1
00:00:06,547 --> 00:00:08,014
Odio los avisos desde la playa.

2
00:00:08,039 --> 00:00:09,264
Estar tan cerca del agua

3
00:00:09,289 --> 00:00:11,402
sin poder darse un
chapuzón es una tortura.

4
00:00:11,618 --> 00:00:13,354
Para mí no.

5
00:00:13,620 --> 00:00:14,907
Menuda sorpresa.

6
00:00:14,955 --> 00:00:16,575
Odiar uno de los mayores
regalos de la naturaleza

7
00:00:16,623 --> 00:00:18,060
es algo muy tuyo.

8
00:00:18,109 --> 00:00:19,161
No odio la playa.

9
00:00:19,209 --> 00:00:20,711
Simplemente no soy muy fan del mar.

10
00:00:20,894 --> 00:00:22,247
Ya sabes, psicológicamente hablando,

11
00:00:22,295 --> 00:00:23,749
el miedo al agua significa el miedo

12
00:00:23,797 --> 00:00:26,098
a no tener un control
total de tu entorno.

13
00:00:26,162 --> 00:00:28,307
Otra vez, muy tuyo. Además, ya sabes,

14
00:00:28,356 --> 00:00:30,122
buena suerte saliendo
con una socorrista.

15
00:00:30,170 --> 00:00:31,648
Hola, Ash.

16
00:00:31,957 --> 00:00:33,524
Hola.

17
00:00:33,573 --> 00:00:35,127
Vaya, cuando llamé a la policía

18
00:00:35,175 --> 00:00:37,737
no esperaba que enviasen a los mejores.

19
00:00:38,311 --> 00:00:39,995
Y al más sexi.

20
00:00:40,785 --> 00:00:42,781
Entonces, llamaste por...

21
00:00:42,895 --> 00:00:45,384
Sí. Está aquí mismo.

22
00:00:47,574 --> 00:00:49,408
¿Le oíste decir "el más sexi"?

23
00:00:50,991 --> 00:00:52,809
Emergió hace una hora.

24
00:00:52,857 --> 00:00:54,772
La encontraron un par de niños.

25
00:00:54,916 --> 00:00:56,716
Por eso no nado en el mar.

26
00:00:56,830 --> 00:00:58,951
Es un vertedero de aguas
residuales, drogas,

27
00:00:58,999 --> 00:01:00,677
y restos humanos.

28
00:01:01,268 --> 00:01:02,935
¿Todavía tienes ganas de meterte?

29
00:01:09,342 --> 00:01:11,797
¿Ofrecen francés y mandarín?

30
00:01:11,845 --> 00:01:13,822
Sí, y no tienen que elegir.

31
00:01:13,871 --> 00:01:16,258
Si Jack es admitido en Franklin Crest

32
00:01:16,449 --> 00:01:18,237
podría estudiar los dos.

33
00:01:18,285 --> 00:01:20,226
Tendría tres años cuando empezase ahí.

34
00:01:20,720 --> 00:01:22,307
Todo esto parece maravilloso.

35
00:01:22,486 --> 00:01:24,140
Mi colegio de preescolar fue
el apartamento de mi tía,

36
00:01:24,189 --> 00:01:26,773
donde nos vigilaba a mí
y a siete de mis primos.

37
00:01:26,822 --> 00:01:29,314
Debió de ser muy divertido.

38
00:01:29,362 --> 00:01:31,447
Pero todos los estudios han demostrado

39
00:01:31,495 --> 00:01:33,318
que cultivar las mentes de los niños

40
00:01:33,366 --> 00:01:35,562
entre tres y cinco años de edad

41
00:01:35,721 --> 00:01:38,627
es crucial para una exitosa
trayectoria académica.

42
00:01:39,779 --> 00:01:42,361
¿Y dónde mejor puede
cultivarse su hijo que aquí?

43
00:01:42,409 --> 00:01:43,762
Ya sé porque llaman a este sitio

44
00:01:43,810 --> 00:01:45,633
el Harvard de los preescolares.

45
00:01:45,682 --> 00:01:47,344
Nos gusta pensar que Harvard

46
00:01:47,393 --> 00:01:49,385
es el Franklin Crest
de las universidades.

47
00:01:50,526 --> 00:01:52,001
¿Y qué hacen para evitar que los niños

48
00:01:52,050 --> 00:01:54,272
se conviertan en unos
monstruos privilegiados?

49
00:01:55,255 --> 00:01:56,708
¿Qué haces?

50
00:01:56,756 --> 00:01:58,844
Fui a escuelas como esta
la mayor parte de mi vida.

51
00:01:58,994 --> 00:02:00,699
La mayoría de los niños eran
horribles y arrogantes.

52
00:02:01,061 --> 00:02:03,548
Y ricos y exitosos. Sé amable.

53
00:02:03,763 --> 00:02:06,618
Lo siento. Tenemos problemas con
el audio en nuestro portátil.

54
00:02:06,666 --> 00:02:08,112
Estábamos hablando

55
00:02:08,160 --> 00:02:09,508
- de Harvard.
- Cierto.

56
00:02:09,556 --> 00:02:12,691
El 80 % de nuestros estudiantes asisten
a universidades de la Ivy League.

57
00:02:12,739 --> 00:02:14,393
¿Y eso es un punto positivo?

58
00:02:14,441 --> 00:02:16,194
La Ivy League es caldo de cultivo

59
00:02:16,242 --> 00:02:18,509
para ser aún más arrogante.

60
00:02:19,179 --> 00:02:20,232
Yo fui a Harvard.

61
00:02:20,280 --> 00:02:21,681
Bueno...

62
00:02:21,748 --> 00:02:22,868
¿Qué era...?

63
00:02:22,916 --> 00:02:24,970
Lo siento... Se congela...

64
00:02:25,018 --> 00:02:27,820
Nosotros... llamamos... de nuevo.

65
00:02:29,243 --> 00:02:30,709
¿Qué diablos estás haciendo?

66
00:02:30,757 --> 00:02:32,595
Sé que te mueres por enviar ahí a Jack,

67
00:02:32,644 --> 00:02:34,446
pero tenemos que estar seguros
de que es un ambiente sano.

68
00:02:37,263 --> 00:02:38,817
Tengo que ir a trabajar.

69
00:02:38,865 --> 00:02:39,979
Vuelve a llamarlos

70
00:02:40,027 --> 00:02:41,887
y reprograma el resto de la entrevista.

71
00:02:41,935 --> 00:02:44,503
Algunas veces no puedo
creer lo que haces.

72
00:02:45,789 --> 00:02:48,510
¡Felicidades!

73
00:02:48,808 --> 00:02:50,105
John Nolan,

74
00:02:50,153 --> 00:02:51,930
delegado sindical.

75
00:02:51,978 --> 00:02:53,144
¿Cómo te sientes?

76
00:02:53,193 --> 00:02:54,323
Me siento genial.

77
00:02:54,371 --> 00:02:55,503
Es increíble, chicas,

78
00:02:55,552 --> 00:02:56,992
no serán todas vuestras, ¿verdad?

79
00:02:57,040 --> 00:02:58,058
Dios mío. No.

80
00:02:58,107 --> 00:02:59,627
Las dejaron en recepción.

81
00:02:59,676 --> 00:03:00,648
   

82
00:03:00,696 --> 00:03:02,657
"Al nuevo delegado
sindical de la policía.

83
00:03:02,706 --> 00:03:04,751
De tus amigos de la
oficina del alcalde".

84
00:03:04,800 --> 00:03:05,956
Vaya.

85
00:03:06,004 --> 00:03:07,446
Me alegro mucho por ti.

86
00:03:07,494 --> 00:03:08,892
John, trabajaste

87
00:03:08,940 --> 00:03:11,199
muy muy duro para conseguir esto,

88
00:03:11,248 --> 00:03:12,323
y creo que vas a hacer

89
00:03:12,371 --> 00:03:13,952
un trabajo increíble.

90
00:03:14,000 --> 00:03:16,323
Gracias. De hecho,
significa mucho para mí.

91
00:03:16,372 --> 00:03:17,759
- ¿Estás bien?
- Sí.

92
00:03:17,808 --> 00:03:19,003
Son...

93
00:03:19,051 --> 00:03:21,026
las hormonas del embarazo.

94
00:03:21,074 --> 00:03:24,296
Me convierten en una alegre patológica.

95
00:03:24,344 --> 00:03:25,642
Así que...

96
00:03:25,691 --> 00:03:27,356
En serio, es lo peor.

97
00:03:27,964 --> 00:03:30,601
Creo que haré mutis por el foro

98
00:03:30,730 --> 00:03:33,685
y dejaré que te encargues
de esa cola tan larga.

99
00:03:33,733 --> 00:03:36,188
- ¿Una cola larga?
- Sí.

100
00:03:36,236 --> 00:03:38,417
En honor a tu primer día
como delegado sindical,

101
00:03:38,465 --> 00:03:40,983
la mitad de los policías
de la comisaría quieren...

102
00:03:41,032 --> 00:03:42,792
bueno, quieren hablar contigo.

103
00:03:42,841 --> 00:03:44,564
Eso es de lo que voy a hablar con él.

104
00:03:47,144 --> 00:03:48,700
No han rellenado la máquina expendedora

105
00:03:48,748 --> 00:03:50,202
con bolitas de queso en seis meses.

106
00:03:50,494 --> 00:03:51,625
Necesito mis bolitas.

107
00:03:51,714 --> 00:03:53,277
Un ciudadano acaba de
presentar una queja.

108
00:03:53,326 --> 00:03:54,538
Necesito que me representes.

109
00:03:54,587 --> 00:03:55,777
Entonces, ¿cuál fue la queja?

110
00:03:55,826 --> 00:03:57,363
Estaba tomando declaración
al dueño de una casa

111
00:03:57,411 --> 00:03:58,544
y, bueno,

112
00:03:58,592 --> 00:03:59,878
necesitaba ir al baño, y,

113
00:03:59,926 --> 00:04:01,646
ahora dice que destruí su retrete.

114
00:04:01,694 --> 00:04:03,409
Quiero usar una Magnum 44

115
00:04:03,457 --> 00:04:04,549
como arma reglamentaria.

116
00:04:04,597 --> 00:04:06,972
¿Cuándo tendremos chalecos
antibalas con aire acondicionado?

117
00:04:07,021 --> 00:04:10,244
Solo quiero que mi cerdo de
apoyo emocional sea considerado

118
00:04:10,292 --> 00:04:11,342
como un agente.

119
00:04:12,152 --> 00:04:13,391
¿En serio?

120
00:04:13,550 --> 00:04:15,427
Tú trabajabas en esto ayer.

121
00:04:15,549 --> 00:04:18,163
¿Ya te estás estresando, Nolan?

122
00:04:18,211 --> 00:04:19,998
No. Solo me preguntaba
qué estuviste haciendo

123
00:04:20,046 --> 00:04:21,600
durante los últimos 12 años
como representante sindical.

124
00:04:21,648 --> 00:04:23,902
Parece que ninguna de sus
necesidades estaba siendo satisfecha.

125
00:04:23,950 --> 00:04:27,239
Ya, los policías siempre encuentran
algo de lo que quejarse.

126
00:04:27,287 --> 00:04:29,174
Además, les dije a todos

127
00:04:29,222 --> 00:04:31,576
lo ansioso que estás por
escuchar sus problemas.

128
00:04:31,749 --> 00:04:32,981
No importa lo pequeño que sea.

129
00:04:33,029 --> 00:04:34,276
De nada.

130
00:04:35,809 --> 00:04:37,997
Ya estás trabajando
duro, por lo que veo.

131
00:04:38,131 --> 00:04:39,251
Sí, señor.

132
00:04:39,367 --> 00:04:40,852
Teniente Landon Briggs.

133
00:04:40,900 --> 00:04:42,906
- Soy el presidente...
- Del sindicato.

134
00:04:42,954 --> 00:04:44,304
Sí, lo sé. Encantado
de conocerlo al fin.

