1
00:00:05,625 --> 00:00:09,984
TRES MESES DESPUÉS

2
00:00:10,101 --> 00:00:13,070
A ver, atentos. No vomitéis.

3
00:00:13,096 --> 00:00:14,531
No os lo paséis mejor que yo

4
00:00:14,556 --> 00:00:16,531
y no fuméis sin asomaros
por la ventanilla.

5
00:00:16,557 --> 00:00:18,632
¿A quién más esperamos?

6
00:00:18,658 --> 00:00:21,295
- No, no, ya estamos. - El finde que
viene lo haremos como Dios manda,

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,500
pero creemos que no
cuajaríais con el grupo.

8
00:00:23,526 --> 00:00:26,257
Sí, sois las moscas cojoneras.

9
00:00:27,408 --> 00:00:29,921
- Qué cruel.
- Menuda faltada.

10
00:00:29,947 --> 00:00:31,861
No, no, pero en plan divertido.

11
00:00:31,887 --> 00:00:32,986
Sois unos...

12
00:00:33,283 --> 00:00:34,493
Mierda.

13
00:00:36,182 --> 00:00:37,742
Todos abordo.

14
00:00:44,556 --> 00:00:46,728
www.subtitulamos.tv

15
00:00:48,640 --> 00:00:50,064
   

16
00:00:50,939 --> 00:00:52,579
A ver, por ir haciendo planes.

17
00:00:52,605 --> 00:00:54,895
- ¿Tú crees que esta noche follamos?
- ¡No!

18
00:00:54,920 --> 00:00:56,236
No.

19
00:00:56,642 --> 00:00:58,540
La última vez fue un error.

20
00:00:58,634 --> 00:01:00,815
Y las cinco anteriores fueron...

21
00:01:00,840 --> 00:01:02,892
Sí, todo errores, cada una de ellas.

22
00:01:02,918 --> 00:01:05,317
Además, ¿puedes dejar de
contarlas? Y fueron tres.

23
00:01:05,434 --> 00:01:07,549
- Fueron tres, a duras penas.
- Vale,

24
00:01:07,575 --> 00:01:10,056
la próxima vez que una extraña ráfaga
de viento te lleve hasta mi piso

25
00:01:10,082 --> 00:01:11,815
y acabemos follando sin querer,

26
00:01:11,840 --> 00:01:13,715
¿me devuelves el cargador del móvil?

27
00:01:13,741 --> 00:01:14,996
Te compraré uno nuevo.

28
00:01:15,022 --> 00:01:18,598
Escuchad. Casi llegamos a la
primera actividad sorpresa.

29
00:01:19,502 --> 00:01:21,004
¿Es un paintball?

30
00:01:21,075 --> 00:01:23,856
No. Es una sorpresa, no
intentéis adivinarlo.

31
00:01:23,882 --> 00:01:25,559
Dios mío, ¿es un karaoke?

32
00:01:25,585 --> 00:01:27,559
Me encanta el karaoke. Me flipa.

33
00:01:27,585 --> 00:01:28,496
¡No!

34
00:01:28,567 --> 00:01:30,707
¿Tendríamos que haber ido a un karaoke?

35
00:01:30,733 --> 00:01:32,364
No. Creo que...

36
00:01:33,957 --> 00:01:35,825
Ah, es un minigolf.

37
00:01:36,746 --> 00:01:38,651
El folleto dice que es muy divertido.

38
00:01:38,677 --> 00:01:41,207
- Todos los folletos dicen eso.
- ¿Ese es Tom?

39
00:01:41,600 --> 00:01:43,775
¿Tom? No será él.

40
00:01:43,799 --> 00:01:46,330
- Tom Kapoor.
- Madre mía. - Es Tommy.

41
00:01:46,566 --> 00:01:48,254
- Es él.
- No me creo que haya venido.

42
00:01:48,280 --> 00:01:50,234
- ¿Lo has invitado?
- Sí.

43
00:01:50,260 --> 00:01:51,986
¿Pero a ti qué te pasa?

44
00:01:52,012 --> 00:01:54,220
- ¿No puedo tener amigos?
- Venga, vamos,

45
00:01:54,246 --> 00:01:57,166
cuanto antes acabemos, antes
nos iremos al karaoke.

46
00:01:57,830 --> 00:01:59,999
No me puedo creer que haya venido.

47
00:02:00,025 --> 00:02:02,728
Ya, pero no vamos a ir al karaoke.

48
00:02:05,080 --> 00:02:07,306
¿Vienes? Me muero por conocerlo.

49
00:02:07,332 --> 00:02:09,132
Ahora mismo, sí.

50
00:02:18,776 --> 00:02:20,150
- Hola.
- Hola.

