1
00:00:15,850 --> 00:00:17,886
Vale.

2
00:00:17,910 --> 00:00:20,504
Caleb, ¿finalmente me dirás
qué estamos haciendo aquí?

3
00:00:21,090 --> 00:00:23,240
Podría ser un pícnic
a la luz de la luna.

4
00:00:23,879 --> 00:00:25,361
¿Para qué es eso?

5
00:00:25,385 --> 00:00:27,996
La chica más bonita
del mundo ha vuelto...

6
00:00:28,020 --> 00:00:29,763
conmigo.

7
00:00:30,360 --> 00:00:32,066
Qué dulce.

8
00:00:32,090 --> 00:00:33,570
¿Qué has traído?

9
00:00:34,860 --> 00:00:36,846
Galletas saladas.

10
00:00:36,870 --> 00:00:39,736
Bebidas energéticas,

11
00:00:39,760 --> 00:00:41,330
y...

12
00:00:43,363 --> 00:00:45,443
Caleb, ¿esto es todo lo que has traído?

13
00:00:46,226 --> 00:00:47,726
Lo odias.

14
00:00:48,950 --> 00:00:50,006
No, no.

15
00:00:50,030 --> 00:00:52,380
No. Esto es muy agradable.

16
00:00:52,940 --> 00:00:54,610
Bri...

17
00:00:55,122 --> 00:00:57,266
Sé que no siempre he estado para ti.

18
00:00:57,290 --> 00:01:00,764
Como en el baile de graduación, cuando
accidentalmente cogí la limusina sin ti,

19
00:01:00,788 --> 00:01:03,707
o aquella vez que llegué tarde
a la boda de tu hermana.

20
00:01:03,731 --> 00:01:05,266
Te habías equivocado de semana.

21
00:01:05,290 --> 00:01:08,310
O en el tornado, cuando me escondí
en el armario de armas de mi padre.

22
00:01:08,334 --> 00:01:09,546
Sí, y me dejaste morir.

23
00:01:09,570 --> 00:01:11,980
Pero te prometo que las cosas
serán diferentes esta vez.

24
00:01:13,220 --> 00:01:15,320
Nunca te dejaré de nuevo.

25
00:01:15,800 --> 00:01:16,990
Lo juro.

26
00:01:19,220 --> 00:01:20,796
Caleb, ¿qué ha sido eso?

27
00:01:22,390 --> 00:01:25,290
- ¿Qué?
- ¿No has oído eso?

28
00:01:28,070 --> 00:01:30,250
Quédate detrás de mí. Te tengo.

29
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
Mierda, ¿qué son esos?

30
00:01:38,990 --> 00:01:40,550
¡Extraterrestres!

31
00:01:43,430 --> 00:01:45,806
¡Mierda, Caleb!

32
00:01:45,830 --> 00:01:47,636
¡Caleb, capullo!

33
00:01:47,660 --> 00:01:49,020
¡Caleb!

34
00:01:49,680 --> 00:01:51,020
¿De verdad?

35
00:01:57,620 --> 00:01:59,293
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

36
00:01:59,317 --> 00:02:00,846
INTERLOCUTORA:
MI NOVIO SE HA ESTRELLADO.

37
00:02:07,048 --> 00:02:08,084
¿Quieres decirnos lo que ha pasado?

38
00:02:08,108 --> 00:02:09,754
Sí, mi novio se asustó

39
00:02:09,778 --> 00:02:11,754
cuando unas criaturas azules
brillantes salieron del bosque

40
00:02:11,778 --> 00:02:13,893
y estrelló su vehículo todoterreno
contra una valla de alambre de espino

41
00:02:13,917 --> 00:02:15,059
y ahora está atrapado.

42
00:02:15,083 --> 00:02:16,181
¿A qué velocidad iba?

43
00:02:16,205 --> 00:02:17,924
A la velocidad de salir volando.

44
00:02:17,948 --> 00:02:19,474
¿Vamos a ignorar la parte de

45
00:02:19,498 --> 00:02:20,769
las criaturas azules que brillan?

46
00:02:20,793 --> 00:02:21,922
Ya no están,

47
00:02:21,946 --> 00:02:23,114
pero Caleb pensaba que
eran extraterrestres.

48
00:02:23,138 --> 00:02:24,284
¿Extraterrestres?