135
00:04:44,390 --> 00:04:46,191
Considera esto como un
regalo de bienvenida.

136
00:04:46,239 --> 00:04:49,127
Pero este pequeño regalo
es solo el principio.

137
00:04:49,175 --> 00:04:52,130
Estás a punto de ser invitado a
comer y beber por toda la ciudad.

138
00:04:52,178 --> 00:04:54,576
Ya he recibido algunos regalos,

139
00:04:54,625 --> 00:04:56,302
pero estoy ansioso por empezar.

140
00:04:56,351 --> 00:04:57,600
Me alegro de que se
haya pasado por aquí.

141
00:04:57,649 --> 00:04:59,002
¿Cuál es un buen correo

142
00:04:59,050 --> 00:05:00,515
al que pueda enviarle la
lista de mis propuestas?

143
00:05:00,564 --> 00:05:01,725
Perdona...

144
00:05:01,773 --> 00:05:02,952
- ¿Propuestas?
- Sí.

145
00:05:03,001 --> 00:05:04,515
Hice campaña

146
00:05:04,563 --> 00:05:05,836
con la promesa de un cambio.

147
00:05:05,885 --> 00:05:08,193
En lo más arriba de la lista está
una iniciativa de salud mental

148
00:05:08,242 --> 00:05:09,862
para envíar terapeutas
a todas las llamadas

149
00:05:09,910 --> 00:05:11,130
relacionadas con enfermedades mentales.

150
00:05:11,178 --> 00:05:12,965
Para ahí, hijo.

151
00:05:13,013 --> 00:05:15,596
Nuestra lucha actual no es
sobre la gente de ahí afuera.

152
00:05:15,652 --> 00:05:17,218
Es sobre asegurarnos

153
00:05:17,266 --> 00:05:19,460
de que nuestros hermanos de
azul tengan lo que se merecen:

154
00:05:19,508 --> 00:05:21,741
horas extras, prestaciones...

155
00:05:21,910 --> 00:05:23,227
   

156
00:05:23,504 --> 00:05:25,058
Ya habrá tiempo para tu lista más tarde.

157
00:05:25,107 --> 00:05:26,426
Lo más importante ahora

158
00:05:26,474 --> 00:05:28,396
es que te relajes.

159
00:05:28,529 --> 00:05:29,882
Disfruta de tu victoria.

160
00:05:32,656 --> 00:05:33,718
Oye.

161
00:05:33,766 --> 00:05:35,366
Oí lo de la mano varada de ayer.

162
00:05:35,414 --> 00:05:37,573
Dios, lo sé. Es superasqueroso, ¿no?

163
00:05:37,622 --> 00:05:39,258
¿Tienes alguna teoría?

164
00:05:39,306 --> 00:05:40,904
Un par de ellas.

165
00:05:41,545 --> 00:05:43,700
Al principio pense que igual
era tráfico de personas,

166
00:05:43,811 --> 00:05:45,841
tal vez el barco volcó y le
cercenó la mano a alguien,

167
00:05:45,890 --> 00:05:48,267
pero luego me di cuenta de que la
forma en que fue cortada la mano

168
00:05:48,315 --> 00:05:49,648
habla más de algún tipo de tortura.

169
00:05:49,696 --> 00:05:51,294
Lo siento,

170
00:05:51,390 --> 00:05:53,054
veo muchos documentales de crímenes.

171
00:05:53,109 --> 00:05:54,265
Yo también.

172
00:05:54,344 --> 00:05:56,086
De hecho estoy pensando que
es un "crimen simulado"

173
00:05:56,134 --> 00:05:57,389
que salió mal.

174
00:05:57,561 --> 00:05:59,248
Me gusta esa.

175
00:05:59,460 --> 00:06:00,909
Sí, tal vez estaba

176
00:06:00,957 --> 00:06:02,248
tratando de fingir que se ahogaba,

177
00:06:02,296 --> 00:06:04,083
pero quedó atrapada en
la hélice de su barco.

178
00:06:04,131 --> 00:06:06,328
- Exacto.
- Genial.

179
00:06:06,465 --> 00:06:08,085
Ya nos vemos.

180
00:06:08,150 --> 00:06:09,437
- Hola.
- Hola.

181
00:06:09,486 --> 00:06:11,340
¿Y esa mirada?

182
00:06:11,687 --> 00:06:13,033
Nada. ¿Qué?

183
00:06:13,156 --> 00:06:14,773
Querías estrangular a
ese tío la semana pasada.

184
00:06:14,822 --> 00:06:17,010
- ¿Ahora eres superdulce con él?
- ¿"Dulce con él"?

185
00:06:17,144 --> 00:06:20,433
¿Qué? ¿De repente
estamos en los años 50?

186
00:06:20,481 --> 00:06:22,377
- ¿Qué?
- Ya está.

187
00:06:23,087 --> 00:06:25,844
¿Quién iba a decir que una mano
muerta requiriese tanto papeleo?

188
00:06:25,893 --> 00:06:28,071
Oye, ¿tienes planes para esta noche?

189
00:06:28,120 --> 00:06:29,474
No. ¿Por qué?

190
00:06:29,734 --> 00:06:31,777
Mi amiga Olive ganó cuatro vales

191
00:06:31,825 --> 00:06:34,714
para una cena de lujo y nos ha invitado.

192
00:06:34,927 --> 00:06:36,570
¿Qué es eso de la cena de lujo?

193
00:06:36,671 --> 00:06:37,812
Se llama Osia.

194
00:06:37,861 --> 00:06:39,093
Es un pop-up exclusivo

195
00:06:39,141 --> 00:06:41,070
en la playa de Malibú: solo una noche,

196
00:06:41,118 --> 00:06:42,211
12 platos de fusión,

197
00:06:42,260 --> 00:06:43,740
maridaje de vinos incluido.

198
00:06:43,789 --> 00:06:46,058
"Un experimento en
gastronomía molecular".

199
00:06:46,523 --> 00:06:47,976
Tengo que pensarlo.

200
00:06:48,250 --> 00:06:49,828
¿Qué tienes que pensar?

201
00:06:49,877 --> 00:06:51,595
Al fanático del control este

202
00:06:51,644 --> 00:06:53,764
no le gusta probar
cosas nuevas, así que...

203
00:06:54,190 --> 00:06:55,862
No soy un fanático del control.

204
00:06:56,683 --> 00:07:00,208
Estaría encantado de ir a esa cena tuya.

205
00:07:03,190 --> 00:07:04,472
¿Sargento Grey?

206
00:07:05,218 --> 00:07:07,339
¿Teniente... Cabo-relli?

207
00:07:07,435 --> 00:07:09,155
Es Cabarelli.

208
00:07:09,296 --> 00:07:11,023
Pero puedes llamarme Romeo.

209
00:07:11,072 --> 00:07:13,599
Gracias. Wade.

210
00:07:13,648 --> 00:07:15,724
- ¿Y como estuvo el vuelo?
- Bien, supongo.

211
00:07:15,773 --> 00:07:17,107
Un poco apretado, quizás.

212
00:07:17,156 --> 00:07:18,943
Los Carabinieri no pagan
por clase business.

213
00:07:19,139 --> 00:07:20,359
Estás hablando con alguien alto.

214
00:07:20,407 --> 00:07:21,994
- Créeme, lo entiendo.
- Ya.

215
00:07:22,042 --> 00:07:24,164
Así que estás cazando un fugitivo.

216
00:07:24,212 --> 00:07:25,344
Háblame de él.

217
00:07:25,393 --> 00:07:26,610
Kai Zullo.

218
00:07:26,659 --> 00:07:27,773
Asesinó a una mujer

219
00:07:27,822 --> 00:07:29,716
en un allanamiento en Roma.

220
00:07:29,817 --> 00:07:32,505
Se hizo con 100.000 euros en diamantes.

221
00:07:32,648 --> 00:07:34,607
Aterrizó en Los Ángeles hace tres días.

222
00:07:34,793 --> 00:07:36,513
¿Tiene familia o amigos por aquí?

223
00:07:36,562 --> 00:07:38,875
No. Creemos que quiere
esconderse en una gran ciudad

224
00:07:38,969 --> 00:07:40,780
hasta que pueda huir a Sudamérica.

225
00:07:40,828 --> 00:07:42,214
Habla varios idiomas con fluidez.

226
00:07:42,262 --> 00:07:44,050
Bueno, vino al sitio justo.

227
00:07:44,098 --> 00:07:45,257
Puedes esconder otra ciudad

228
00:07:45,305 --> 00:07:46,685
dentro de esta.

229
00:07:46,733 --> 00:07:48,687
Pero la policía de Los Ángeles es
bastante buena encontrando gente.

230
00:07:48,875 --> 00:07:50,388
Escucha, no quiero ser una carga.

231
00:07:50,515 --> 00:07:52,385
Estoy seguro de que estáis muy ocupados.

232
00:07:52,433 --> 00:07:55,395
Solo necesito que me acompañe
un agente con pulso.

233
00:07:56,312 --> 00:07:57,601
No es por echarme flores,

234
00:07:57,649 --> 00:07:58,914
pero soy un policía experto.

235
00:07:59,079 --> 00:08:00,757
Mira, no me cabe duda,

236
00:08:00,805 --> 00:08:04,220
y estoy bastante ocupado,

237
00:08:04,317 --> 00:08:05,886
pero sería un honor

238
00:08:05,934 --> 00:08:07,249
trabajar en este caso contigo.

239
00:08:07,351 --> 00:08:09,375
No puedo pedirte que hagas eso.

240
00:08:09,683 --> 00:08:10,876
Insisto.

241
00:08:10,924 --> 00:08:13,002
Siempre busco la manera
de estirar las piernas.

242
00:08:13,051 --> 00:08:14,547
Sí, yo hago lo mismo.

243
00:08:15,038 --> 00:08:16,482
Aquí tienes tu permiso de armas.

244
00:08:16,530 --> 00:08:18,413
Y, ¿sabes?,

245
00:08:18,461 --> 00:08:20,366
tengo un informante al
que podemos ir a ver.

246
00:08:20,456 --> 00:08:22,687
Y puedes contarme más del
sospechoso por el camino.

247
00:08:22,800 --> 00:08:24,983
¿Y a qué hora fue el
allanamiento, Sr. Swaine?

248
00:08:25,087 --> 00:08:26,711
Sobre las dos de la mañana.

249
00:08:26,815 --> 00:08:27,969
Vale, ¿y qué se llevaron?

250
00:08:28,064 --> 00:08:29,565
No se lo puedo decir.

251
00:08:29,614 --> 00:08:31,219
Lo siento. No entiendo.

252
00:08:31,311 --> 00:08:33,124
Bueno, si se lo dijese,
estaría revelando

253
00:08:33,172 --> 00:08:34,788
secretos empresariales de ManMade Labs.

254
00:08:34,837 --> 00:08:36,935
Mi empresa trabaja a la vanguardia

255
00:08:36,984 --> 00:08:39,107
de los avances biotecnológicos.

256
00:08:39,230 --> 00:08:42,194
Me pide que revele información
altamente confidencial.

257
00:08:42,289 --> 00:08:44,421
Vale, ¿puede al menos decirme quién
estaba trabajando en ese momento?

258
00:08:44,470 --> 00:08:46,357
Tendré que consultar con
los abogados sobre eso.

259
00:08:46,717 --> 00:08:48,397
¿Qué tal si me enseña
dónde ocurrió el robo?

260
00:08:48,445 --> 00:08:50,012
Así podríamos ir comprobando
las huellas dactilares.

261
00:08:50,061 --> 00:08:51,517
Me temo que eso no es posible.

262
00:08:51,565 --> 00:08:53,233
Tenemos varios clientes gubernamentales.

263
00:08:53,282 --> 00:08:54,718
No tiene autorización para ir

264
00:08:54,766 --> 00:08:55,903
más allá del vestíbulo.

265
00:08:56,019 --> 00:08:57,973
No podemos hacer nuestro
trabajo sin tener acceso.

266
00:08:58,643 --> 00:09:00,626
¿No fui claro?