51
00:02:22,900 --> 00:02:25,420
No sabía que siguieras en el país.

52
00:02:28,596 --> 00:02:31,135
Steve no te ha dicho que venía, ¿no?

53
00:02:31,161 --> 00:02:33,369
No. No, qué va.

54
00:02:33,594 --> 00:02:35,010
Debería...

55
00:02:35,707 --> 00:02:38,236
- No tengo que quedarme.
- No. No.

56
00:02:39,697 --> 00:02:41,080
Me alegro de verte.

57
00:02:44,960 --> 00:02:46,674
Siento no haber seguido en contacto.

58
00:02:46,700 --> 00:02:50,478
Es lo que pasa cuando
rompes con alguien.

59
00:02:55,290 --> 00:02:58,065
Deberías quedarte...

60
00:02:58,606 --> 00:03:01,346
Parece muy importante
para Steve, así que...

61
00:03:01,819 --> 00:03:03,034
¿Seguro?

62
00:03:03,059 --> 00:03:04,171
Hola, tío.

63
00:03:04,197 --> 00:03:07,346
Perdona, no nos quedan bandas,
pero puedes ponerte esta.

64
00:03:07,372 --> 00:03:09,283
- Vale.
- Es la mía.

65
00:03:09,666 --> 00:03:12,280
- Ahora tendrás que casarte con Sarah.
- No, es toda tuya.

66
00:03:12,306 --> 00:03:14,101
Ya, estaba de coña.

67
00:03:14,126 --> 00:03:16,619
Vamos, será divertido. ¡Minigolf!

68
00:03:17,281 --> 00:03:20,088
- Hueles increíble.
- Solo es gel de ducha.

69
00:03:20,147 --> 00:03:21,923
He cogido una tarjeta.

70
00:03:22,587 --> 00:03:23,842
¿Por?

71
00:03:23,993 --> 00:03:25,488
Para poder jugar juntos.

72
00:03:25,880 --> 00:03:28,171
- ¿Vamos a hacerlo así?
- No lo sé.

73
00:03:28,197 --> 00:03:29,689
- Me parece que no.
- Poneos por parejas.

74
00:03:29,715 --> 00:03:32,838
Preparaos para pasarlo bien.

75
00:03:35,838 --> 00:03:38,171
Creo que los voy a improvsar.

76
00:03:38,197 --> 00:03:40,640
- No puedes improvisar los votos.
- Claro que sí.

77
00:03:40,666 --> 00:03:44,236
"Te quiero. Tienes la edad correcta.
Hemos comprado un sofá a medias".

78
00:03:44,698 --> 00:03:45,874
¡Hostia puta!

79
00:03:45,908 --> 00:03:47,744
No mereces casarte.

80
00:03:48,541 --> 00:03:51,033
¿Tiene máquinas de karaoke portátiles?

81
00:03:51,165 --> 00:03:53,438
No, es urgente.

82
00:03:53,869 --> 00:03:56,463
Hoy. Sí, sería estupendo. Gracias.

83
00:03:57,716 --> 00:03:59,654
Ya, ojalá hubiera reservado.

84
00:04:00,033 --> 00:04:03,166
¿Seguro que no le quedan? ¿Ni
en un rincón, para emergencias?

85
00:04:03,192 --> 00:04:05,025
Para emergencias de karaoke.

86
00:04:05,299 --> 00:04:08,804
Ya. A ver, mi amigo
Tom Kapoor, el actor,

87
00:04:08,830 --> 00:04:11,728
necesita un karaoke ya
mismo, así que si pudiera...

88
00:04:11,769 --> 00:04:13,705
- Habéis estado en el bus un rato.
- ¿Puedes...

89
00:04:13,887 --> 00:04:15,939
no hablar cuando voy a tirar?

90
00:04:16,962 --> 00:04:19,882
- ¿De qué iba la conversación?
- ¿A ti qué te importa?

91
00:04:24,507 --> 00:04:27,718
Oye, no empieces hasta
que yo no haya terminado.

92
00:04:27,744 --> 00:04:28,984
Vale.

93
00:04:32,253 --> 00:04:34,333
Es un poco raro que haya venido, ¿no?

94
00:04:35,744 --> 00:04:37,347
Sí, no sé.

95
00:04:37,418 --> 00:04:38,903
¿Sabe lo nuestro?

96
00:04:40,067 --> 00:04:41,263
¿Lo nuestro?

97
00:04:43,112 --> 00:04:44,255
Ya sabes.

98
00:04:44,520 --> 00:04:47,380
La verdad es que no. No lo sé.

99
00:04:47,505 --> 00:04:51,567
- Lo he hecho en dos. Anótalo, anda.
- Claro.