49
00:02:24,308 --> 00:02:25,483
Brianna, ¿tu novio y tú

50
00:02:25,507 --> 00:02:26,736
habéis bebido esta noche?

51
00:02:26,760 --> 00:02:28,124
¿Alguna sustancia que
debiéramos conocer?

52
00:02:28,148 --> 00:02:29,278
No.

53
00:02:31,648 --> 00:02:33,054
Ya viene la ayuda, Caleb.

54
00:02:33,078 --> 00:02:34,364
- ¿Brianna?
- Sí.

55
00:02:34,388 --> 00:02:36,144
¿No te han abducido?

56
00:02:36,168 --> 00:02:37,464
No, no gracias a ti.

57
00:02:39,935 --> 00:02:42,054
Caleb, Caleb, me llamo Tommy.

58
00:02:42,078 --> 00:02:43,224
Necesito que dejes de moverte

59
00:02:43,248 --> 00:02:44,954
para que podamos echarte
una mirada, ¿de acuerdo?

60
00:02:44,978 --> 00:02:47,094
¿Los han visto? ¿Siguen ahí?

61
00:02:47,118 --> 00:02:48,974
Creo que he oído su nave.

62
00:02:48,998 --> 00:02:50,554
No, cielo. Creo que has
oído el camión de bomberos.

63
00:02:50,578 --> 00:02:52,404
Muy bien, quédate quieto.

64
00:02:52,428 --> 00:02:54,745
Nancy, administra fluidos
y conéctalo al monitor.

65
00:02:54,769 --> 00:02:57,554
TK, controla sus signos
vitales y mantenlo tranquilo.

66
00:02:57,578 --> 00:02:59,304
Entendido.

67
00:02:59,328 --> 00:03:00,654
Esos pinchos están muy dentro.

68
00:03:00,678 --> 00:03:02,074
Ha perdido bastante sangre.

69
00:03:02,098 --> 00:03:04,614
Sinceramente, es un milagro
que no se haya roto una arteria.

70
00:03:04,638 --> 00:03:07,048
Vale, Judd, Marwani, traed las cizallas.

71
00:03:07,072 --> 00:03:09,192
Paul, Mateo, sujetadlo
bien y con firmeza.

72
00:03:09,216 --> 00:03:10,754
Vamos a sacarle de ahí rápido y fácil.

73
00:03:10,778 --> 00:03:12,334
Capitana, está entrando en pánico.

74
00:03:12,358 --> 00:03:13,644
Las pulsaciones están
subiendo a 110, capitana.

75
00:03:13,668 --> 00:03:14,924
Ve a buscar la cesta.

76
00:03:16,338 --> 00:03:18,154
¿Caleb? ¿Caleb?

77
00:03:18,178 --> 00:03:19,504
Hola. Me llamo Owen.

78
00:03:19,528 --> 00:03:22,244
Quiero hablarte de esos
seres que has visto.

79
00:03:22,268 --> 00:03:24,824
¿Tu novia ha dicho que
eran azules y brillantes?

80
00:03:24,848 --> 00:03:28,084
Sí, como pitufos, pero más altos.

81
00:03:28,108 --> 00:03:29,254
¿Cómo Avatar?

82
00:03:29,278 --> 00:03:30,594
No he visto ninguna cola.

83
00:03:30,618 --> 00:03:32,723
Brianna, ¿has visto alguna cola?

84
00:03:32,747 --> 00:03:35,764
No, he visto la tuya
cuando me abandonaste.

85
00:03:35,788 --> 00:03:38,354
No estoy loco. Están ahí fuera.

86
00:03:38,378 --> 00:03:39,694
Lo sé. Sé que están ahí.

87
00:03:39,718 --> 00:03:41,354
Lo que has visto se llaman "Cobaltos".

88
00:03:41,378 --> 00:03:43,014
Son inofensivos constructores
de civilizaciones.

89
00:03:43,038 --> 00:03:46,364
De hecho, son con los que
Eisenhower hizo el pacto

90
00:03:46,388 --> 00:03:47,964
con el fin de conseguir
la tecnología avanzada.

91
00:03:47,988 --> 00:03:49,624
No sé quién es ese.

92
00:03:49,648 --> 00:03:51,166
Era el presidente de los Estados Unidos,

93
00:03:51,190 --> 00:03:52,524
y ganó la Segunda Guerra Mundial.