267
00:09:00,674 --> 00:09:02,179
No espero que lo haga.

268
00:09:02,228 --> 00:09:03,671
Solo necesito un número de caso

269
00:09:03,719 --> 00:09:05,650
para el seguro.

270
00:09:05,883 --> 00:09:07,837
Lo siento, llego tarde. Tuve
que gritarle a mi marido.

271
00:09:07,887 --> 00:09:09,966
Detective Angela Lopez.

272
00:09:10,090 --> 00:09:12,344
Devon Swaine, director ejecutivo.

273
00:09:12,393 --> 00:09:14,380
Siento que haya tenido
que venir hasta aquí.

274
00:09:14,429 --> 00:09:16,283
Como le estaba diciendo a este agente,

275
00:09:16,368 --> 00:09:18,556
este asunto es extremadamente sensible.

276
00:09:18,659 --> 00:09:20,546
Nos encargaremos de
ello de manera interna.

277
00:09:20,874 --> 00:09:22,448
Pueden enviar el número de caso

278
00:09:22,496 --> 00:09:23,816
cuando tengan la oportunidad.

279
00:09:23,864 --> 00:09:25,351
Gracias.

280
00:09:32,291 --> 00:09:33,811
¿Cómo quieres manejar esto?

281
00:09:33,921 --> 00:09:35,742
Si ellos no quieren nuestra
ayuda, no hay mucho que hacer.

282
00:09:35,791 --> 00:09:37,736
Solo haz el informe y envíalo.

283
00:09:38,278 --> 00:09:39,671
Oímos que tienes un cuerpo.

284
00:09:39,720 --> 00:09:41,561
Sí. Ya había perdido mucha sangre

285
00:09:41,609 --> 00:09:42,653
cuando llegó aquí.

286
00:09:42,702 --> 00:09:44,823
Hicimos todo lo que
pudimos, pero se desangró.

287
00:09:48,322 --> 00:09:50,801
- ¿Apuñalado?
- No.

288
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Alguien le cortó la mano.

289
00:09:58,942 --> 00:10:00,708
Qué clandestino.

290
00:10:01,192 --> 00:10:02,833
Podría estar en "Harry el sucio".

291
00:10:05,255 --> 00:10:07,676
El trabajo de la policía estadounidense.

292
00:10:08,043 --> 00:10:10,417
¿Es realmente como lo
ponen en las películas?

293
00:10:10,879 --> 00:10:13,000
"Harry el sucio" está
bastante anticuada.

294
00:10:13,048 --> 00:10:15,820
Pero... Ahí llega mi hombre.

295
00:10:19,504 --> 00:10:20,644
Flex.

296
00:10:24,059 --> 00:10:25,555
¿Quién es?

297
00:10:25,633 --> 00:10:28,421
Romeo es un agente de
los Carabineri italianos.

298
00:10:28,539 --> 00:10:29,826
Carabinieri.

299
00:10:29,898 --> 00:10:31,812
- ¿Los qué?
- Es policía.

300
00:10:31,900 --> 00:10:33,137
Haz lo que él te diga.

301
00:10:33,210 --> 00:10:36,301
Estamos buscando a un
hombre llamado Kai Zullo.

302
00:10:36,595 --> 00:10:39,383
Blanco, 1'80, italiano... como yo.

303
00:10:39,541 --> 00:10:41,964
Está en posesión de
joyas robadas en mi país:

304
00:10:42,077 --> 00:10:44,012
anillos de diamantes,
collares, broches...

305
00:10:44,091 --> 00:10:47,000
Es un fugitivo internacional
buscado por asesinato.

306
00:10:47,048 --> 00:10:49,294
Encontrarlo es muy importante.

307
00:10:50,608 --> 00:10:52,146
Ya, lo haré lo mejor que pueda.

308
00:10:52,320 --> 00:10:53,735
No prometo nada.

309
00:10:56,278 --> 00:10:57,503
Informantes.

310
00:10:57,552 --> 00:10:59,167
Son iguales en todas partes.

311
00:10:59,327 --> 00:11:00,681
Incluso la mirada furtiva.

312
00:11:02,657 --> 00:11:03,743
Entonces, ¿ahora qué?

313
00:11:03,980 --> 00:11:05,363
Déjame adivinar.

314
00:11:05,457 --> 00:11:07,712
Vamos a "remover el avispero
y ver lo que aparece".

315
00:11:07,893 --> 00:11:09,013
No exactamente.

316
00:11:09,171 --> 00:11:12,129
¿Y qué tal "El cielo es el límite"?

317
00:11:12,674 --> 00:11:13,729
¿Todavía decís eso?

318
00:11:13,778 --> 00:11:15,612
¿Viste alguna película policíaca

319
00:11:15,661 --> 00:11:17,728
que esté hecha en los últimos 40 años?

320
00:11:18,934 --> 00:11:20,940
¿Por qué malgasta el tiempo
de mi cliente, detective?

321
00:11:20,989 --> 00:11:22,260
Es un director ejecutivo ocupado.

322
00:11:22,309 --> 00:11:23,537
Tengo unas preguntas.

323
00:11:23,585 --> 00:11:25,506
Que ya dijo que no puede contestar.

324
00:11:25,622 --> 00:11:27,526
Bueno, su cliente podría
querer reconsiderarlo

325
00:11:27,575 --> 00:11:29,710
ahora que uno de sus
empleados apareció muerto.

326
00:11:29,758 --> 00:11:31,631
- ¿Quién?
- Mark Kilkea.

327
00:11:32,116 --> 00:11:34,603
Alguien le cortó la mano
para pasar los escáneres

328
00:11:34,652 --> 00:11:36,085
de sus oficinas.

329
00:11:36,384 --> 00:11:37,434
Lo dieron por muerto,

330
00:11:37,482 --> 00:11:39,614
pero de alguna manera se
las arregló para levantarse

331
00:11:39,662 --> 00:11:40,921
y dar tumbos hasta un hospital

332
00:11:40,969 --> 00:11:42,637
casi 24 horas después.

333
00:11:42,686 --> 00:11:44,864
Eso es horrible, pero mi cliente
no tuvo nada que ver con eso.

334
00:11:44,913 --> 00:11:45,989
Puede que no,

335
00:11:46,037 --> 00:11:48,996
pero dados los protocolos de seguridad
de alta tecnología de la empresa,

336
00:11:49,044 --> 00:11:51,364
no hay forma de que su
cliente no supiese que Kilkea

337
00:11:51,412 --> 00:11:54,201
entró en la oficina
justo antes del robo.

338
00:11:54,249 --> 00:11:55,836
Pero no nos lo dijo, ¿verdad?

339
00:11:55,884 --> 00:11:58,105
De hecho, según los
vecinos del Sr. Kilkea,

340
00:11:58,153 --> 00:12:00,107
dos guardias de seguridad de su empresa

341
00:12:00,155 --> 00:12:02,780
se presentaron en la puerta de la
víctima justo después del robo.

342
00:12:02,829 --> 00:12:03,852
Como bien sabe,

343
00:12:03,900 --> 00:12:06,055
los negocios de mi cliente
son sumamente confidenciales.

344
00:12:06,104 --> 00:12:07,972
Sí. Investigué eso.

345
00:12:08,020 --> 00:12:09,356
Según su página web,

346
00:12:09,412 --> 00:12:11,140
la empresa que fundó es

347
00:12:11,188 --> 00:12:14,521
"una fuerza pionera en la
ingeniería biotecnológica,

348
00:12:14,569 --> 00:12:17,558
haciendo posible que los
humanos vivan una vida mejor

349
00:12:17,606 --> 00:12:19,378
en nuestro mundo moderno".

350
00:12:19,498 --> 00:12:21,418
¿Qué están haciendo ahí?

351
00:12:21,521 --> 00:12:23,075
Artilugios.

352
00:12:23,178 --> 00:12:24,798
O responde a mi pregunta

353
00:12:24,846 --> 00:12:26,600
o congelaremos toda
actividad en su empresa

354
00:12:26,648 --> 00:12:28,059
hasta que podamos obtener
una orden de registro,

355
00:12:28,108 --> 00:12:30,129
y no venderá ningún artilugio
hasta que yo lo diga.

356
00:12:30,252 --> 00:12:31,872
Ya, no voy a dejar que haga eso.

357
00:12:31,920 --> 00:12:33,036
Es la escena de un crimen.

358
00:12:33,085 --> 00:12:34,672
Es mi decisión cómo la proceso.

359
00:12:34,909 --> 00:12:36,429
Déjeme ayudarlo.

360
00:12:36,477 --> 00:12:40,600
Usted creo el microchip más
rápido y pequeño del mundo

361
00:12:40,649 --> 00:12:42,170
y está a punto de salir al mercado.

362
00:12:42,219 --> 00:12:43,438
¿Estoy en lo cierto?

363
00:12:43,487 --> 00:12:45,153
¿De dónde sacó esa información?

364
00:12:45,254 --> 00:12:47,947
Bueno, esto no se lo dan a cualquiera.

365
00:12:48,297 --> 00:12:49,818
¿Para qué sirven los chips?

366
00:12:49,867 --> 00:12:53,463
Para cerrar la brecha entre
la tecnología y la biología,

367
00:12:53,512 --> 00:12:54,944
y ya no voy a decir nada más.

368
00:12:54,993 --> 00:12:56,317
¿Y se le ocurre alguien

369
00:12:56,366 --> 00:12:57,630
que cortaría una mano

370
00:12:57,679 --> 00:12:58,946
para robar esta tecnología?

371
00:13:01,065 --> 00:13:02,619
Chester Frey.

372
00:13:02,682 --> 00:13:04,861
Lo despedí hace unos seis meses

373
00:13:04,886 --> 00:13:07,007
por realizar experimentos por su cuenta,

374
00:13:07,055 --> 00:13:09,643
investigaciones que mi
compañía nunca aprobó.

375
00:13:09,691 --> 00:13:11,078
Me llamó la semana pasada

376
00:13:11,126 --> 00:13:12,887
insistiendo en que estaba
cerca de un gran avance,

377
00:13:12,936 --> 00:13:14,823
me rogó que le dejara acceder
otra vez a nuestro laboratorio.

378
00:13:14,908 --> 00:13:16,795
Le dije que perdiese mi número.

379
00:13:16,898 --> 00:13:19,051
¿Y cómo diría que es de
peligroso Chester Frey?

380
00:13:19,440 --> 00:13:22,035
Es un loco de la peor
especie, detective.

381
00:13:22,378 --> 00:13:23,858
Es un fanático.

382
00:13:24,057 --> 00:13:25,611
Entonces, ¿qué viene ahora?

383
00:13:25,674 --> 00:13:27,333
¿Náuseas matutinas, antojos?

384
00:13:27,477 --> 00:13:29,692
Todo ello. Si son

385
00:13:29,740 --> 00:13:32,097
efectos secundarios del
embarazo, los tendré.

386
00:13:32,414 --> 00:13:34,501
Pero todo es una bendición. Sí.

387
00:13:34,549 --> 00:13:36,784
   

388
00:13:38,862 --> 00:13:40,673
- John Nolan.
- Agente Nolan.

389
00:13:40,722 --> 00:13:42,609
Elena Gutierrez, concejala del distrito.

390
00:13:42,657 --> 00:13:43,911
Quería transmitirle mis

391
00:13:43,959 --> 00:13:45,572
felicitaciones por su victoria.

392
00:13:45,620 --> 00:13:46,880
Muchas gracias, señora.

393
00:13:46,928 --> 00:13:48,649
Somos grandes admiradores de
la policía de Los Ángeles,

394
00:13:48,697 --> 00:13:50,263
así que si alguna vez
quiere charlar, aquí estoy.

395
00:13:50,312 --> 00:13:52,338
Bueno, ¿está libre esta noche?

396
00:13:52,387 --> 00:13:54,888
Le he estado dando vueltas
a un par de ideas.

397
00:13:54,936 --> 00:13:56,623
De hecho, tengo una reunión

398
00:13:56,671 --> 00:13:58,529
esta noche cerca de su comisaría.