100
00:04:55,160 --> 00:04:57,122
- Buen tiro.
- Gracias, tío.

101
00:04:57,685 --> 00:04:59,458
- No tienes...
- Da igual, ya está.

102
00:04:59,646 --> 00:05:01,997
- Me alegro de verte, tío.
- Sí, igualmente.

103
00:05:02,023 --> 00:05:05,419
Y, de hombre a hombre, me
alegro de que hayas venido.

104
00:05:05,747 --> 00:05:08,372
- El tema de Ben se ha salido de madre.
- Claro.

105
00:05:08,398 --> 00:05:11,724
Es malo. Trae muchos muchos problemas.

106
00:05:11,927 --> 00:05:14,708
- Jessie no lo está pasando bien.
- De acuerdo.

107
00:05:15,216 --> 00:05:16,411
Te echa de menos.

108
00:05:16,437 --> 00:05:18,888
Mira, la última vez que te hice caso

109
00:05:18,914 --> 00:05:20,929
me salió el tiro por la culata.

110
00:05:20,984 --> 00:05:24,810
Tú también la echas de menos. Si
no, ¿por qué ibas a haber venido?

111
00:05:25,140 --> 00:05:26,513
Mira...

112
00:05:28,068 --> 00:05:29,575
he venido por Steve.

113
00:05:30,179 --> 00:05:32,763
¡Pues claro que necesito dos micrófonos!

114
00:05:33,149 --> 00:05:34,764
Lo siento. Disculpe.

115
00:05:34,790 --> 00:05:35,910
¿En serio?

116
00:05:36,216 --> 00:05:38,268
Qué fuerte que venga aquí, ¿no?

117
00:05:38,294 --> 00:05:40,583
A ver, Steve es nuestro amigo...

118
00:05:40,609 --> 00:05:42,247
¿Cómo lo llevas, tío?

119
00:05:42,273 --> 00:05:45,335
Es un hoyo delicado,
pero hago lo que puedo.

120
00:05:45,795 --> 00:05:47,273
Vamos allá.

121
00:05:47,571 --> 00:05:49,161
No es una carrera.

122
00:05:50,457 --> 00:05:52,755
- Qué maleducada.
- Espera, Jessie.

123
00:05:53,523 --> 00:05:56,091
¡No! ¡Mierda!

124
00:06:01,933 --> 00:06:03,493
¿Qué hago mal?

125
00:06:04,018 --> 00:06:05,878
Solo quiero hablar de lo
que pasa entre nosotros.

126
00:06:05,904 --> 00:06:08,073
¿Por qué sigues repitiendo
eso? ¿Qué significa?

127
00:06:08,099 --> 00:06:09,604
No lo sé.

128
00:06:09,660 --> 00:06:12,299
Pero quiero ver dónde podría llevarnos.

129
00:06:12,565 --> 00:06:15,859
Eso ya lo sabemos, ¿vale?
Lo he vivido, lo he sentido,

130
00:06:15,885 --> 00:06:18,229
me compré la camiseta,
odio la puta camiseta.

131
00:06:18,255 --> 00:06:19,670
No, mentira.

132
00:06:19,696 --> 00:06:21,784
Te encanta la camiseta,
es una gran camiseta.

133
00:06:21,810 --> 00:06:23,698
Te pones la camiseta en la cama.

134
00:06:23,786 --> 00:06:25,268
Venga ya.

135
00:06:30,010 --> 00:06:32,362
No tendrían que dejar entrar a niños.

136
00:06:32,388 --> 00:06:34,766
Lo siento si se pone a llorar pero...

137
00:06:34,792 --> 00:06:38,010
Intentamos pasarlo bien, es una fiesta.

138
00:06:39,010 --> 00:06:41,627
- ¿Os estáis divirtiendo todos?
- Sí.

139
00:06:49,096 --> 00:06:51,456
- ¿Tom?
- Sí, tío.

140
00:06:51,799 --> 00:06:53,073
¿Qué haces?

141
00:06:53,099 --> 00:06:55,698
Perdón, creo que es por
el traqueteo del bus.

142
00:06:56,366 --> 00:06:58,003
Deja de hacer eso.

143
00:07:00,279 --> 00:07:01,877
¿Te echo un cable?

144
00:07:02,128 --> 00:07:04,065
- Gracias.
- Tienen su truco.

145
00:07:04,091 --> 00:07:06,354
- ¿En qué equipo estás?
- Rosa.

146
00:07:06,542 --> 00:07:07,667
Azul.

147
00:07:08,955 --> 00:07:11,753
Deberías tener cuidado
conmigo ahí dentro.

148
00:07:12,404 --> 00:07:13,542
¿Por qué?

149
00:07:14,065 --> 00:07:16,479
El laser tag se me da de puta madre.