94
00:03:52,548 --> 00:03:55,284
Pero si hubieras encontrado
"Grises" saliendo del bosque,

95
00:03:55,308 --> 00:03:57,784
eso sería otra cosa porque
son las abejas obreras.

96
00:03:57,808 --> 00:03:59,524
Están involucrados en
las abducciones humanas.

97
00:03:59,548 --> 00:04:01,534
Afortunadamente, cada vez
hay menos de esos ahora

98
00:04:01,558 --> 00:04:03,214
porque prácticamente ya tienen

99
00:04:03,238 --> 00:04:04,534
toda la información
de ADN que necesitan.

100
00:04:04,558 --> 00:04:06,124
- ¿La tienen?
- Sí, es correcto.

101
00:04:06,148 --> 00:04:07,644
Créeme cuando te digo,

102
00:04:07,668 --> 00:04:09,554
que las criaturas que has
encontrado vienen en son de paz.

103
00:04:09,578 --> 00:04:10,644
- ¿De verdad?
- De verdad.

104
00:04:10,668 --> 00:04:12,294
Ahora, si puedes relajarte

105
00:04:12,318 --> 00:04:13,554
y quedarte quieto para
que podamos sacarte...

106
00:04:13,578 --> 00:04:16,564
Sí, quiero decir... Sí, señor.

107
00:04:16,588 --> 00:04:18,234
Vale, bien, vamos a
sacarte de aquí. Venga.

108
00:04:18,258 --> 00:04:19,134
Vamos.

109
00:04:31,248 --> 00:04:33,414
Lo estás haciendo genial, Caleb.

110
00:04:33,438 --> 00:04:36,584
Vale, solo un par de cortes más.

111
00:04:36,608 --> 00:04:38,528
Vale.

112
00:04:40,018 --> 00:04:41,574
El último.

113
00:04:41,598 --> 00:04:44,118
Vale, hijo, vamos a moverte hacia abajo.

114
00:04:45,358 --> 00:04:48,184
Dos, tres. Ahí vas.

115
00:04:48,208 --> 00:04:49,914
Vale. Ahí vas. Perfecto.

116
00:04:52,768 --> 00:04:55,264
¿Importa si voy con él, solo
para asegurarme que esté bien?

117
00:04:55,288 --> 00:04:56,364
Sí, por supuesto.

118
00:04:56,388 --> 00:04:58,254
Bri, ¿significa eso que aún me quieres?

119
00:04:58,278 --> 00:04:59,754
No, no, todavía estamos separados,

120
00:04:59,778 --> 00:05:02,604
pero a diferencia de ti, Caleb,
yo no abandono a la gente.

121
00:05:02,628 --> 00:05:04,764
Tengo que decir que eso ha
sido muy inteligente, capitán.

122
00:05:04,788 --> 00:05:06,424
Sí, Cobaltos, Eisenhower.

123
00:05:06,448 --> 00:05:07,704
Eso sí que ha sido
pensar rápido, capitán.

124
00:05:07,728 --> 00:05:10,044
Sí. La forma en la que has
sido capaz de calmar al chico

125
00:05:10,068 --> 00:05:11,194
con tu palabrería alienígena.

126
00:05:11,218 --> 00:05:12,934
No es palabrería. Es cierto.

127
00:05:12,958 --> 00:05:14,343
- Búscalo en Google.
- Capitán.

128
00:05:14,367 --> 00:05:17,284
¿No estarás diciendo que
crees en extraterrestres?

129
00:05:17,308 --> 00:05:19,884
¿Quién crees que
construyó las pirámides?

130
00:05:19,908 --> 00:05:21,274
Los egipcios.

131
00:05:23,908 --> 00:05:24,964
Vale.

132
00:05:24,988 --> 00:05:28,155
www.subtitulamos.tv

133
00:05:30,138 --> 00:05:31,454
No, no, no.

134
00:05:31,478 --> 00:05:32,874
- ¡Mierda!
- ¿Qué pasa?

135
00:05:32,898 --> 00:05:35,124
La piel se despegó de la carne.

136
00:05:35,148 --> 00:05:36,294
Se ha secado.