399
00:13:58,673 --> 00:14:00,961
¿Puedo pasar después,
alrededor de las 7:30?

400
00:14:01,009 --> 00:14:02,896
Perfecto. Muchísimas gracias.

401
00:14:02,944 --> 00:14:04,197
Lo estoy deseando.

402
00:14:04,245 --> 00:14:05,859
Yo también.

403
00:14:06,381 --> 00:14:09,002
Vaya. Vale. Esto es por
lo que me presenté.

404
00:14:09,050 --> 00:14:11,029
Una oportunidad para hablar
sobre problemas reales.

405
00:14:11,218 --> 00:14:12,905
7-Adam-15, soy Lopez.

406
00:14:12,954 --> 00:14:15,450
Tengo una identificación sobre
nuestro asesino ladrón de manos.

407
00:14:15,499 --> 00:14:16,700
Chester Frey.

408
00:14:16,749 --> 00:14:18,705
La casa está a cinco manzanas
de vuestra ubicación.

409
00:14:18,753 --> 00:14:20,247
Os envío la dirección a vuestra terminal

410
00:14:20,295 --> 00:14:22,015
y unidades adicionales como refuerzo.

411
00:14:22,063 --> 00:14:23,434
Recibido. Vamos de camino.

412
00:14:23,483 --> 00:14:26,418
Y muchas gracias por llamar.

413
00:14:28,326 --> 00:14:30,047
Lo sé, también me asusta a mí.

414
00:14:32,207 --> 00:14:33,701
¡Policía!

415
00:14:34,609 --> 00:14:36,824
Dios, esto es como un congelador.

416
00:14:41,316 --> 00:14:42,794
¿Chester?

417
00:14:42,934 --> 00:14:45,222
Muéstrate. Enséñame las manos.

418
00:14:54,596 --> 00:14:56,353
Piso de arriba despejado.

419
00:15:03,304 --> 00:15:04,612
Despejado.

420
00:15:10,324 --> 00:15:12,008
Este sitio...

421
00:15:12,852 --> 00:15:14,420
¿Oyes eso?

422
00:15:17,585 --> 00:15:18,939
¡Policía!

423
00:15:30,457 --> 00:15:32,049
Nolan...

424
00:15:43,193 --> 00:15:45,411
Y aquí tenemos un brazo amputado

425
00:15:45,467 --> 00:15:46,834
moviéndose por sí solo.

426
00:15:46,897 --> 00:15:48,357
   

427
00:15:48,406 --> 00:15:50,126
No puedo dejar de mirar.

428
00:15:50,333 --> 00:15:51,825
Me parece asombroso.

429
00:15:52,035 --> 00:15:54,556
O sea, el cuerpo humano...

430
00:15:54,605 --> 00:15:57,736
realmente es un milagro.

431
00:15:57,785 --> 00:15:59,005
¿Está bien?

432
00:15:59,146 --> 00:16:00,493
Hormonas del embarazo.

433
00:16:00,542 --> 00:16:01,812
Genial.

434
00:16:01,860 --> 00:16:03,321
¿Alguna señal de nuestro
Dr. Frankenstein?

435
00:16:03,413 --> 00:16:05,033
No. Se dejó multitud de pruebas:

436
00:16:05,081 --> 00:16:06,499
libretas de notas, ordenadores...

437
00:16:06,680 --> 00:16:07,790
Con suerte, podremos saber

438
00:16:07,838 --> 00:16:10,305
de qué avance científico
creía estar tan cerca.

439
00:16:10,353 --> 00:16:12,354
Ya, y dónde buscarlo después.

440
00:16:13,724 --> 00:16:15,758
- Vuelvo enseguida.
- Ya.

441
00:16:17,939 --> 00:16:19,759
- ¿Alguna señal de Chester?
- No.

442
00:16:20,243 --> 00:16:23,385
Entonces, Chester le corta
la mano a Mark Kilkea,

443
00:16:23,433 --> 00:16:24,860
y ahora hay un brazo
amputado en su casa.

444
00:16:24,924 --> 00:16:27,063
- Eso son dos víctimas.
- Me temo que hay más.

445
00:16:27,112 --> 00:16:28,469
Harper y Nolan encontraron un congelador

446
00:16:28,517 --> 00:16:29,790
con ocho brazos más.

447
00:16:29,839 --> 00:16:32,747
Entonces, ¿eso son cuatro
víctimas más u ocho?

448
00:16:32,796 --> 00:16:35,503
Seis, creo. Cuatro
derechos y dos izquierdos.

449
00:16:35,552 --> 00:16:36,891
En el examen preliminar, el forense cree

450
00:16:36,939 --> 00:16:38,126
que fueron extraídos post-mortem.

451
00:16:38,175 --> 00:16:40,795
Dos de ellos tenían claros
signos de descomposición.

452
00:16:40,995 --> 00:16:43,083
¿Entonces qué? ¿Es un ladrón de tumbas?

453
00:16:43,132 --> 00:16:44,196
Todavía no lo sabemos.

454
00:16:44,245 --> 00:16:45,923
Bueno, dile a los de la científica
que se apuren con las huellas.

455
00:16:45,972 --> 00:16:47,265
Si podemos identificar a las víctimas,

456
00:16:47,314 --> 00:16:49,011
podría decirnos de dónde
obtuvo las extremidades

457
00:16:49,059 --> 00:16:50,749
- y a dónde se dirige.
- En ello.

458
00:16:50,960 --> 00:16:52,569
Detective Lopez.

459
00:16:55,465 --> 00:16:57,060
¿Qué quiere, Sr. Karga?

460
00:16:57,567 --> 00:16:59,852
Acceso a la casa de Chester Frey.

461
00:16:59,907 --> 00:17:01,639
Le robó una propiedad patentada

462
00:17:01,688 --> 00:17:03,102
a mi cliente y necesito recuperarla.

463
00:17:03,150 --> 00:17:04,359
Va a ser que no.

464
00:17:04,407 --> 00:17:05,607
Esta es la escena de un crimen...

465
00:17:05,655 --> 00:17:06,929
No creo que lo entienda.

466
00:17:06,977 --> 00:17:08,931
Si se filtra la tecnología de mi cliente

467
00:17:08,979 --> 00:17:12,435
se tirarán a la basura
miles de millones en I+D.

468
00:17:12,545 --> 00:17:15,800
Y la policía de Los Ángeles no es
conocida precisamente por su discreción,

469
00:17:15,849 --> 00:17:18,170
por eso preferimos manejar
todo esto de manera interna.

470
00:17:18,219 --> 00:17:19,613
Mire, lo entiendo.

471
00:17:19,661 --> 00:17:21,174
Pero no puedo ayudarle.

472
00:17:21,223 --> 00:17:24,555
Estamos confiscando todo lo que hay
dentro de esta casa, Sr. Karga,

473
00:17:24,743 --> 00:17:27,849
y si intenta siquiera poner un
pie dentro de este perímetro,

474
00:17:27,964 --> 00:17:30,266
pasará la noche en una celda.

475
00:17:31,688 --> 00:17:34,056
No querrá ensuciar ese
bonito traje, ¿verdad?

476
00:17:35,610 --> 00:17:37,759
Me encantaría echar un vistazo
al ordenador de Chester

477
00:17:37,807 --> 00:17:39,461
después de que la científica
lo haya procesado,

478
00:17:39,509 --> 00:17:41,220
ya sabes, tratar de entrar en su cabeza.

479
00:17:41,344 --> 00:17:42,764
¿Crees que López me dejaría?

480
00:17:42,812 --> 00:17:43,966
No cuesta nada preguntar.

481
00:17:45,728 --> 00:17:47,190
Es Ash. Hola, Ash.

482
00:17:47,238 --> 00:17:48,350
Hola.

483
00:17:48,399 --> 00:17:51,076
Olive se acaba de echar
atrás en lo de la cena,

484
00:17:51,236 --> 00:17:52,673
así que ahora tengo los cuatro vales.

485
00:17:52,727 --> 00:17:55,337
Estaba pensando en preguntarle
a Byron y a su novia...

486
00:17:55,484 --> 00:17:57,019
Ya...

487
00:17:57,067 --> 00:17:58,745
No. ¿Sabes qué?

488
00:17:58,995 --> 00:18:00,983
Lucy ha estado suspirando
por ese sitio todo el día.

489
00:18:01,031 --> 00:18:02,284
Podíamos preguntarle.

490
00:18:02,332 --> 00:18:04,453
¿Osia? Sí. Dios mío. Sí, por favor.

491
00:18:04,595 --> 00:18:06,810
Genial. ¿Tiene a quién llevar?

492
00:18:07,605 --> 00:18:09,061
- Oye, Sanford.
- ¿Qué?

493
00:18:09,110 --> 00:18:10,626
¿Tienes planes para esta noche?

494
00:18:10,674 --> 00:18:11,821
¿Qué estás haciendo?

495
00:18:11,870 --> 00:18:13,524
Lucy necesita una cita
para una cena elegante.

496
00:18:13,710 --> 00:18:14,885
   

497
00:18:16,713 --> 00:18:18,100
Será divertido.

498
00:18:18,891 --> 00:18:20,396
Vale. Sí. Me apunto.

499
00:18:20,594 --> 00:18:22,436
Mándame la dirección.

500
00:18:22,601 --> 00:18:24,021
Está lista.

501
00:18:24,187 --> 00:18:25,337
Vale.

502
00:18:27,813 --> 00:18:28,977
¿Qué?

503
00:18:29,314 --> 00:18:30,701
No seas tan fanática del control.

504
00:18:31,266 --> 00:18:32,981
Oye, dimos lo mejor de nosotros.

505
00:18:33,029 --> 00:18:34,435
Mañana será otro día.

506
00:18:34,483 --> 00:18:35,651
Siempre lo es.

507
00:18:35,873 --> 00:18:38,217
¿Sabes?, la arquitectura de esta ciudad,

508
00:18:38,423 --> 00:18:39,798
es espantosa.

509
00:18:40,004 --> 00:18:42,324
No hables mal de mi ciudad, Romeo.

510
00:18:42,372 --> 00:18:44,947
Qué sensible.

511
00:18:45,208 --> 00:18:46,662
Pero puedo probártelo.

512
00:18:46,710 --> 00:18:47,996
Ven a Roma.

513
00:18:48,259 --> 00:18:49,498
Si caminas por las calles

514
00:18:49,546 --> 00:18:51,533
verás miles de años de historia.

515
00:18:51,759 --> 00:18:54,002
Así debería ser una auténtica ciudad.

516
00:18:54,290 --> 00:18:56,171
En serio. Trae a tu esposa.

517
00:18:56,798 --> 00:18:59,710
Luna me ha insistido
acerca de viajar más.

518
00:19:00,121 --> 00:19:01,384
Entonces está decidido.

519
00:19:01,432 --> 00:19:02,742
Serás mi invitado.

520
00:19:02,892 --> 00:19:04,735
Te abriré mis puertas.

521
00:19:05,695 --> 00:19:07,636
Es muy generoso. Gracias.

522
00:19:09,587 --> 00:19:11,976
¿Sabes?, me recuerdas a
alguien a quien conocía.

523
00:19:12,323 --> 00:19:13,787
Un teniente.

524
00:19:14,437 --> 00:19:16,205
Se llamaba Santo.

525
00:19:17,884 --> 00:19:20,444
Solo era un cadete cuando
me uní a los Carabinieri,

526
00:19:20,593 --> 00:19:22,514
pero me tomó bajo sus alas.

527
00:19:22,579 --> 00:19:24,833
Me enseñó mi ciudad con otros ojos.

528
00:19:24,881 --> 00:19:26,628
Como tú ahora.

529
00:19:27,665 --> 00:19:29,285
"A quien conocía".

530
00:19:29,419 --> 00:19:30,620
¿Qué pasó?

531
00:19:30,787 --> 00:19:32,930
En mi segundo año...

532
00:19:33,107 --> 00:19:34,928
le dispararon.