150
00:07:17,268 --> 00:07:18,838
Claro.

151
00:07:19,190 --> 00:07:24,018
Ten tú cuidado conmigo porque
también se me da de puta madre.

152
00:07:28,488 --> 00:07:29,900
¡Dios mío!

153
00:07:36,828 --> 00:07:39,662
- ¡Soy de tu equipo!
- ¡Madre de Dios!

154
00:07:39,688 --> 00:07:42,977
¿Qué querías que pensara? Dios.

155
00:07:43,003 --> 00:07:46,225
Refuerzos. Refuerzos.
Necesitamos refuerzos.

156
00:07:46,251 --> 00:07:49,133
Jessie, esto es una
masacre. Retirada. Retirada.

157
00:07:49,547 --> 00:07:52,149
Vale. ¡Cúbreme, cúbreme!

158
00:07:53,375 --> 00:07:56,219
- ¡Coño, Sarah!
- ¿Qué? Es una estupidez.

159
00:07:56,245 --> 00:07:59,250
- No es una estupidez. Tú sí.
- ¿Dónde está mi pistola?

160
00:07:59,727 --> 00:08:01,454
La tienes aquí. ¡Mierda!

161
00:08:03,594 --> 00:08:05,870
- ¿Te diviertes, cielo?
- Sí, te quiero.

162
00:08:05,896 --> 00:08:07,351
¡Yo también te quiero!

163
00:08:21,505 --> 00:08:23,024
- Jessie.
- ¿Qué?

164
00:08:23,231 --> 00:08:25,367
No. ¡Mierda!

165
00:08:26,520 --> 00:08:27,775
Te lo dije.

166
00:08:28,432 --> 00:08:29,805
Joder.

167
00:08:33,275 --> 00:08:35,125
- Hola.
- Hola.

168
00:08:36,891 --> 00:08:38,133
Hola.

169
00:08:39,475 --> 00:08:40,781
Hola.

170
00:08:46,988 --> 00:08:48,555
No tendría que haber hecho eso.

171
00:08:48,602 --> 00:08:51,922
No, no, no. No me ha importado. ¿Qué...?

172
00:08:56,228 --> 00:08:59,008
Perdona, ¿puedes esperar
un segundo? Voy a...

173
00:08:59,227 --> 00:09:00,656
¿Ben? Ben.

174
00:09:00,682 --> 00:09:02,797
- Sí, yo...
- Para ya.

175
00:09:03,117 --> 00:09:04,768
Que te pares.

176
00:09:04,840 --> 00:09:06,539
¡Oye! ¡Oye!

177
00:09:06,960 --> 00:09:09,946
- ¡Eh, para!
- ¿Qué? Estoy jugando.

178
00:09:09,972 --> 00:09:11,774
¿Qué quieres de mí?

179
00:09:12,200 --> 00:09:14,695
- Quiero estar contigo.
- ¡Una mierda!

180
00:09:14,720 --> 00:09:18,095
- ¿Cómo que una mierda?
- Es aburrido, ¿te estás oyendo?

181
00:09:18,328 --> 00:09:21,610
¿De verdad quieres que volvamos?
¿Tú lo has pensado bien?

182
00:09:21,913 --> 00:09:22,943
Sí.

183
00:09:22,969 --> 00:09:26,024
Yo creo que no, porque es típico
de ti, es lo que haces siempre.

184
00:09:26,050 --> 00:09:29,607
Te enamoras de la idea de algo y,
en cuanto lo consigues, te acojonas.

185
00:09:29,632 --> 00:09:30,904
¿Entiendes? Esto es...

186
00:09:30,930 --> 00:09:34,029
La razón por la que rompimos
fue que te daba demasiado miedo

187
00:09:34,055 --> 00:09:35,947
estar conmigo, así que no
me vengas con chorradas.

188
00:09:35,973 --> 00:09:37,094
Jessie...

189
00:09:38,199 --> 00:09:39,610
Te quiero.

190
00:09:40,469 --> 00:09:43,529
¡Yo también te quiero!
Siempre te querré,

191
00:09:43,555 --> 00:09:46,938
pero no significa que me gustes
o que quiera estar contigo.

192
00:09:46,964 --> 00:09:49,883
Eres un puto gilipollas, Ben.

193
00:09:51,600 --> 00:09:53,453
¡Steve, no!

194
00:09:53,479 --> 00:09:55,879
No. Capta las señales.

195
00:09:56,651 --> 00:09:57,844
Perdón.

196
00:09:58,422 --> 00:10:01,321
Mira, te lo digo desde
el fondo de mi corazón:

197
00:10:01,347 --> 00:10:05,336
esto nunca va a pasar, así
que déjame en paz, por favor.