137
00:05:36,318 --> 00:05:37,692
Estaba durmiendo a la bebé,

138
00:05:37,716 --> 00:05:39,256
perdí la noción del tiempo y lo arruiné.

139
00:05:39,280 --> 00:05:41,054
Y ahora no tenemos
tiempo de pedir una pizza

140
00:05:41,078 --> 00:05:42,314
antes de que llegue Wyatt.

141
00:05:42,338 --> 00:05:44,134
Quiero decir, seguro que está bien.

142
00:05:44,158 --> 00:05:45,638
Voy a probarlo, ¿vale?

143
00:05:46,098 --> 00:05:47,518
Sí.

144
00:05:49,248 --> 00:05:51,064
Judd.

145
00:05:51,088 --> 00:05:54,234
La carne está al punto.
Está deliciosa, cariño.

146
00:05:54,258 --> 00:05:55,724
Sé que sabe bien.

147
00:05:55,748 --> 00:05:57,404
Estoy hablando de la textura.

148
00:05:57,428 --> 00:05:59,074
Escucha,

149
00:05:59,594 --> 00:06:02,244
quizás estás poniendo un poco
de presión a esta visita.

150
00:06:02,268 --> 00:06:05,824
Ya he decepcionado a este chico
los primeros 17 años de su vida.

151
00:06:05,848 --> 00:06:08,377
Cariño, no sabías que tenías
un hijo hasta la semana pasada.

152
00:06:08,401 --> 00:06:11,248
No lo has decepcionado. Él lo sabe.

153
00:06:14,041 --> 00:06:15,921
Pero crecer sin un padre...

154
00:06:17,618 --> 00:06:20,838
quiero decir, eso debe haber
dejado algunas cicatrices.

155
00:06:22,298 --> 00:06:25,314
Pero ahora tiene un padre, Judd.

156
00:06:25,338 --> 00:06:27,698
Todas esas cicatrices se van a curar.

157
00:06:28,096 --> 00:06:30,104
Incluso si la costilla
sabe a carne seca.

158
00:06:30,128 --> 00:06:31,934
Dios mío.

159
00:06:32,958 --> 00:06:35,398
   

160
00:06:37,464 --> 00:06:40,134
Wyatt, estamos muy contentos
de que te quedes con nosotros.

161
00:06:40,158 --> 00:06:41,354
De verdad que lo estamos.

162
00:06:41,378 --> 00:06:43,024
Estoy emocionado de
estar aquí, señora Ryder.

163
00:06:43,048 --> 00:06:44,194
Gracias por acogerme.

164
00:06:44,218 --> 00:06:46,454
Por supuesto. Por favor, llámame Grace.

165
00:06:46,478 --> 00:06:48,698
Aquí tienes. Es costilla.

166
00:06:49,814 --> 00:06:51,744
Sé que está un poco seca.

167
00:06:52,521 --> 00:06:54,554
Me refiero a que si quieres...

168
00:06:54,578 --> 00:06:56,464
poner un poco de salsa
barbacoa o lo que sea.

169
00:06:56,488 --> 00:06:58,668
Está bien. No la como.

170
00:06:59,338 --> 00:07:00,838
Ese es mi chico.

171
00:07:01,678 --> 00:07:03,298
Me refiero a la carne.

172
00:07:05,408 --> 00:07:06,928
¿No comes carne?

173
00:07:08,703 --> 00:07:10,268
¿Nunca?

174
00:07:11,348 --> 00:07:12,715
Vale. No hay problema.

175
00:07:12,739 --> 00:07:14,384
Mira, toma una porción doble

176
00:07:14,408 --> 00:07:16,554
de los macarrones con trufa de Grace.

177
00:07:16,578 --> 00:07:18,054
No puedo.

178
00:07:18,078 --> 00:07:19,648
Soy vegano, en realidad.

179
00:07:21,098 --> 00:07:22,564
   

180
00:07:22,588 --> 00:07:25,494
Cariño, lo siento, no lo sabía.

181
00:07:25,518 --> 00:07:28,404
No, es mi culpa, debería
haber dicho algo.

182
00:07:28,428 --> 00:07:31,334
No quería ser impertinente. Soy lo peor.

183
00:07:31,358 --> 00:07:32,424
- No, no, no.
- No.

184
00:07:32,448 --> 00:07:34,489
Escucha, te haré alguna cosa.

