
- Yeah, mate. This way.

469
00:32:07,820 --> 00:32:09,458
Look at this, Paul.

470
00:32:09,460 --> 00:32:13,458
This is life. Breathe it in!

471
00:32:13,460 --> 00:32:18,458
Ah, India!
To think I nearly lost her.

472
00:32:18,460 --> 00:32:20,458
Can we go for a pint now?

473
00:32:20,460 --> 00:32:24,458
Yeah, in a minute, I promise.
Just one more thing to get.

474
00:32:34,460 --> 00:32:38,458
It's good that you've kept up
your mum's gardening tradition.

475
00:32:39,460 --> 00:32:41,458
Thank you.

476
00:32:41,460 --> 00:32:42,458
She would've been pleased.

477
00:32:42,460 --> 00:32:43,210
Hmm.

478
00:32:43,535 --> 00:32:45,459
"Pleased" is an overstatement.

479
00:32:45,460 --> 00:32:47,658
She was a hard woman to satisfy,
like someone else I know.

480
00:32:47,660 --> 00:32:51,298
No wonder you both got on so well.

481
00:32:51,300 --> 00:32:54,458
Oh, high standards.
I can appreciate that.

482
00:32:58,460 --> 00:33:01,658
I only half meant
what I said before.

483
00:33:03,460 --> 00:33:05,458
I'm glad we were together Jules,
I am.

484
00:33:05,460 --> 00:33:07,458
I mean, you gave me India.

485
00:33:09,460 --> 00:33:11,458
Outdone by my country.

486
00:33:11,460 --> 00:33:13,458
There are worst things.

487
00:33:13,460 --> 00:33:15,458
Do you ever wonder
how it would've been

488
00:33:15,460 --> 00:33:16,978
- if we'd stayed together?
- Jules...

489
00:33:16,980 --> 00:33:19,458
It's a hypothetical.

490
00:33:19,460 --> 00:33:21,458
Well...

491
00:33:21,460 --> 00:33:25,458
Then, hypothetically...

492
00:33:25,460 --> 00:33:27,818
I think we probably would have
murdered each other by now.

493
00:33:31,460 --> 00:33:33,458
Here.

494
00:33:35,460 --> 00:33:37,458
For your hands.

495
00:33:39,460 --> 00:33:40,458
Thank you.

496
00:33:56,460 --> 00:33:58,458
You make quite the maid.

497
00:33:59,460 --> 00:34:02,458
Liddy, I want you to know...

498
00:34:03,460 --> 00:34:05,458
..I believed in the vows
that we took.

499
00:34:05,460 --> 00:34:07,458
I still do.

500
00:34:07,460 --> 00:34:12,458
To me, our marriage
was more than just a piece of paper.

501
00:34:14,460 --> 00:34:16,458
- Lydia, what did I say?
- Thank you for dinner.

502
00:34:16,460 --> 00:34:18,458
- I have to go.
- Lydia...

503
00:34:18,460 --> 00:34:20,458
No, don't. Please.

504
00:34:29,460 --> 00:34:33,978
I'm sure he's a nice enough guy
and I don't doubt that you love him.

505
00:34:33,980 --> 00:34:36,818
But I also know that marriage,
that compromise,

506
00:34:36,820 --> 00:34:38,818
doesn't sit well with your spirit.

507
00:34:38,820 --> 00:34:42,458
It's not who you are
or what you want or even need.

508
00:34:42,460 --> 00:34:44,498
That may have been true once,
but not anymore.

509
00:34:44,500 --> 00:34:46,458
Well, then, hear this.

510
00:34:46,460 --> 00:34:49,458
Being in a marriage with you, Liddy,
it's a very lonely place.

511
00:34:49,460 --> 00:34:50,458
I would never hurt him,

512
00:34:50,460 --> 00:34:52,458
and he certainly
would never hurt me.

513
00:34:52,460 --> 00:34:56,458
No, what you'll do is much worse.
That tiny part of you,

514
00:34:56,460 --> 00:35:00,458
deep in there,
the bit that you never, ever open,

515
00:35:00,460 --> 00:35:03,458
it will destroy you both.

516
00:35:23,460 --> 00:35:25,911
That's not how you eat a mango.

517
00:35:26,436 --> 00:35:27,458
It's not?

518
00:35:27,460 --> 00:35:29,458
Still tastes good.

519
00:35:29,460 --> 00:35:32,258
My way, I promise you
it will taste even better.

520
00:35:33,460 --> 00:35:36,458
I'll miss mango season
when I'm gone.

521
00:35:37,460 --> 00:35:39,458
And whisky, too, of course.

522
00:35:40,460 --> 00:35:42,458
But most of all,
I will miss the plantation.

523
00:35:42,460 --> 00:35:45,298
The tea plants, the smell...

524
00:35:46,980 --> 00:35:49,458
It's where you want
your ashes spread, right?

525
00:35:50,460 --> 00:35:52,498
I'll make sure it happens.