198
00:10:09,651 --> 00:10:11,336
Estaba de broma.

199
00:10:11,402 --> 00:10:12,817
Hostia puta.

200
00:10:20,265 --> 00:10:22,906
- Siento lo que ha pasado antes.
- No.

201
00:10:22,932 --> 00:10:24,836
No, no debería haberlo hecho.

202
00:10:24,862 --> 00:10:27,047
Más que nada, porque me voy.

203
00:10:27,195 --> 00:10:29,977
Verte me está confundiendo.

204
00:10:32,881 --> 00:10:34,656
Al final te vas.

205
00:10:35,211 --> 00:10:36,664
- Sí.
- Muy bien.

206
00:10:36,690 --> 00:10:38,170
La semana que viene.

207
00:10:40,537 --> 00:10:44,031
Bien. De fiesta loca por EE. UU.

208
00:10:44,875 --> 00:10:47,461
Vas a tener que traerme
unos malvaviscos o algo.

209
00:10:47,487 --> 00:10:49,797
Sí, aunque a lo mejor tienes
que esperar por ellos.

210
00:10:49,954 --> 00:10:52,821
Tienen un montón de
conservantes, así que...

211
00:10:56,345 --> 00:10:58,865
Entonces, seguramente está
bien que hayamos roto, ¿no?

212
00:11:00,381 --> 00:11:01,711
Sí.

213
00:11:04,193 --> 00:11:05,985
¿Por qué rompimos?

214
00:11:09,865 --> 00:11:12,505
No creo que quieras
estar en una relación.

215
00:11:14,708 --> 00:11:16,242
Eso no es verdad.

216
00:11:16,921 --> 00:11:18,201
Claro.

217
00:11:19,154 --> 00:11:20,977
Quería estar contigo.

218
00:11:21,571 --> 00:11:23,641
Sí, querías estar conmigo,

219
00:11:24,027 --> 00:11:26,226
pero no querías estar en una relación.

220
00:11:29,180 --> 00:11:31,078
¿No es lo mismo?

221
00:11:31,960 --> 00:11:33,797
No lo creo.

222
00:11:36,173 --> 00:11:39,497
- Te prometo que no he venido
a crear polémica. - No, no.

223
00:11:39,943 --> 00:11:43,575
- Quiero que seamos amigos.
- Y yo. Y yo. Sí.

224
00:11:45,075 --> 00:11:48,575
Lo que el mundo necesita
es mucha más amistad.

225
00:11:48,951 --> 00:11:51,583
Eh, dame eso. Dámelo.

226
00:11:53,320 --> 00:11:55,975
A ver, hay que salir
del bus cagando leches

227
00:11:56,000 --> 00:11:58,763
porque llegamos la hostia de
tarde a lo próximo, ¿vale?

228
00:11:58,857 --> 00:12:00,615
Perdón por cortar el rollo.

229
00:12:00,640 --> 00:12:03,215
Venga, organización.

230
00:12:03,240 --> 00:12:05,450
Chicas en esa barca con Sarah,

231
00:12:05,476 --> 00:12:07,612
chicos en esta conmigo.

232
00:12:07,638 --> 00:12:10,455
¿Tenemos que separarnos
por género? Es un poco...

233
00:12:10,480 --> 00:12:13,895
- Necesitamos a un chico para
distribuir el peso. - Sí.

234
00:12:13,920 --> 00:12:16,448
- Tom. - Tom, ¿quieres...?
- Yo iré con las chicas.

235
00:12:16,474 --> 00:12:17,792
Voy yo, voy yo.

236
00:12:17,818 --> 00:12:20,341
Venga, pagamos por
horas, así que en marcha.

237
00:12:20,367 --> 00:12:22,552
Tom, Tom, vamos. Venga, Tom.

238
00:12:22,919 --> 00:12:24,536
¿Qué ha dicho exactamente?

239
00:12:24,562 --> 00:12:27,841
Que se iba a EE. UU. y que
quería que fuéramos amigos.

240
00:12:27,880 --> 00:12:30,115
- Cabrón.
- ¡No me lo puedo creer!

241
00:12:30,141 --> 00:12:32,896
Sé que te está dando un parraque,
¿pero no puedes esperar a mañana?

242
00:12:32,922 --> 00:12:35,729
- Por Dios, Sarah.
- ¿Qué? ¡Es mi cumple!

243
00:12:35,755 --> 00:12:37,443
- Ni de lejos.
- Qué va, es tu despedida.

244
00:12:37,469 --> 00:12:40,247
Mi boda. Mi despedida,
da igual, es mi día.

245
00:12:40,273 --> 00:12:43,167
¿Y sabéis qué ha dicho después?
Que si rompimos fue porque

246
00:12:43,193 --> 00:12:46,411
yo no quiero estar en una relación.