185
00:07:34,513 --> 00:07:37,151
- De hecho, creo que tenemos lentejas.
- No, no, por favor.

186
00:07:37,175 --> 00:07:39,414
Estoy bien con el pan
de maíz y la ensalada.

187
00:07:39,438 --> 00:07:40,958
Mierda.

188
00:07:42,048 --> 00:07:43,344
¿Qué ocurre?

189
00:07:43,368 --> 00:07:44,794
Todo el fin de semana que tenía planeado

190
00:07:44,818 --> 00:07:46,438
con Wyatt está arruinado,
eso es lo que ocurre.

191
00:07:47,075 --> 00:07:48,364
¿Qué quieres decir? Estoy
seguro de que es...

192
00:07:48,388 --> 00:07:50,534
Mañana iba a llevarte a cazar ciervos.

193
00:07:50,558 --> 00:07:53,594
Bueno, ¿qué te parece si adelantas

194
00:07:53,618 --> 00:07:55,284
lo que tenías planeado para el domingo?

195
00:07:55,308 --> 00:07:57,374
Era pesca de lubina.

196
00:07:57,398 --> 00:07:58,894
- Sí.
- Vale, sí

197
00:07:58,918 --> 00:08:00,454
Eso tampoco va a funcionar.

198
00:08:00,478 --> 00:08:01,954
Gracias por eso, Grace. Sí.

199
00:08:06,011 --> 00:08:09,516
¿Qué te parece esto? ¿Qué
tal si le preguntas a Wyatt

200
00:08:09,540 --> 00:08:10,948
qué le gusta hacer para divertirse?

201
00:08:11,766 --> 00:08:13,284
Eso es genial.

202
00:08:13,308 --> 00:08:14,544
Wyatt...

203
00:08:14,568 --> 00:08:16,964
¿qué te gusta hacer para divertirte?

204
00:08:16,988 --> 00:08:18,668
Me gusta patinar.

205
00:08:20,158 --> 00:08:21,284
¿Tú patinas?

206
00:08:21,308 --> 00:08:23,238
¿En un monopatín?

207
00:08:23,631 --> 00:08:26,091
Tío, no he ido en un monopatín desde...

208
00:08:28,221 --> 00:08:31,232
No... Creo que nunca
he ido en un monopatín.

209
00:08:31,256 --> 00:08:33,340
Bueno, está bien, no
tenemos que hacer eso.

210
00:08:33,380 --> 00:08:34,696
¿Qué más te gusta hacer?

211
00:08:34,720 --> 00:08:39,776
Me gusta hacer TikToks,
jugar mucho al "Magic".

212
00:08:39,800 --> 00:08:42,616
Eso es genial. Eso es genial.

213
00:08:42,640 --> 00:08:43,856
¿Te gusta hacer trucos con cartas,

214
00:08:43,880 --> 00:08:45,856
conejos que salen del
sombrero y todo eso?

215
00:08:45,880 --> 00:08:48,096
No, es al "Magic: The Gathering".

216
00:08:48,120 --> 00:08:51,190
Es una especie de juego de cartas
de mesa basado en la fantasía.

217
00:08:52,070 --> 00:08:54,320
Lo siento, soy un poco raro.

218
00:08:56,583 --> 00:08:58,023
¿Raro?

219
00:09:00,713 --> 00:09:02,283
¿Te gustan los extraterrestres?

220
00:09:03,146 --> 00:09:04,942
¿Extraterrestres?

221
00:09:05,140 --> 00:09:10,250
Nuestro 15 aniversario
hubiera sido esta semana.

222
00:09:13,000 --> 00:09:15,886
Es difícil de creer que
han pasado diez meses

223
00:09:15,910 --> 00:09:18,970
desde que Charles murió.

224
00:09:21,160 --> 00:09:23,556
Pero la verdad es que no siento que

225
00:09:23,580 --> 00:09:26,136
está más cerca del cierre hoy

226
00:09:26,160 --> 00:09:28,976
que la noche en la que lo encontré.

227
00:09:29,000 --> 00:09:31,806
Y está esta parte de mí

228
00:09:31,830 --> 00:09:34,307
que siente que va a verlo

229
00:09:34,653 --> 00:09:36,213
cuando entre por la puerta...