526
00:35:52,500 --> 00:35:54,458
Thank you, Ruby.

527
00:35:58,660 --> 00:36:00,658
You are so strong.

528
00:36:03,460 --> 00:36:06,458
Will you take a word of advice
from a dying man?

529
00:36:09,460 --> 00:36:12,762
You know, I've come to
understand that regret

530
00:36:13,087 --> 00:36:14,978
is the hardest emotion.

531
00:36:14,980 --> 00:36:19,458
Feeling a sense of loss
for something or someone,

532
00:36:19,460 --> 00:36:22,458
it's like a self-inflicted disease
with no cure.

533
00:36:22,460 --> 00:36:24,458
You don't have to think like that.

534
00:36:24,460 --> 00:36:27,458
I mean,
look at everything you've achieved.

535
00:36:27,460 --> 00:36:30,458
How can I not when
you are sitting right next to me?

536
00:36:32,460 --> 00:36:35,498
You're my life's regret, Ruby.
If I could go back...

537
00:36:37,460 --> 00:36:38,498
I'm here now.

538
00:36:38,700 --> 00:36:41,458
I should have been there
when you were a child.

539
00:36:41,460 --> 00:36:44,658
- When you needed me.
- I still need you.

540
00:36:53,500 --> 00:36:55,722
It's getting chilly out here.

541
00:36:56,047 --> 00:36:58,482
Let's get you back inside?

542
00:37:01,460 --> 00:37:03,458
I'll get Gabriel.

543
00:37:03,460 --> 00:37:07,458
He's a good boy.
I bet he knows how to eat a mango.

544
00:37:08,460 --> 00:37:11,138
I'm pretty sure he and the rest
of the mango-eating population

545
00:37:11,140 --> 00:37:12,458
eat them exactly
the same way I do.

546
00:37:12,460 --> 00:37:14,458
Hai Rabba.

547
00:37:14,460 --> 00:37:17,458
Then I'll have to school you both,
like my father taught me.

548
00:37:20,460 --> 00:37:21,458
OK.

549
00:37:27,460 --> 00:37:29,458
Shaan?

550
00:37:29,460 --> 00:37:32,298
- Have you seen Shaan Murthy?
- He's gone.

551
00:37:32,300 --> 00:37:34,298
Well...
he can't have got far on foot.

552
00:37:34,300 --> 00:37:37,458
He has my wallet, money...
It's not the first time.

553
00:37:37,460 --> 00:37:39,458
Well, we should still try
looking for him!

554
00:37:39,460 --> 00:37:41,978
When the money runs out,
he'll come back home.

555
00:37:41,980 --> 00:37:44,458
He always does.

556
00:38:08,140 --> 00:38:10,138
Thank you.

557
00:38:15,460 --> 00:38:17,458
Did you ever
do this for your brother?

558
00:38:17,460 --> 00:38:18,458
I don't have one.

559
00:38:18,460 --> 00:38:22,458
I do have a younger sister
who can never do anything wrong.

560
00:38:22,460 --> 00:38:24,458
At least in my mother's eyes.

561
00:38:25,460 --> 00:38:27,998
And what does your mother say
about you?

562
00:38:29,460 --> 00:38:32,458
- That I'm a disappointment.
- No way.

563
00:38:32,460 --> 00:38:35,958
Come on. A childless divorcee?
What else does that say?

564
00:38:37,460 --> 00:38:39,298
Don't do that.

565
00:38:39,300 --> 00:38:41,458
Don't define yourself
by the things you're not.

566
00:38:41,460 --> 00:38:42,818
You're so much more.

567
00:38:48,820 --> 00:38:50,458
Hold out your wrist.

568
00:38:52,300 --> 00:38:53,458
Yes, ma'am.

569
00:39:07,460 --> 00:39:09,818
This isn't a ceremony,
it's extortion.

570
00:39:19,460 --> 00:39:22,458
I know women.

571
00:39:22,460 --> 00:39:24,458
Thank you.

572
00:39:25,500 --> 00:39:27,498
You should tie a rakhi
on Doctor Samir!

573
00:39:28,500 --> 00:39:30,658
But we're not brother and sister.

574
00:39:30,660 --> 00:39:34,458
That doesn't mean we won't
look out for each other.

575
00:39:35,460 --> 00:39:38,458
Plus, I really can't afford
another sister.

576
00:39:49,460 --> 00:39:52,458
Have I been replaced already?

577
00:39:55,300 --> 00:39:57,458
How do you do it?

578
00:39:59,460 --> 00:40:04,458
I do it one day at a time,
one patient at a time.

579
00:40:06,460 --> 00:40:09,458
You win some, you lose some.

580
00:40:11,460 --> 00:40:13,458
Well, I hate losing.

581
00:40:15,460 --> 00:40:17,458
And I hate standing.

582
00:40:23,460 --> 00:40:25,298
Thank you.

583
00:40:27,360 --> 00:40:28,458
Niki?