247
00:12:47,431 --> 00:12:48,766
Vaya.

248
00:12:49,120 --> 00:12:50,443
O sea...

249
00:12:52,009 --> 00:12:54,763
- ¿Qué? ¿Qué?
- Es la pura verdad.

250
00:12:54,789 --> 00:12:56,427
¡No! ¡No!

251
00:12:56,808 --> 00:12:59,552
Bueno, es lo normal en ti.

252
00:13:02,172 --> 00:13:03,356
¿Joe?

253
00:13:04,365 --> 00:13:06,221
- ¿Eso es un cisne?
- Madre mía,

254
00:13:06,247 --> 00:13:08,490
- así que todos los de esta
barca pensáis lo mismo. - Sí.

255
00:13:08,516 --> 00:13:10,630
- Por supuesto.
- Al 100 %, sin lugar a dudas.

256
00:13:10,656 --> 00:13:12,146
- Eres tú.
- Sí. - Sí.

257
00:13:12,483 --> 00:13:13,794
Eres tú totalmente.

258
00:13:13,820 --> 00:13:15,349
La madre que me trajo.

259
00:13:17,568 --> 00:13:20,083
¿Alguien quiere probar el casco?

260
00:13:20,168 --> 00:13:22,614
- ¿Sabes lo que es un sí?
- Sí.

261
00:13:23,868 --> 00:13:26,934
Lo vi por la tele y supe que
lo quería para mi despedida.

262
00:13:26,960 --> 00:13:29,698
- Nunca he bebido de un casco de esos.
- ¿En serio? Es la caña.

263
00:13:29,724 --> 00:13:32,997
- Mola mucho. - Creo que no
nos han presentado. Soy Ben.

264
00:13:36,185 --> 00:13:37,310
Tom.

265
00:13:41,890 --> 00:13:45,169
Vale, creo que deberíamos
hablar de lo evidente.

266
00:13:48,962 --> 00:13:51,537
Somos todos muy fans de tu trabajo, Tom.

267
00:13:51,872 --> 00:13:52,893
Sí.

268
00:13:52,919 --> 00:13:54,708
- Gracias, Steve.
- ¡Sí!

269
00:13:54,734 --> 00:13:56,755
- Me encantaste en Tanque de Dinero.
- ¿Sí?

270
00:13:56,781 --> 00:13:59,116
Flipé cuando pegaste al perro.

271
00:13:59,458 --> 00:14:02,700
- Sí. Fue la hostia, tío.
- ¡Por fin! ¡Sí!

272
00:14:02,726 --> 00:14:05,669
- ¿Desde hace cuánto sabéis esto?
- Desde siempre.

273
00:14:05,695 --> 00:14:08,755
- ¿Por qué no me lo ha dicho nadie?
- Te lo decimos a todas horas.

274
00:14:08,781 --> 00:14:11,552
- Sueles hacer como si nada.
- Lo que tú digas.

275
00:14:13,294 --> 00:14:17,015
Dios, sí, acabo de responder
eso y es justo lo que...

276
00:14:17,040 --> 00:14:19,255
- ¡Madre mía!
- ¡Contrólate!

277
00:14:19,388 --> 00:14:21,254
Necesitas escuchar esto.

278
00:14:21,419 --> 00:14:25,120
Eres la persona más alucinante
que he conocido en toda mi vida

279
00:14:25,146 --> 00:14:26,432
y te quiero.

280
00:14:26,458 --> 00:14:29,556
¡Pero eres una novia de mierda cuya
incapacidad para el compromiso

281
00:14:29,582 --> 00:14:31,802
está alejando a la persona que quiere!

282
00:14:34,376 --> 00:14:35,841
Dios mío.

283
00:14:37,849 --> 00:14:39,895
Le he hecho un Ben a Tom, ¿verdad?

284
00:14:40,099 --> 00:14:43,482
Cielo, le has hecho un Ben a Tom.

285
00:14:44,630 --> 00:14:46,583
Tengo que hablar con él. Tengo
que hablar con él ahora mismo.

286
00:14:46,609 --> 00:14:47,878
- No, no, no.
- Dios.

287
00:14:47,904 --> 00:14:49,943
Es mi despedida. Si alguien
va a hablar con él, seré yo.

288
00:14:49,969 --> 00:14:52,099
- ¡No, no, no! ¡No, no!
- ¿Dónde vas?

289
00:14:52,536 --> 00:14:54,693
Me vais a hacer caer.

290
00:14:56,163 --> 00:14:57,341
¿Estás bien?

291
00:14:57,835 --> 00:15:00,396
- No. - Te he dicho que
era un trago muy grande.