230
00:09:40,453 --> 00:09:42,053
simplemente parado ahí.

231
00:09:44,530 --> 00:09:46,000
Pero no está ahí.

232
00:09:49,960 --> 00:09:51,670
Y nunca lo estará.

233
00:09:52,236 --> 00:09:53,536
Porque se ha ido.

234
00:09:56,293 --> 00:09:57,293
Se ha ido.

235
00:09:59,613 --> 00:10:01,133
Y yo estoy aquí.

236
00:10:05,030 --> 00:10:07,180
Y no sé cómo me siento sobre eso.

237
00:10:15,230 --> 00:10:17,946
- Hola, señora Beasly.
- Hola, señora Vega.

238
00:10:17,970 --> 00:10:18,946
¿Cómo ha ido esta noche?

239
00:10:18,970 --> 00:10:22,120
Fue encantador, en realidad.

240
00:10:22,890 --> 00:10:24,858
Gracias.

241
00:10:25,390 --> 00:10:29,146
¿He llegado con tiempo
para arropar a las niñas?

242
00:10:29,170 --> 00:10:32,060
Sí, pero no están en su dormitorio.

243
00:10:32,426 --> 00:10:34,366
Están en el suyo.

244
00:10:34,580 --> 00:10:36,466
Gracias.

245
00:10:36,491 --> 00:10:39,967
Tenían muchas ganas de
ver Cazafantasmas y...

246
00:10:40,070 --> 00:10:42,046
¿De qué nivel de gravedad
estamos hablando?

247
00:10:42,070 --> 00:10:43,996
Nuestra casa está encantada.

248
00:10:44,020 --> 00:10:46,716
Nuestra casa no está encantada.

249
00:10:46,740 --> 00:10:48,166
¿Por qué piensas eso?

250
00:10:48,190 --> 00:10:52,076
Las luces de nuestra habitación,
empezaron a parpadear.

251
00:10:52,100 --> 00:10:54,746
Las luces parpadeaban, ¿y
crees que tenemos fantasmas?

252
00:10:54,770 --> 00:10:56,334
No solo parpadeaban.

253
00:10:56,358 --> 00:10:58,084
Lo hacían siguiendo un patrón.

254
00:10:58,108 --> 00:10:59,344
Como: una vez,

255
00:10:59,368 --> 00:11:01,584
cuatro veces, tres veces.

256
00:11:01,608 --> 00:11:03,584
Una y otra vez.

257
00:11:03,608 --> 00:11:06,334
No lo hacían. Solo era
una estúpida bombilla

258
00:11:06,358 --> 00:11:07,514
encendiéndose y apagándose.

259
00:11:07,538 --> 00:11:09,164
No, era Zuul.

260
00:11:09,188 --> 00:11:10,907
¡No era Zuul!

261
00:11:10,931 --> 00:11:11,993
¿Cómo lo sabes?

262
00:11:12,017 --> 00:11:13,354
Porque los fantasmas no son reales,

263
00:11:13,378 --> 00:11:14,444
llorona.

264
00:11:17,198 --> 00:11:19,604
Hola, Buster.

265
00:11:19,888 --> 00:11:22,318
No, no vas a coger nada de eso.

266
00:11:33,975 --> 00:11:36,695
Uno. Uno, dos, tres, cuatro.

267
00:11:38,478 --> 00:11:40,158
Uno, dos, tres.

268
00:11:43,131 --> 00:11:44,591
Charles.

269
00:11:51,828 --> 00:11:53,544
¡Adelante!

270
00:11:54,770 --> 00:11:56,440
Hola, Judd. ¿Qué pasa?

271
00:11:56,464 --> 00:11:58,384
Perdona si interrumpo algo...

272
00:11:58,408 --> 00:11:59,884
¿Estás haciendo sopa?

273
00:11:59,908 --> 00:12:02,724
Son las ocho de la mañana.
No soy un psicópata.

274
00:12:02,748 --> 00:12:05,574
Es leche dorada, un
superalimento a base de cúrcuma.

275
00:12:05,598 --> 00:12:06,744
¿Quieres una poca?

276
00:12:06,768 --> 00:12:08,511
No. Por regla general,

277
00:12:08,535 --> 00:12:10,688
nunca tomo cúrcuma antes del mediodía.

278
00:12:12,348 --> 00:12:13,528
¿Qué pasa?