533
00:19:35,125 --> 00:19:36,751
Yo estaba allí.

534
00:19:37,460 --> 00:19:39,489
Murió en mis brazos.

535
00:19:40,174 --> 00:19:42,330
Todos los días, aquí...

536
00:19:43,523 --> 00:19:45,124
lo veo.

537
00:19:48,017 --> 00:19:50,248
Ya, sé algo sobre eso.

538
00:19:50,555 --> 00:19:53,088
A veces, este es un trabajo miserable.

539
00:19:54,310 --> 00:19:56,011
Lo es.

540
00:19:58,114 --> 00:19:59,713
Y algunas veces...

541
00:20:00,112 --> 00:20:01,534
el mejor.

542
00:20:03,044 --> 00:20:04,531
Eso es verdad.

543
00:20:06,493 --> 00:20:08,166
¿Qué es esto?

544
00:20:08,591 --> 00:20:10,955
Flex tiene información.

545
00:20:11,180 --> 00:20:13,579
Kai se reune con el vendedor
de diamantes esta noche,

546
00:20:13,729 --> 00:20:15,607
en Gardner con Beverly.

547
00:20:16,132 --> 00:20:17,735
Eso es estupendo.

548
00:20:18,641 --> 00:20:20,993
Pero no quiero fastidiarte
el final de tu turno.

549
00:20:21,096 --> 00:20:23,258
¿Por qué no me dejas
allí? Iré a vigilarlo.

550
00:20:23,306 --> 00:20:25,259
Si está, pediré refuerzos.

551
00:20:25,475 --> 00:20:27,110
Mira, no puedo dejar que hagas eso.

552
00:20:27,271 --> 00:20:28,897
Además, ya dije en la comisaría

553
00:20:28,945 --> 00:20:31,638
que esta noche ampliaba
el turno, así que...

554
00:20:31,831 --> 00:20:34,619
Ya le has dedicado
mucho tiempo a mi caso.

555
00:20:34,714 --> 00:20:36,623
Ve a casa con tu esposa.

556
00:20:37,685 --> 00:20:39,264
¿Sabes?

557
00:20:39,446 --> 00:20:41,925
Luna tiene club de lectura esta noche.

558
00:20:42,145 --> 00:20:43,699
Soy todo tuyo.

559
00:20:46,157 --> 00:20:47,212
Les dije a unos amigos foodies

560
00:20:47,260 --> 00:20:48,460
que venía aquí, y fliparon.

561
00:20:48,508 --> 00:20:50,452
Dijo que se habían agotado
en unos 30 segundos.

562
00:20:50,500 --> 00:20:52,087
¿Cómo diablos conseguiste los vales?

563
00:20:52,208 --> 00:20:54,233
Una amiga los ganó en un sorteo.

564
00:20:54,562 --> 00:20:56,952
Lo siento, pero ¿quién pone
un restaurante en la playa?

565
00:20:57,001 --> 00:20:59,170
O sea, solo encuentras
arena en la comida.

566
00:20:59,219 --> 00:21:00,629
No lo entiendo.

567
00:21:00,677 --> 00:21:01,930
Como primer plato,

568
00:21:01,978 --> 00:21:03,555
tenemos la versión de
la chef Celine Barris

569
00:21:03,603 --> 00:21:05,300
de blinis y caviar,

570
00:21:05,348 --> 00:21:06,844
una sabrosa tortita de enoki

571
00:21:06,892 --> 00:21:08,136
con huevas de frutas del bosque

572
00:21:08,184 --> 00:21:11,048
y espuma ahumada de sal del Himalaya.

573
00:21:11,354 --> 00:21:12,721
Que disfruten.

574
00:21:15,191 --> 00:21:16,570
¿Algo de eso era en nuestro idioma?

575
00:21:16,880 --> 00:21:17,988
Deja que te lo traduzca.

576
00:21:18,037 --> 00:21:19,255
Todo lo que tienes que saber es que

577
00:21:19,303 --> 00:21:20,427
esa tortita está hecha de setas,

578
00:21:20,476 --> 00:21:21,637
que sé que no son tus favoritas,

579
00:21:21,692 --> 00:21:23,051
- así que...
- No, cógela. Sí.

580
00:21:23,099 --> 00:21:24,319
Sí.

581
00:21:24,466 --> 00:21:26,998
Lo siento. No sabía que
no te gustaban las setas.

582
00:21:27,195 --> 00:21:28,272
No pasa nada.

583
00:21:28,321 --> 00:21:30,409
Tampoco soy muy
aventurero con la comida.

584
00:21:30,458 --> 00:21:32,931
Pero una vez de vacaciones en
Jamaica, comí curry de cabra.

585
00:21:33,052 --> 00:21:35,305
¿Se llamaba Gerald?

586
00:21:35,354 --> 00:21:37,075
Dios, cállate.

587
00:21:37,123 --> 00:21:38,476
No lo hagas.

588
00:21:38,602 --> 00:21:41,103
- No es nada.
- No, es algo.

589
00:21:42,033 --> 00:21:44,381
Vale, tuvimos un 2-11
en un zoo de mascotas.

590
00:21:44,430 --> 00:21:45,864
Todos los animales se escaparon.

591
00:21:45,913 --> 00:21:48,114
Pillamos a nuestro sospechoso, lo
llevamos de vuelta al patrulla

592
00:21:48,162 --> 00:21:50,408
- y ahí fue donde encontramos...
- A Gerald la cabra.

593
00:21:50,456 --> 00:21:51,722
Era tan bonita...

594
00:21:51,771 --> 00:21:53,247
Y estaba sentada en el asiento de Lucy.

595
00:21:53,296 --> 00:21:54,430
Bueno, porque se me olvidó que había

596
00:21:54,478 --> 00:21:55,658
bajado la ventanilla, ya sabes.

597
00:21:55,707 --> 00:21:56,714
¿Quién iba a saber que
las cabras podían saltar?

598
00:21:56,763 --> 00:21:58,224
Y ella allí tratando de
convencerla para que saliera,

599
00:21:58,272 --> 00:21:59,333
pero es una cabra, ¿no?

600
00:21:59,382 --> 00:22:00,481
Así que estuvo cinco minutos

601
00:22:00,529 --> 00:22:01,997
haciendo sonidos de cabra a esa cosa.

602
00:22:03,172 --> 00:22:05,594
Sí, y me llamó "susurradora de cabras"
durante todo el mes de febrero.

603
00:22:05,666 --> 00:22:07,517
- Fue genial.
- La condenada cosa nunca se movió.

604
00:22:07,566 --> 00:22:10,226
Así que, ya sabes, al final tuvimos que
llamar a los de control de animales.

605
00:22:13,044 --> 00:22:14,464
Es gracioso.

606
00:22:17,488 --> 00:22:19,909
Muchas gracias por venir, concejala.

607
00:22:19,958 --> 00:22:21,735
Por supuesto. Es un placer.

608
00:22:21,877 --> 00:22:23,762
¿Sabe?, cada vez que
me pongo en contacto

609
00:22:23,811 --> 00:22:26,091
con uno de los delegados
sindicales de mi distrito,

610
00:22:26,248 --> 00:22:28,302
siempre hacen caso omiso de
mis invitaciones para hablar.

611
00:22:28,350 --> 00:22:29,994
Así que imagine mi
sorpresa cuando, de hecho,

612
00:22:30,042 --> 00:22:31,515
parecía emocionado por hablar conmigo.

613
00:22:31,563 --> 00:22:33,400
Lo estoy. Hice campaña

614
00:22:33,448 --> 00:22:35,706
con la promesa del cambio,
y lo decía en serio.

615
00:22:36,408 --> 00:22:39,062
Algunas de las mejores
personas que conozco

616
00:22:39,111 --> 00:22:40,498
están en la policía de Los Ángeles.

617
00:22:40,547 --> 00:22:42,401
Me gustaría que la
institución reflejara eso.

618
00:22:42,485 --> 00:22:43,738
¿Cómo puedo ayudar?

619
00:22:43,787 --> 00:22:45,441
Le seré sincero, concejala...

620
00:22:45,567 --> 00:22:46,854
- Elena.
- Elena.

621
00:22:46,939 --> 00:22:48,822
Las matemáticas nunca fueron mi fuerte.

622
00:22:48,870 --> 00:22:50,858
Mi cerebro sangra con
solo mirar mis impuestos,

623
00:22:50,906 --> 00:22:53,026
pero estaba revisando el
presupuesto de nuestro departamento

624
00:22:53,074 --> 00:22:54,532
e incluso yo puedo ver

625
00:22:54,580 --> 00:22:55,896
que estamos invirtiendo mucho dinero

626
00:22:55,944 --> 00:22:57,197
en los lugares equivocados.

627
00:22:57,295 --> 00:22:58,749
Totalmente de acuerdo.

628
00:22:58,798 --> 00:23:01,168
Por lo menos el 20 % de
nuestras actuaciones

629
00:23:01,216 --> 00:23:03,904
son por problemas de salud
mental o consumo de drogas.

630
00:23:03,952 --> 00:23:06,468
Esas personas no necesitan a la policía.

631
00:23:06,517 --> 00:23:08,175
Necesitan intervenciones de crisis

632
00:23:08,223 --> 00:23:10,219
y que envíen a un terapeuta a la escena.

633
00:23:10,592 --> 00:23:12,592
Estuve pensando en un programa piloto.

634
00:23:12,640 --> 00:23:14,762
Si pudiese ayudarme a conseguir
una reunión con el alcalde...

635
00:23:14,811 --> 00:23:16,383
Lo siento. Es mi primer día.

636
00:23:16,431 --> 00:23:17,538
Me estoy pasando de la raya.

637
00:23:17,592 --> 00:23:18,764
No.

638
00:23:18,789 --> 00:23:20,367
No se disculpe.

639
00:23:20,602 --> 00:23:21,901
Su empatía es...

640
00:23:21,949 --> 00:23:23,526
auténtica, se nota.

641
00:23:23,575 --> 00:23:24,655
Cuénteme más sobre este programa,

642
00:23:24,703 --> 00:23:26,049
- por favor.
- De acuerdo.

643
00:23:26,217 --> 00:23:27,358
Bueno, a la gente no le gusta la idea

644
00:23:27,406 --> 00:23:28,577
de hacer experimentos con los muertos

645
00:23:28,625 --> 00:23:29,809
por razones emocionales,

646
00:23:29,858 --> 00:23:32,067
pero es una herramienta importante
en el campo de la medicina.

647
00:23:32,116 --> 00:23:33,472
Sí, eso no lo discuto.

648
00:23:33,521 --> 00:23:35,413
Todo lo que digo es que
convertir a la gente en cíborgs

649
00:23:35,462 --> 00:23:36,918
es lo que va a acabar con el mundo.

650
00:23:36,967 --> 00:23:38,285
Entonces, supongo

651
00:23:38,333 --> 00:23:40,887
que no te ofreces voluntario para
donar tus órganos cuando mueras.

652
00:23:40,936 --> 00:23:42,083
¿Tim? No.

653
00:23:42,177 --> 00:23:44,926
Quiere ser incinerado y que esparzan
las cenizas en el campo de los Dodgers.

654
00:23:44,975 --> 00:23:47,119
Estaba bromeando cuando dije eso.

655
00:23:47,327 --> 00:23:49,481
Mis cenizas podrían estropear
el nivel de pH del césped.

656
00:23:49,530 --> 00:23:51,751
No puedo creer que hayas
llamado y preguntado.

657
00:23:51,800 --> 00:23:53,436
Me gustan los Dodgers.

658
00:23:54,084 --> 00:23:55,164
Ya.

659
00:23:55,257 --> 00:23:56,757
Y de postre

660
00:23:56,805 --> 00:23:59,593
tenemos una escerificación
de emulsión de coco y mango

661
00:23:59,641 --> 00:24:02,262
espolvoreada con esencia de jalapeño.

662
00:24:02,310 --> 00:24:03,577
Que disfruten.

663
00:24:05,113 --> 00:24:06,867
Es una broma, ¿verdad?