292
00:15:03,341 --> 00:15:07,005
Oye, sé que esto es raro, pero espero
que no haya rencores entre nosotros.

293
00:15:07,031 --> 00:15:10,505
Jessie y yo no somos
realmente una pareja.

294
00:15:11,130 --> 00:15:13,990
- Vale.
- Aunque nos estamos acostando, claro.

295
00:15:15,683 --> 00:15:16,723
Bien.

296
00:15:17,278 --> 00:15:18,611
¿Lo sabías?

297
00:15:18,792 --> 00:15:19,864
No.

298
00:15:20,209 --> 00:15:21,880
Pero es que no me importa, Ben.

299
00:15:27,520 --> 00:15:29,115
Genial. A mí tampoco.

300
00:15:29,474 --> 00:15:31,544
No, no. No, no, mirad, están hablando.

301
00:15:31,570 --> 00:15:33,232
¿Alguien sabe leer los labios?

302
00:15:33,258 --> 00:15:36,215
Creo que Ben ha dicho
algo sobre Liberace.

303
00:15:36,240 --> 00:15:39,841
¿Y si hablan de mí? ¿Y si hablan
de lo que hacen conmigo en la cama?

304
00:15:39,867 --> 00:15:42,052
No hagas nada radical, ¿vale? Vas pedo.

305
00:15:42,078 --> 00:15:44,341
- No tanto. Voy con el pedo justo.
- Pues tienes mi bendición.

306
00:15:44,367 --> 00:15:45,584
- Vale.
- Yo sí voy pedo.

307
00:15:45,888 --> 00:15:48,706
Dios, ¿podemos girar la
barca? Demos la vuelta.

308
00:15:48,732 --> 00:15:50,200
- Tenemos que ir por allí.
- Muy bien.

309
00:15:50,226 --> 00:15:52,253
- Vamos, da la vuelta.
- Ya voy, estoy en ello.

310
00:15:52,279 --> 00:15:55,215
- Date más prisa.
- Voy tan rápido como puedo.

311
00:15:55,240 --> 00:15:57,708
Dios santo. ¿Has visto esto?

312
00:15:58,318 --> 00:16:00,700
- ¿Por qué se pone a llover?
- ¡Es una señal!

313
00:16:00,726 --> 00:16:02,018
¡Tu país es un asco!

314
00:16:02,044 --> 00:16:05,635
- Creo que va a peor.
- Es agradable. Muy refrescante.

315
00:16:05,661 --> 00:16:08,255
- Creo que me ayuda con el hipo.
- Yo creo que no.

316
00:16:08,280 --> 00:16:09,940
- ¡Dios mío!
- Por favor, por favor.

317
00:16:09,966 --> 00:16:11,810
- ¡Es una señal!
- ¿Por qué llueve ahora?

318
00:16:11,836 --> 00:16:14,095
Deja de mover la barca.

319
00:16:14,120 --> 00:16:16,466
No, no, vuelve a subirte.

320
00:16:16,492 --> 00:16:18,169
- No, no, no.
- ¡Tranquilos!

321
00:16:18,195 --> 00:16:20,466
- ¡Dios mío!
- ¡Madre mía! ¡Espera!

322
00:16:21,607 --> 00:16:23,901
- ¿Qué coño pasa?
- ¿Qué estás haciendo?

323
00:16:23,927 --> 00:16:25,966
Solo quiero charlar.

324
00:16:25,992 --> 00:16:28,060
- Lo ha hecho. Soy muy feliz.
- ¡No sabe nadar!

325
00:16:28,086 --> 00:16:29,919
¿Pero qué dices? Claro que sé nadar.

326
00:16:29,945 --> 00:16:32,865
- Sí sabe nadar, pero no se siente
muy segura. - Cierra la boca.

327
00:16:32,891 --> 00:16:35,215
Vamos a perder el depósito,
el tío ha sido muy

328
00:16:35,240 --> 00:16:37,695
- muy muy claro al respecto.
- Que alguien la salve si se ahoga.

329
00:16:37,720 --> 00:16:40,612
¡Callaos, callaos todos!
¡Callaos de una vez!

330
00:16:40,645 --> 00:16:42,772
Callaos. Maldita sea.

331
00:16:42,880 --> 00:16:46,390
Ay, Dios. Sí. No me lo he pensado bien.

332
00:16:46,416 --> 00:16:49,523
Hola. No. No pasa nada. No tienes que...

333
00:16:49,549 --> 00:16:53,327
No, no, no, para, para...
Lo haré desde aquí.

334
00:16:54,124 --> 00:16:57,249
Sí. Solo quiero decir que lo siento.

335
00:16:58,824 --> 00:17:01,202
¿Has venido hasta aquí
para decir que lo sientes?