279
00:12:14,268 --> 00:12:15,918
Bueno...

280
00:12:16,344 --> 00:12:18,404
supongo que no hay un modo
adecuado de decirlo, capitán.

281
00:12:18,428 --> 00:12:19,844
   

282
00:12:19,868 --> 00:12:24,477
Hace poco me he enterado de que...

283
00:12:25,471 --> 00:12:26,901
tengo un hijo.

284
00:12:28,198 --> 00:12:29,334
¿Cómo?

285
00:12:29,358 --> 00:12:31,004
Como un hijo masculino.

286
00:12:31,029 --> 00:12:33,105
¿Como un segundo hijo

287
00:12:33,129 --> 00:12:35,025
que no es tu hija recién nacida?

288
00:12:35,049 --> 00:12:37,865
Sí. De hecho, Charlie es mi segunda

289
00:12:37,889 --> 00:12:41,105
porque Wyatt la precedió unos 17 años.

290
00:12:41,129 --> 00:12:44,185
¿Y puedo preguntar cómo
se lo ha tomado Grace?

291
00:12:44,209 --> 00:12:46,695
Bueno, al principio de dio un vuelco.

292
00:12:46,719 --> 00:12:47,875
Pero ya conoces a Grace,

293
00:12:47,899 --> 00:12:49,865
hace honor a su nombre.

294
00:12:49,889 --> 00:12:52,455
De hecho, ha sido idea de ella que...

295
00:12:52,479 --> 00:12:54,975
el chico se quede con nosotros
este fin de semana para conocerlo.

296
00:12:54,999 --> 00:12:56,625
Y aun así sigues aquí.

297
00:12:56,649 --> 00:12:58,447
Sí, aquí estoy, sombrero en mano

298
00:12:58,471 --> 00:13:01,125
porque, puede que ese chico
tenga la mitad de mi ADN,

299
00:13:01,149 --> 00:13:03,875
pero aparte de eso, no
tenemos nada en común.

300
00:13:03,899 --> 00:13:06,425
Me halaga que hayas acudido a mí.

301
00:13:06,449 --> 00:13:08,715
Estoy encantado de compartir todo
lo que he aprendido con esfuerzo

302
00:13:08,739 --> 00:13:11,215
sobre cómo educar a un joven.

303
00:13:11,239 --> 00:13:13,885
Te lo agradezco, capitán, pero...

304
00:13:13,909 --> 00:13:15,885
no es por eso por lo que he venido.

305
00:13:15,909 --> 00:13:17,725
¿Por qué has venido?

306
00:13:18,938 --> 00:13:20,575
Extraterrestres.

307
00:13:20,599 --> 00:13:22,199
- ¿Extraterrestres?
- Sí.

308
00:13:22,223 --> 00:13:24,725
Después de escuchar tu pequeña
perorata improvisada la otra noche,

309
00:13:24,749 --> 00:13:27,586
supuse que sabías más sobre
extraterrestres que nadie que conociera.

310
00:13:27,610 --> 00:13:31,415
No, no más que cualquier otro
miembro titular de MUFON.

311
00:13:31,439 --> 00:13:32,735
¿Por qué?

312
00:13:32,759 --> 00:13:34,735
Bueno, esperaba

313
00:13:34,759 --> 00:13:36,595
que nos llevaras a Wyatt y a mí

314
00:13:36,619 --> 00:13:41,095
a una pequeña excursión de
avistamiento de extraterrestres.

315
00:13:41,119 --> 00:13:43,095
Y he leído en Internet que vuelven mucho

316
00:13:43,119 --> 00:13:45,095
a los mismos lugares porque intentan

317
00:13:45,119 --> 00:13:48,265
establecer su... ¿su
plataforma de aterrizaje?

318
00:13:48,289 --> 00:13:49,755
Eso es cierto, Judd.

319
00:13:49,779 --> 00:13:54,595
Pero la verdadera pregunta es,
¿crees en los extraterrestres?

320
00:13:54,619 --> 00:13:58,095
Tengo un chico de 17 años de Texas

321
00:13:58,119 --> 00:14:01,418
que no come carne y que
nunca ha disparado un arma

322
00:14:01,442 --> 00:14:03,644
que no estuviera conectada a
una consola de videojuegos.