664
00:24:06,915 --> 00:24:10,351
O sea, ¿la gente en realidad
disfruta comiendo esto?

665
00:24:12,494 --> 00:24:13,948
Lo siento. No quería decir...

666
00:24:14,019 --> 00:24:15,953
Disculpa, tengo que ir al servicio.

667
00:24:17,905 --> 00:24:18,955
Vaya.

668
00:24:20,528 --> 00:24:21,815
Wade, por favor.

669
00:24:21,863 --> 00:24:23,951
Me siento mal haciéndote
desperdiciar tu noche

670
00:24:24,045 --> 00:24:25,953
por lo que seguro es
una persecución inútil.

671
00:24:26,350 --> 00:24:27,454
Es mi caso.

672
00:24:27,502 --> 00:24:29,406
Llevaré la carga por los dos.

673
00:24:30,561 --> 00:24:32,492
Estoy empezando a pensar que estás
tratando de deshacerte de mí.

674
00:24:32,540 --> 00:24:34,044
No.

675
00:24:34,092 --> 00:24:35,939
Me encanta estar contigo.

676
00:24:36,483 --> 00:24:38,072
Es solo que...

677
00:24:38,452 --> 00:24:40,434
no es bueno trabajar todo el tiempo.

678
00:24:40,763 --> 00:24:42,697
Tienes que disfrutar más de la vida.

679
00:24:43,551 --> 00:24:46,219
Eso es algo que aprendí
tras la muerte de Santo.

680
00:24:49,291 --> 00:24:51,515
- Ahí está.
- Pediré refuerzos.

681
00:24:52,286 --> 00:24:53,573
   

682
00:24:57,832 --> 00:24:59,519
Preso, bastardo!

683
00:25:11,346 --> 00:25:13,211
7-Adam-100, disparos.

684
00:25:13,260 --> 00:25:14,584
Agente necesita ayuda.

685
00:25:15,050 --> 00:25:18,278
El sospechoso es un varón blanco,
chaqueta negra, pantalones negros.

686
00:25:18,719 --> 00:25:20,673
Oye. ¿Qué demonios fue eso?

687
00:25:20,722 --> 00:25:22,355
Tenía un arma. ¿No la viste?

688
00:25:22,590 --> 00:25:23,877
No, no la vi.

689
00:25:23,925 --> 00:25:26,013
Bueno, la tenía. Es un
hombre muy peligroso.

690
00:25:26,123 --> 00:25:28,109
Si hubiese dudado,
podría haberme matado.

691
00:25:36,317 --> 00:25:37,804
Ya.

692
00:25:38,195 --> 00:25:39,815
Buenos días.

693
00:25:39,863 --> 00:25:41,312
Email de Franklin Crest.

694
00:25:41,361 --> 00:25:43,070
Las inscripciones de pronto están llenas

695
00:25:43,118 --> 00:25:45,222
durante los próximos dos años.

696
00:25:46,215 --> 00:25:47,434
Vale, lo siento, pero

697
00:25:47,521 --> 00:25:48,637
si son tan sensibles

698
00:25:48,685 --> 00:25:50,379
a las dudas sobre sus alumnos, entonces

699
00:25:50,427 --> 00:25:51,638
tal vez no deberíamos
enviar allí a Jack.

700
00:25:51,686 --> 00:25:53,273
Deberíamos enviarlo
a un colegio público.

701
00:25:53,321 --> 00:25:55,600
Dice el niño rico que nunca fue a uno.

702
00:25:55,649 --> 00:25:57,903
Bueno, tú fuiste a un colegio público.

703
00:25:58,092 --> 00:25:59,201
Saliste genial.

704
00:25:59,593 --> 00:26:01,046
Lo estás haciendo otra vez.

705
00:26:01,095 --> 00:26:02,782
Espera, ¿haciendo qué?

706
00:26:02,830 --> 00:26:04,784
Meter tus privilegios
en el fondo de un cajón

707
00:26:04,832 --> 00:26:06,953
cuando realmente puedes
usarlos para algo bueno,

708
00:26:07,008 --> 00:26:08,938
como la educación de nuestro hijo.

709
00:26:08,987 --> 00:26:10,955
- Eso no es justo.
- Pero es cierto.

710
00:26:12,549 --> 00:26:15,002
Mira, un colegio público
puede ser maravilloso.

711
00:26:15,051 --> 00:26:17,712
- ¿Qué problema hay?
- Nos quitaste opciones.

712
00:26:17,761 --> 00:26:19,948
Incluso si aceptaban a
Jack en Franklin Crest,

713
00:26:20,019 --> 00:26:21,530
puede que no lo hubiéramos inscrito,

714
00:26:21,616 --> 00:26:23,146
pero lo saboteaste

715
00:26:23,195 --> 00:26:25,249
y esencialmente tomaste
una decisión sin mí.

716
00:26:25,298 --> 00:26:26,521
¿Y por qué lo hiciste?

717
00:26:26,570 --> 00:26:28,704
Porque tienes un pasado
en colegios privados.

718
00:26:30,653 --> 00:26:31,920
Vale.

719
00:26:32,085 --> 00:26:33,276
Bien.

720
00:26:34,160 --> 00:26:35,912
Quizás tenga algún...

721
00:26:35,960 --> 00:26:37,082
pasado.

722
00:26:37,177 --> 00:26:39,231
Quizás tengo miedo de que
nuestro hijo se convierta

723
00:26:39,280 --> 00:26:41,946
en el mismo chico privilegiado
emblema que era yo,

724
00:26:42,715 --> 00:26:45,579
hasta que me di cuenta de que
no me gustaba a mí mismo,

725
00:26:46,291 --> 00:26:48,646
y me propuse convertirme en
el hombre al que quieres.

726
00:26:48,834 --> 00:26:50,350
En su mayor parte.

727
00:26:51,255 --> 00:26:52,653
Solo estoy decepcionada

728
00:26:52,701 --> 00:26:55,682
por que no hayas tenido más
fe en nosotros como padres.

729
00:27:02,322 --> 00:27:04,850
Grabarán mi nombre en la historia.

730
00:27:04,899 --> 00:27:06,687
Me harán desfilar en...

731
00:27:06,751 --> 00:27:09,138
- Hola.
- Llegaste temprano.

732
00:27:09,256 --> 00:27:10,777
Sí. No podía dormir.

733
00:27:10,826 --> 00:27:12,190
Solo podía pensar

734
00:27:12,238 --> 00:27:14,611
en esa mano sin cuerpo
subiendo a mi cama,

735
00:27:14,913 --> 00:27:16,299
así que he estado aquí, revisando

736
00:27:16,355 --> 00:27:17,957
los diarios en vídeo de Chester.

737
00:27:18,006 --> 00:27:19,326
¿Llegaste a alguna conclusión?

738
00:27:19,375 --> 00:27:21,390
Intento no usar la palabra "loco"...

739
00:27:21,439 --> 00:27:22,650
Le cortó la mano a un tío

740
00:27:22,698 --> 00:27:24,242
y reanimó el brazo muerto de una mujer.

741
00:27:24,291 --> 00:27:26,246
- Está loco.
- Sí.

742
00:27:26,377 --> 00:27:29,179
Vale, entonces, grabó el siguiente vídeo

743
00:27:29,228 --> 00:27:31,583
el día antes de cortarle
la mano a Mark Kilkea

744
00:27:31,632 --> 00:27:33,666
y usarla para entrar en ManMade Labs.

745
00:27:34,667 --> 00:27:38,046
Aquí estoy, intentando oficiar una boda

746
00:27:38,179 --> 00:27:41,242
entre ciencia y humanidad,

747
00:27:41,290 --> 00:27:42,691
pero nada funciona.

748
00:27:42,740 --> 00:27:43,842
Sé lo que tengo que hacer.

749
00:27:43,891 --> 00:27:45,888
Nunca he querido
recurrir a la violencia,

750
00:27:45,937 --> 00:27:48,705
pero no es momento de ser pusilánimes.

751
00:27:48,754 --> 00:27:52,338
Estoy tan cerca. ¡Estoy tan cerca!

752
00:27:52,387 --> 00:27:54,569
Les enseñaré mis milagros,

753
00:27:54,618 --> 00:27:56,712
entonces mis pecados serán
perdonados para siempre.

754
00:27:57,154 --> 00:27:59,943
Vale, pues el siguiente

755
00:27:59,992 --> 00:28:02,041
es el último vídeo

756
00:28:02,089 --> 00:28:03,613
y se grabó ayer.

757
00:28:03,795 --> 00:28:06,083
Funcionó.

758
00:28:06,132 --> 00:28:07,830
¿Oís eso?

759
00:28:07,878 --> 00:28:09,316
¿Lo oís? ¿Lo oís?

760
00:28:12,700 --> 00:28:14,127
La muñeca se contrae.

761
00:28:14,175 --> 00:28:16,847
¡La mano está llamando,

762
00:28:17,004 --> 00:28:19,784
golpeando las puertas
de la inmortalidad!

763
00:28:20,534 --> 00:28:21,781
Esto lo cambia todo.

764
00:28:22,401 --> 00:28:23,483
¿Quién necesita una prótesis

765
00:28:23,531 --> 00:28:25,614
cuando puedes recuperarte
con un miembro reanimado?

766
00:28:26,114 --> 00:28:28,198
He creado vida.

767
00:28:28,421 --> 00:28:30,283
Soy un Dios.

768
00:28:30,332 --> 00:28:31,516
¿Quién... ?

769
00:28:31,565 --> 00:28:32,635
¿Algo en esos vídeos

770
00:28:32,683 --> 00:28:33,604
puede conducirnos a donde se esconde?

771
00:28:33,652 --> 00:28:34,730
No, que yo haya visto.

772
00:28:34,779 --> 00:28:36,099
Bueno, seguiremos mirando.

773
00:28:36,679 --> 00:28:37,729
¿Qué necesita?

774
00:28:37,777 --> 00:28:39,426
Cerrad la puerta. Venid aquí.

775
00:28:39,949 --> 00:28:41,709
Oí que estuvo involucrado
en un tiroteo. ¿Está bien?

776
00:28:41,758 --> 00:28:43,501
Fue mi homólogo italiano.

777
00:28:43,550 --> 00:28:45,261
Él y yo localizamos a su fugitivo,

778
00:28:45,416 --> 00:28:47,260
Kai Zullo.

779
00:28:48,120 --> 00:28:50,768
Pero tan pronto como Romeo
vio al tipo abrió fuego,

780
00:28:50,816 --> 00:28:51,977
afirmando que vio un arma.

781
00:28:52,026 --> 00:28:53,430
- Pero usted no la vio.
- Correcto.

782
00:28:53,479 --> 00:28:55,010
- ¿Revisó su cámara?
- Por supuesto,

783
00:28:55,058 --> 00:28:56,292
pero no se veía bien.

784
00:28:56,368 --> 00:28:57,888
Llamé a Italia anoche.

785
00:28:57,937 --> 00:28:59,719
Hablé con una de sus inspectoras.

786
00:28:59,966 --> 00:29:01,510
Me dijo que Romeo

787
00:29:01,558 --> 00:29:03,154
actualmente está siendo investigado

788
00:29:03,202 --> 00:29:04,763
por mala conducta.

789
00:29:04,971 --> 00:29:07,025
- ¿Entonces es un policía corrupto?
- Aparentemente.

790
00:29:07,073 --> 00:29:08,322
Creo que sería prudente

791
00:29:08,370 --> 00:29:10,002
que encontremos a Kai
antes de que lo haga Romeo.

792
00:29:10,077 --> 00:29:12,031
Bien, entonces, ¿qué sabemos
sobre Kai hasta ahora?

793
00:29:12,080 --> 00:29:13,698
Está en un país extranjero.

794
00:29:13,832 --> 00:29:15,753
Parece que no tiene
familia o amigos por aquí.

795
00:29:15,801 --> 00:29:17,087
Tiene que mantener un perfil bajo,

796
00:29:17,135 --> 00:29:19,423
por lo que no puede usar ni tarjeta
de crédito ni identificación.