336
00:17:01,836 --> 00:17:02,882
Sí.

337
00:17:03,365 --> 00:17:05,702
- ¿Tan urgente era?
- Sí.

338
00:17:06,047 --> 00:17:07,452
Porque...

339
00:17:07,720 --> 00:17:09,179
A ver...

340
00:17:09,741 --> 00:17:13,929
Lo siento. Lo siento mucho, soy
una persona muy muy difícil.

341
00:17:13,976 --> 00:17:17,093
Soy muy difícil y
resulta que no se me da

342
00:17:17,176 --> 00:17:19,929
muy bien lo de ser novia y...

343
00:17:21,241 --> 00:17:24,343
perdona si te hice pensar
que no quería estar contigo,

344
00:17:24,369 --> 00:17:26,405
porque sí quería. Quiero.

345
00:17:26,431 --> 00:17:28,304
Quiero estar contigo.

346
00:17:28,746 --> 00:17:30,171
Te quiero.

347
00:17:30,320 --> 00:17:31,913
Te quiero.

348
00:17:32,077 --> 00:17:34,523
Ya, vale. Me troncho. Te quiero.

349
00:17:34,570 --> 00:17:37,015
Pero es verdad. Y...

350
00:17:37,226 --> 00:17:40,101
Pero sé que con eso no basta cuando tú,

351
00:17:40,127 --> 00:17:44,278
ya sabes, y yo me asusté
y creo que me rajé

352
00:17:44,303 --> 00:17:46,640
me puse a hacer cosas y hago cosas

353
00:17:46,666 --> 00:17:48,702
sin pensar en las consecuencias...

354
00:17:49,960 --> 00:17:51,168
obviamente.

355
00:17:51,303 --> 00:17:54,792
Pues eso. Y no he cambiado.

356
00:17:55,364 --> 00:17:57,429
No he tenido tiempo de cambiar

357
00:17:58,194 --> 00:18:02,366
porque lo he entendido ahora mismo
en la barca y he venido hasta aquí,

358
00:18:02,392 --> 00:18:06,215
pero al menos ahora sé lo que me pasa.

359
00:18:06,421 --> 00:18:07,637
Y eso.

360
00:18:07,663 --> 00:18:10,421
Y sé que te vas, y no
pasa nada, me parece bien.

361
00:18:10,447 --> 00:18:14,213
Pero quería acercarme
para decirte, en resumen,

362
00:18:14,826 --> 00:18:16,251
que te quiero,

363
00:18:16,480 --> 00:18:17,999
que lo siento...

364
00:18:19,766 --> 00:18:21,411
y que te deseo lo mejor.

365
00:18:23,310 --> 00:18:24,593
¿Has terminado?

366
00:18:24,760 --> 00:18:25,764
Sí.

367
00:18:26,327 --> 00:18:30,116
Eso era todo. Ahora me voy a
ir. Voy a volver a la barca.

368
00:18:30,157 --> 00:18:32,178
Sí. Voy a tirar para allá.

369
00:18:32,413 --> 00:18:34,202
- ¡Genial!
- No hagáis eso, por favor.

370
00:18:34,227 --> 00:18:35,773
- ¡Bien, bien!
- Callaos.

371
00:18:35,799 --> 00:18:38,335
Joder. Tom, Tom, Tom.

372
00:18:38,361 --> 00:18:40,750
Tom, Tom, tío, Tom.

373
00:18:41,421 --> 00:18:43,317
¡No, no, no, no, no!

374
00:18:43,343 --> 00:18:44,609
Vuelve, vuelve.

375
00:18:44,635 --> 00:18:47,637
No quería que te metieras,
lo siento mucho. Dios, Dios.

376
00:18:47,663 --> 00:18:49,913
En serio, no pasa nada.

377
00:18:49,939 --> 00:18:51,695
Está bien así. Oh, no.

378
00:18:58,509 --> 00:19:00,070
Yo también te quiero.

379
00:19:00,800 --> 00:19:03,632
Eso es estupendo, una pasada.

380
00:19:08,476 --> 00:19:10,413
- ¿Deberíamos casarnos?
- No.

381
00:19:10,439 --> 00:19:12,882
No, no, no, claro que no.

382
00:19:19,240 --> 00:19:22,038
¡Fuera del agua, vamos
a perder el depósito!

383
00:19:22,187 --> 00:19:23,366
Dios mío.

384
00:19:23,392 --> 00:19:27,187
Nos vamos a chocar con la
fuente. Rápido, por favor.

385
00:19:27,213 --> 00:19:29,007
¡Ha visto un pato muerto!

386
00:19:29,710 --> 00:19:36,201
www.subtitulamos.tv