584
00:40:31,460 --> 00:40:34,458
Good Karma Hospital doctors
are not judged

585
00:40:34,460 --> 00:40:37,458
by the number of their successes
or failures.

586
00:40:38,500 --> 00:40:44,458
They're judged by the way
they care about their patients.

587
00:40:48,460 --> 00:40:51,458
See you tomorrow, Doctor Sahib.

588
00:40:58,300 --> 00:41:00,498
I've the mangoes!
Blood sugar levels...

589
00:41:05,980 --> 00:41:07,498
No.

590
00:41:09,460 --> 00:41:11,458
He can't be.

591
00:41:16,460 --> 00:41:19,458
It just happened.

592
00:41:22,460 --> 00:41:25,138
But I just went to get...

593
00:41:25,140 --> 00:41:27,458
He's gone, Ruby.

594
00:41:27,460 --> 00:41:29,458
I was coming back...

595
00:41:29,460 --> 00:41:32,458
I just went to get...

596
00:41:35,460 --> 00:41:37,458
He was doing so well!

597
00:41:37,460 --> 00:41:41,458
- You saw, didn't you?
- Yes.

598
00:41:41,460 --> 00:41:45,458
But you know a patient's spirits
can lift before they pass.

599
00:41:46,460 --> 00:41:48,458
He wasn't a patient.
He wasn't a pa...!

600
00:41:49,460 --> 00:41:51,458
I'm sorry.

601
00:41:52,460 --> 00:41:54,818
Don't you ever
get tired of saying that?!

602
00:41:56,460 --> 00:41:58,458
"I'm sorry, Ruby, I'm leaving you."

603
00:41:58,460 --> 00:42:01,458
"I'm sorry, Ruby, your dad's dead!
I'm sorry, Ruby, you're...

604
00:42:01,460 --> 00:42:03,458
"all alone!"

605
00:42:03,460 --> 00:42:05,458
You're not alone, huh?

606
00:42:07,300 --> 00:42:10,458
Can you just leave, please.
Just leave, please, now!

607
00:42:10,460 --> 00:42:13,458
- No.
- Just go! Please, go.

608
00:42:13,460 --> 00:42:15,458
No. You can hit me
a thousand times if you want to,

609
00:42:15,460 --> 00:42:17,458
but I'm staying right here, OK?

610
00:42:17,460 --> 00:42:19,458
Now come here.

611
00:42:19,460 --> 00:42:22,458
- What are you doing?!
- It's called a hug.

612
00:42:39,960 --> 00:42:41,458
Be good.

613
00:42:43,460 --> 00:42:44,978
Take care now, kiddo.

614
00:42:52,460 --> 00:42:54,458
Samir...

615
00:42:55,460 --> 00:42:57,458
..come on.

616
00:43:01,460 --> 00:43:05,458
- So, tell me about this "Dacaty"?
- Oh, you mean the Ducati.

617
00:43:05,460 --> 00:43:08,458
A motorbike is a motorbike, yeah?

618
00:43:08,460 --> 00:43:11,458
Not all bikes are created equal.
Just like women.

619
00:43:11,460 --> 00:43:13,458
Oh, really?

620
00:43:13,460 --> 00:43:17,298
I think you mean not all men
are equal to women, ah?

621
00:43:17,300 --> 00:43:19,458
I'm above average, though, right?

622
00:43:19,460 --> 00:43:22,658
It's OK, you don't need to say it.
I know.

623
00:43:25,460 --> 00:43:27,458
- Come on.
- Thank you.

624
00:43:29,460 --> 00:43:32,298
Again.

625
00:43:32,300 --> 00:43:33,658
Last one.

626
00:44:07,460 --> 00:44:09,458
Is this what
I've got to look forward to

627
00:44:09,460 --> 00:44:11,138
when we're married?

628
00:44:11,140 --> 00:44:14,458
- Would you have it any other way?
- Not a chance.

629
00:44:14,460 --> 00:44:16,658
I take it you sufficiently
caught up with Paul?

630
00:44:16,660 --> 00:44:21,458
A couple more stories to go, maybe,
certainly several more pints.

631
00:44:21,460 --> 00:44:24,458
Oh, er, how...
how was your day, then?

632
00:44:24,460 --> 00:44:26,458
Everything work out OK?

633
00:44:26,460 --> 00:44:28,978
Yeah! Perfectly. It's all done.

634
00:44:28,980 --> 00:44:31,458
- I'm going to take a shower.
- Wait.

635
00:44:32,460 --> 00:44:34,458
Put your hand in my pocket.

636
00:44:34,460 --> 00:44:37,458
Aren't you a bit tired for that?

637
00:44:37,460 --> 00:44:38,458
Go on.

638
00:44:49,460 --> 00:44:52,458
Together forever, babe.

639
00:44:55,460 --> 00:44:57,858
That's the general idea.

640
00:44:58,460 --> 00:45:00,458
But not if you call me "babe" again.

641
00:46:12,920 --> 00:46:18,920
*CREDITS*