797
00:29:19,471 --> 00:29:21,458
Sí, pero va a necesitar
un sitio donde quedarse.

798
00:29:21,506 --> 00:29:23,494
Un motel por horas acepta efectivo.

799
00:29:23,542 --> 00:29:24,928
Empezaremos a peinarlos.

800
00:29:24,976 --> 00:29:27,524
Gracias. Mantendré a Romeo
ocupado mientras buscáis.

801
00:29:27,658 --> 00:29:29,078
Hola.

802
00:29:29,181 --> 00:29:30,442
Tenemos resultados de las huellas

803
00:29:30,491 --> 00:29:32,478
de tres de los brazos
encontrados en casa de Chester.

804
00:29:32,527 --> 00:29:34,846
Los tres eran de personas
no reclamadas o indigentes

805
00:29:34,895 --> 00:29:37,367
cuyos cuerpos estaban almacenados
en la morgue del condado.

806
00:29:37,489 --> 00:29:39,943
Es una buena manera de conseguir
cuerpos que nadie echará de menos.

807
00:29:40,365 --> 00:29:42,581
El condado conserva los restos
de personas no reclamadas

808
00:29:42,630 --> 00:29:43,681
durante tres años,

809
00:29:43,729 --> 00:29:45,449
luego los entierran en una
tumba para indigentes.

810
00:29:45,497 --> 00:29:46,884
Qué triste.

811
00:29:47,029 --> 00:29:49,388
¿Tiene Chester algún
contacto en la morgue?

812
00:29:49,437 --> 00:29:50,520
No, que sepamos,

813
00:29:50,568 --> 00:29:52,622
pero es posible que
encontrara un empleado

814
00:29:52,670 --> 00:29:54,528
que estuviese dispuesto a
venderle partes del cuerpo.

815
00:29:54,637 --> 00:29:56,326
- Lo comprobaremos.
- Sí.

816
00:30:07,853 --> 00:30:09,739
Policía. ¿Hay alguien?

817
00:30:14,259 --> 00:30:15,632
Está aquí.

818
00:30:18,716 --> 00:30:20,137
Todavía está húmeda.

819
00:30:20,186 --> 00:30:21,422
Control, 7-Adam-100.

820
00:30:21,482 --> 00:30:22,948
Solicito refuerzos por un 415.

821
00:30:22,997 --> 00:30:24,152
Varón, arma desconocida.

822
00:30:24,200 --> 00:30:25,438
Permaneced a la espera.

823
00:30:57,112 --> 00:30:58,182
Está muerto.

824
00:30:58,237 --> 00:31:00,892
7-Adam-100, tengo un 187
en la morgue del condado.

825
00:31:01,026 --> 00:31:02,379
El sospechoso es Chester Frey.

826
00:31:02,427 --> 00:31:03,814
Todavía está en el edificio.

827
00:31:03,862 --> 00:31:06,159
Tened una ambulancia en espera
hasta que el lugar esté asegurado.

828
00:31:20,915 --> 00:31:22,774
Todos contra la pared.

829
00:31:24,549 --> 00:31:25,669
Vamos.

830
00:31:27,957 --> 00:31:29,476
¡Ya! ¡Más rápido!

831
00:31:30,188 --> 00:31:31,742
- Cállate.
- No.

832
00:31:31,790 --> 00:31:33,310
- ¡Cállate!
- ¡Socorro!

833
00:31:33,358 --> 00:31:35,795
¡Deja de llorar! ¡Deja de llorar!

834
00:31:39,824 --> 00:31:41,485
¡Ahora!

835
00:31:42,400 --> 00:31:44,957
Vale, ¿nadie quiere levantar la mano?

836
00:31:48,277 --> 00:31:49,797
Bien.

837
00:31:49,907 --> 00:31:51,363
Corta por aquí.

838
00:31:51,411 --> 00:31:52,628
Necesito su brazo.

839
00:31:52,677 --> 00:31:53,895
Pon ese ahí.

840
00:31:55,186 --> 00:31:57,418
Deja de hacer el idiota.

841
00:31:57,466 --> 00:31:58,607
Estás al cargo.

842
00:31:58,809 --> 00:32:00,671
Sabes usar ese instrumental.

843
00:32:00,770 --> 00:32:02,396
Así que adelante.

844
00:32:02,721 --> 00:32:04,339
Recógelo.

845
00:32:04,527 --> 00:32:05,968
Empieza a cortar.

846
00:32:06,785 --> 00:32:08,599
¿A qué estás esperando?

847
00:32:08,727 --> 00:32:10,681
¡Es este brazo o tu brazo!

848
00:32:10,729 --> 00:32:11,849
¡Así que elige!

849
00:32:16,031 --> 00:32:18,920
Que nadie se mueva o le
vuelo la cabeza. ¿Me oís?

850
00:32:19,171 --> 00:32:20,875
Es él. Tiene rehenes.

851
00:32:23,638 --> 00:32:24,705
Más rápido.

852
00:32:24,816 --> 00:32:26,730
- ¿Qué opciones tenemos?
- ¡Más rápido!

853
00:32:27,035 --> 00:32:29,096
Podríamos esperar hasta
que tenga lo que quiere

854
00:32:29,145 --> 00:32:30,868
y luego flanquearlo cuando salga,

855
00:32:30,916 --> 00:32:32,931
pero podría matar a los
rehenes antes de irse.

856
00:32:32,980 --> 00:32:34,898
Lo que la descarta como opción.

857
00:32:35,687 --> 00:32:37,048
Podríamos establecer contacto,

858
00:32:37,096 --> 00:32:38,709
traer a un negociador

859
00:32:38,757 --> 00:32:40,055
y tratar de hablar con él.

860
00:32:40,104 --> 00:32:42,374
Viendo los vídeos, ¿en serio
crees que esa es una opción?

861
00:32:42,466 --> 00:32:44,915
No. Está claro que cree que
está en una misión divina.

862
00:32:44,963 --> 00:32:47,123
Probablemente saldría
disparando antes que rendirse.

863
00:32:47,432 --> 00:32:49,167
Entonces, ¿cuál es
nuestro plan de actuación?

864
00:32:52,437 --> 00:32:53,690
Ahora el otro.

865
00:33:18,961 --> 00:33:21,250
7-Adam-100, código 4.

866
00:33:21,299 --> 00:33:22,682
Sospechoso bajo custodia.

867
00:33:26,571 --> 00:33:29,338
Vale, estuve tanteando el terreno
en el chat del sindicato,

868
00:33:29,387 --> 00:33:32,095
una gran forma de hablar con todos los
policías de Los Ángeles, por cierto,

869
00:33:32,143 --> 00:33:33,764
y, entre todos, tienen informantes

870
00:33:33,812 --> 00:33:36,861
en 64 de los 71 moteles por horas

871
00:33:36,910 --> 00:33:38,791
del área metropolitana de Los Ángeles.

872
00:33:38,917 --> 00:33:42,641
De estos moteles, puede que en uno
de ellos hayan visto a Kai Zullo.

873
00:33:42,865 --> 00:33:45,308
Digo que vayamos de paisano

874
00:33:45,372 --> 00:33:46,917
y que vigilemos.

875
00:33:48,593 --> 00:33:51,069
Dios, me encanta este trabajo.

876
00:33:54,121 --> 00:33:56,571
- Tal vez debería conducir yo.
- Sí. Vale.

877
00:33:56,988 --> 00:33:58,699
Así que ayer mencionaste

878
00:33:58,755 --> 00:34:01,674
que tenías una historia con Kai.

879
00:34:02,774 --> 00:34:04,170
Sí, sí.

880
00:34:04,375 --> 00:34:05,795
Lo arresté cuando empecé

881
00:34:05,844 --> 00:34:07,576
con la Polizia Municipale di Roma,

882
00:34:08,245 --> 00:34:09,999
y muchas veces desde entonces.

883
00:34:10,048 --> 00:34:11,571
Es...

884
00:34:11,619 --> 00:34:12,970
un reicidente.

885
00:34:13,018 --> 00:34:14,637
Hay algo sobre este caso

886
00:34:14,685 --> 00:34:15,892
que no me estás contando.

887
00:34:17,172 --> 00:34:18,614
No lo sé, parece...

888
00:34:19,246 --> 00:34:20,477
parece personal.

889
00:34:20,525 --> 00:34:23,080
Todos mis casos son personales.

890
00:34:23,128 --> 00:34:24,496
¿Los tuyos no?

891
00:34:24,544 --> 00:34:26,516
   

892
00:34:26,564 --> 00:34:27,875
Disculpa.

893
00:34:30,802 --> 00:34:32,089
¿Sí?

894
00:34:32,137 --> 00:34:33,992
Soy Nolan. Estamos viendo a Kai.

895
00:34:34,172 --> 00:34:36,029
¿Quiere que nos pongamos
en marcha y lo arrestemos?

896
00:34:36,652 --> 00:34:37,789
No, tengo una idea mejor.

897
00:34:42,213 --> 00:34:43,500
Está en la habitación 13.

898
00:34:43,589 --> 00:34:44,832
Harper está en la oficina del encargado

899
00:34:44,881 --> 00:34:46,321
para llamar a las habitaciones

900
00:34:46,370 --> 00:34:47,637
y asegurarnos de que nadie salga.

901
00:34:47,744 --> 00:34:49,270
- ¿Quiere esperar por los SWAT?
- Sí.

902
00:34:49,318 --> 00:34:50,880
¿Como unos niñitos asustados?

903
00:34:51,227 --> 00:34:53,815
No. Seguro que somos lo suficientemente
hombres para ir a arrestarlo.

904
00:34:53,864 --> 00:34:55,218
No se trata de ser "hombres", Romeo.

905
00:34:55,267 --> 00:34:56,713
Se trata de la seguridad de los agentes.

906
00:34:56,793 --> 00:34:59,190
Pero creo que podemos encargarnos
de un delincuente armado.

907
00:34:59,290 --> 00:35:01,350
Sin embargo, alguien debería
de situarse en el callejón

908
00:35:01,399 --> 00:35:02,619
para asegurarnos de que no escape.

909
00:35:02,667 --> 00:35:03,877
Voy yo.

910
00:35:05,603 --> 00:35:06,886
Vale.

911
00:35:07,072 --> 00:35:08,258
Ve a tu posición.

912
00:35:08,402 --> 00:35:09,940
Nos pondremos en marcha cuando avises.

913
00:35:54,270 --> 00:35:55,957
¡Tira el arma, Romeo!

914
00:36:09,387 --> 00:36:11,942
Harper y Nolan arrestaron
a Kai hace 20 minutos.

915
00:36:12,237 --> 00:36:14,695
Confesó que trabajaba contigo en Italia,

916
00:36:15,129 --> 00:36:17,869
pero entonces mató al dueño de
una casa y huyó a Estados Unidos.

917
00:36:18,410 --> 00:36:21,733
Y te preocupaba que te
delatase si lo atrapaban,

918
00:36:21,856 --> 00:36:23,100
así que viniste a matarlo.

919
00:36:23,148 --> 00:36:24,678
Pero lo que no había previsto

920
00:36:24,727 --> 00:36:26,293
es que le emparejarían

921
00:36:26,341 --> 00:36:28,142
con el mejor policía de la ciudad.

922
00:36:28,191 --> 00:36:30,779
Un hombre que creyó en mí

923
00:36:30,828 --> 00:36:32,382
cuando ni yo misma creía en mí.

924
00:36:32,431 --> 00:36:34,952
En serio, ¿cuánto tiempo
más vas a estar así?

925
00:36:37,495 --> 00:36:39,083
Vamos.

926
00:36:42,165 --> 00:36:44,430
¿Romeo va de camino a la penitenciaría?

927
00:36:44,555 --> 00:36:46,089
Sí,

928
00:36:46,137 --> 00:36:48,537
y Kai va de vuelta a Italia

929
00:36:48,586 --> 00:36:50,402
con dos marshals.

930
00:36:50,688 --> 00:36:52,255
Gracias por todo lo que hicisteis hoy.

931
00:36:52,320 --> 00:36:53,641
Por supuesto.

932
00:36:53,689 --> 00:36:54,942
¿Está bien?

933
00:36:55,193 --> 00:36:57,453
Sí. Es solo...

934
00:36:59,185 --> 00:37:00,439
Me caía bien el tío.

935
00:37:00,510 --> 00:37:02,995
Le caía bien quien fingía ser.

936
00:37:03,568 --> 00:37:04,884
Ya.

937
00:37:06,168 --> 00:37:07,655
Hasta mañana.

938
00:37:07,805 --> 00:37:09,804
No puedo esperar.

939
00:37:13,807 --> 00:37:14,969
Hola.

940
00:37:15,018 --> 00:37:16,359
Quería hablar contigo.

941
00:37:16,616 --> 00:37:18,060
Si te soy honesto,

942
00:37:18,154 --> 00:37:19,784
no me lo pasé muy bien anoche,

943
00:37:20,084 --> 00:37:22,092
saliendo con Ashley y Tim.

944
00:37:22,720 --> 00:37:24,607
Lo siento mucho.

945
00:37:24,655 --> 00:37:26,289
Tim y yo pasamos mucho tiempo juntos

946
00:37:26,337 --> 00:37:27,367
en el trabajo,

947
00:37:27,415 --> 00:37:28,653
nos tenemos confianza.

948
00:37:28,702 --> 00:37:30,140
No, no, está bien.

949
00:37:30,628 --> 00:37:32,617
Es solo que creo que
nuestra primera cita

950
00:37:32,665 --> 00:37:34,220
no debía haber sido una cita doble.

951
00:37:35,528 --> 00:37:37,482
Así que ¿qué tal una repetición?

952
00:37:41,000 --> 00:37:42,291
Esperaba que dijeses eso.

953
00:37:42,340 --> 00:37:43,794
¿Sí?

954
00:37:43,843 --> 00:37:45,516
Pero mira,

955
00:37:45,564 --> 00:37:47,844
mi cartera y yo podríamos no
ser capaces de superar a Osia.

956
00:37:47,893 --> 00:37:49,513
Por Dios. Eso no me importa.

957
00:37:49,562 --> 00:37:51,082
¿Cuál es tu restaurante favorito?

958
00:37:51,131 --> 00:37:53,085
Los perritos calientes de Pink's.

959
00:37:53,206 --> 00:37:54,867
Lo sé, no es el más romántico...

960
00:37:54,916 --> 00:37:57,504
No, no, no, no. Me encanta Pink's.

961
00:37:57,553 --> 00:37:58,873
- ¿Sí?
- Sí.

962
00:37:59,016 --> 00:38:00,670
Bueno. ¿Tienes hambre ahora?

963
00:38:00,719 --> 00:38:02,539
Sí. Sí. Vamos

964
00:38:02,588 --> 00:38:04,136
Vamos.

965
00:38:14,562 --> 00:38:15,815
Hola.

966
00:38:16,167 --> 00:38:17,408
Hola.

967
00:38:19,662 --> 00:38:22,165
Hoy llamé al Franklin Crest

968
00:38:22,214 --> 00:38:24,135
y me disculpé con el director.

969
00:38:25,269 --> 00:38:26,523
Jack está dentro.

970
00:38:26,572 --> 00:38:28,626
- ¿En serio?
- Sí.

971
00:38:28,729 --> 00:38:31,584
Dentro de dos años,
nuestro hijo pertenecerá

972
00:38:31,633 --> 00:38:34,232
oficialmente al Harvard de
las escuelas infantiles.

973
00:38:34,983 --> 00:38:37,445
A menos que lo llevemos
al colegio subvencionado

974
00:38:37,494 --> 00:38:38,765
que acaba de abrir.

975
00:38:39,243 --> 00:38:40,329
¿Qué?

976
00:38:40,494 --> 00:38:42,325
No me mires así.

977
00:38:42,888 --> 00:38:45,843
Quiero que tenga todas
las opciones disponibles

978
00:38:45,892 --> 00:38:47,988
cuando llegue el momento
de tomar la decisión.

979
00:38:48,291 --> 00:38:50,172
Y para poder

980
00:38:50,221 --> 00:38:52,197
evitar este tipo de discusiones

981
00:38:52,246 --> 00:38:53,494
en el futuro,

982
00:38:53,713 --> 00:38:56,070
hice un gráfico de crianza

983
00:38:56,126 --> 00:38:57,477
para que lo rellenemos.

984
00:39:01,279 --> 00:39:03,938
Lo dividí todo en categorías.

985
00:39:04,441 --> 00:39:07,595
Primero, empezaremos con...

986
00:39:08,283 --> 00:39:09,574
disciplina.

987
00:39:09,952 --> 00:39:11,535
¿Crees en los castigos?

988
00:39:11,609 --> 00:39:12,706
Perdona.

989
00:39:12,755 --> 00:39:14,943
¿En serio estás organizando
el futuro de nuestro hijo?

990
00:39:18,736 --> 00:39:20,529
Lo siento.

991
00:39:21,105 --> 00:39:22,523
¿Por qué?

992
00:39:22,861 --> 00:39:24,133
Por anoche.

993
00:39:24,375 --> 00:39:28,064
Por mi actitud por intentar
algo nuevo contigo.

994
00:39:28,214 --> 00:39:30,836
Mira, me adapto.

995
00:39:31,089 --> 00:39:34,375
Entiendo que cada relación
requiere concesiones.

996
00:39:34,505 --> 00:39:36,632
Pero actuaste como si me estuvieses

997
00:39:36,906 --> 00:39:38,496
haciendo un favor,

998
00:39:38,545 --> 00:39:40,980
y luego te pasaste toda la
noche hablando con Lucy.

999
00:39:41,654 --> 00:39:44,042
No me pareció bien.

1000
00:39:44,091 --> 00:39:45,719
Lo sé. Tienes razón.

1001
00:39:46,941 --> 00:39:49,040
Mira, la cosa es que

1002
00:39:49,798 --> 00:39:51,523
cada trabajo que he tenido

1003
00:39:51,571 --> 00:39:53,254
ha sido totalmente impredecible.

1004
00:39:53,303 --> 00:39:55,557
Ya sabes, estar preparado
para cualquier cosa,

1005
00:39:55,626 --> 00:39:57,280
sin importar lo disparatado
o peligroso que sea.

1006
00:39:57,329 --> 00:39:58,797
Así que, en mi tiempo libre...

1007
00:39:58,846 --> 00:40:01,276
Te gusta estar cómodo.

1008
00:40:01,763 --> 00:40:04,126
Pero la vida no puede ser solo

1009
00:40:04,174 --> 00:40:06,153
ver los partidos de los Rams en el sofá

1010
00:40:06,240 --> 00:40:09,111
y hablar del trabajo con tu pareja.

1011
00:40:09,160 --> 00:40:11,992
Ella no es mi pareja,
¿vale? Soy su sargento.

1012
00:40:12,041 --> 00:40:13,282
Y...

1013
00:40:13,923 --> 00:40:15,429
esa no es la cuestión.

1014
00:40:15,726 --> 00:40:16,879
La cuestión es

1015
00:40:16,927 --> 00:40:19,196
que te mereces a alguien que lo intente

1016
00:40:20,158 --> 00:40:22,179
y yo quiero ser esa persona para ti.

1017
00:40:28,397 --> 00:40:30,209
Yo también lo quiero.

1018
00:40:31,604 --> 00:40:32,791
Vale.

1019
00:40:32,840 --> 00:40:34,367
Entonces, esto es lo que estoy pensando.

1020
00:40:34,590 --> 00:40:36,334
Nos metemos en la autopista

1021
00:40:36,726 --> 00:40:38,546
y vamos a donde sea,

1022
00:40:38,595 --> 00:40:40,965
y me llevas a hacer lo
que tú quieras, ¿vale?

1023
00:40:41,014 --> 00:40:42,801
Si quieres, llamaré para
decir que estoy enfermo.

1024
00:40:43,153 --> 00:40:45,045
- ¿En serio?
- Sí.

1025
00:40:48,172 --> 00:40:51,656
¿Y podemos hacer cualquier cosa?

1026
00:40:54,018 --> 00:40:55,171
Hola.

1027
00:40:55,220 --> 00:40:56,674
Nolan.

1028
00:40:56,782 --> 00:40:58,532
Teniente Briggs.

1029
00:40:59,218 --> 00:41:00,476
¿Qué te dije

1030
00:41:00,524 --> 00:41:02,657
sobre no hacer las cosas por tu cuenta?

1031
00:41:02,717 --> 00:41:04,871
Lo siento. No sé de qué está hablando.

1032
00:41:04,928 --> 00:41:07,016
Soy el presidente del
sindicato de la policía.

1033
00:41:07,065 --> 00:41:08,703
No tenía ni idea de esto.

1034
00:41:08,752 --> 00:41:10,742
¿Sabes lo idiota que me hace parecer?

1035
00:41:10,841 --> 00:41:12,265
Se lo juro, señor,

1036
00:41:12,313 --> 00:41:14,754
esto va a ser tan bueno para
nosotros como para los ciudadanos.

1037
00:41:14,803 --> 00:41:17,325
¿Los ciudadanos? No es nuestro
trabajo preocuparnos por eso.

1038
00:41:17,374 --> 00:41:19,494
Nuestros hermanos y
hermanas van primero.

1039
00:41:19,543 --> 00:41:20,763
¡Ese es tu trabajo!

1040
00:41:20,812 --> 00:41:22,914
Con todo respeto, señor,

1041
00:41:22,962 --> 00:41:24,168
no estoy de acuerdo.

1042
00:41:24,217 --> 00:41:27,033
¿Sabes cuál es la mejor parte de
ser el presidente del sindicato?

1043
00:41:27,736 --> 00:41:29,092
El poder.

1044
00:41:29,156 --> 00:41:31,610
El poder de ayudar a las
personas que me gustan

1045
00:41:31,702 --> 00:41:34,123
y de perjudicar a la gente que no.

1046
00:41:34,241 --> 00:41:37,588
Así que disfruta de tus martinis
y cenas gratis, agente Nolan.

1047
00:41:37,637 --> 00:41:40,406
Tengo la sensación de que no
serás delegado por mucho tiempo.

1048
00:41:40,945 --> 00:41:43,289
¿Porque hice algo para
ayudar a la ciudad

1049
00:41:43,338 --> 00:41:45,107
y a los policías enviados a llamadas

1050
00:41:45,156 --> 00:41:46,673
para las que no tienen
la formación adecuada?

1051
00:41:46,722 --> 00:41:47,945
Venga, señor.

1052
00:41:48,023 --> 00:41:49,039
No puede estar diciendo

1053
00:41:49,087 --> 00:41:50,555
que intentará echarme
del puesto por esto.

1054
00:41:50,604 --> 00:41:52,190
Observa.

1055
00:41:53,078 --> 00:41:54,992
- Caray.
- ¿En serio?

1056
00:41:55,040 --> 00:41:56,695
Cuando más necesito a Doña Felicidad,

1057
00:41:56,744 --> 00:41:57,750
¿me sueltas "caray"?

1058
00:41:57,799 --> 00:41:59,485
No me necesitas para eso.

1059
00:41:59,534 --> 00:42:03,877
Eres la persona más
positiva que he conocido.

1060
00:42:03,926 --> 00:42:05,261
Está claro que no dejarás

1061
00:42:05,309 --> 00:42:07,437
que un tipo como Briggs se
interponga en tu camino.

1062
00:42:08,161 --> 00:42:09,916
¿Sabes? Tienes razón.

1063
00:42:10,011 --> 00:42:11,258
Pase lo que pase después,

1064
00:42:11,307 --> 00:42:13,428
dije que traería un
cambio al Departamento

1065
00:42:13,477 --> 00:42:15,220
y lo haré.

1066
00:42:16,885 --> 00:42:21,924
www.subtitulamos.tv