323
00:14:03,668 --> 00:14:08,989
Así que, para mí, eso es lo más
extraterrestre que puedo imaginar.

324
00:14:10,719 --> 00:14:12,125
De acuerdo. Lo haremos.

325
00:14:12,149 --> 00:14:14,947
Prepararé mi equipo de caza
de extraterrestres. Iremos.

326
00:14:14,971 --> 00:14:16,334
¿Tienes un equipo?

327
00:14:16,358 --> 00:14:17,999
¿Si tengo un equipo?

328
00:14:20,885 --> 00:14:24,885
Sé que esto suena a locura, pero
creo que he sido maldecida.

329
00:14:24,909 --> 00:14:27,684
Nada suena a locura en la Flaca.

330
00:14:29,089 --> 00:14:30,905
Cuando dejé a mi ex, Julian,

331
00:14:30,929 --> 00:14:33,635
él dijo que me arruinaría la vida

332
00:14:33,659 --> 00:14:35,965
y desde que nos divorciamos...

333
00:14:35,989 --> 00:14:39,805
me he estado sintiendo,
no sé, diferente.

334
00:14:39,829 --> 00:14:42,245
¿Cómo de diferente?

335
00:14:42,269 --> 00:14:46,929
Como si hubiera un dolor, una
enfermedad en lo más profundo de mi ser.

336
00:14:47,238 --> 00:14:50,288
Como si algo me estuviera
chupando mi fuerza vital.

337
00:14:52,769 --> 00:14:54,239
He encontrado esto.

338
00:14:55,679 --> 00:14:57,699
Estaba debajo de la
ventana de mi dormitorio.

339
00:14:59,185 --> 00:15:00,525
Un objeto maligno.

340
00:15:01,369 --> 00:15:02,505
Un objeto diabólico.

341
00:15:02,529 --> 00:15:05,695
Creo que Julian lo utilizó
para echarme un maleficio.

342
00:15:05,719 --> 00:15:07,685
Pero nadie va a creerme.

343
00:15:07,709 --> 00:15:09,855
Yo te creo.

344
00:15:09,879 --> 00:15:12,515
La llama de tu salud es la más débil.

345
00:15:12,539 --> 00:15:14,175
Y la negra es la más fuerte.

346
00:15:14,199 --> 00:15:16,675
El negro representa la energía oscura.

347
00:15:16,699 --> 00:15:18,935
Está rodeándote.

348
00:15:18,959 --> 00:15:20,625
¿Qué puedes hacer para arreglarlo?

349
00:15:20,649 --> 00:15:23,215
No puedo. Depende de ti.

350
00:15:23,239 --> 00:15:25,695
Has pasado tu relación
temiendo a este hombre, Julian,

351
00:15:25,719 --> 00:15:27,753
- ¿verdad?
- Sí.

352
00:15:27,777 --> 00:15:30,139
Esa es la fuente del
poder de la maldición.

353
00:15:30,455 --> 00:15:33,875
Debes afrontar tu miedo hacia
él y enfrentarte a la oscuridad.

354
00:15:33,899 --> 00:15:36,574
Es el único modo de romper la maldición.

355
00:15:36,598 --> 00:15:37,865
Pero no quiero enfrentarme
a la oscuridad.

356
00:15:37,889 --> 00:15:39,365
Es por lo que he venido a ti.

357
00:15:39,389 --> 00:15:43,289
¿No puedes hacer algún
tipo de limpieza o...?

358
00:15:46,559 --> 00:15:48,385
Liza, ¿estás bien?

359
00:15:48,409 --> 00:15:49,875
   

360
00:15:57,601 --> 00:15:59,238
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

361
00:15:59,262 --> 00:16:01,145
INTERLOCUTORA:
¡EL DEMONIO ESTÁ DENTRO DE ELLA!

362
00:16:01,169 --> 00:16:04,315
Está aquí dentro. ¡De prisa!
¡La maldición la ha alcanzado!

363
00:16:04,339 --> 00:16:06,865
¿La maldición tiene algún
síntoma que pueda decirnos?

364
00:16:06,889 --> 00:16:09,575
¡La oscuridad está
consumiéndole el espíritu!

365
00:16:09,599 --> 00:16:12,597
- También, tentáculos.
- ¿Tentáculos?

366
00:16:12,919 --> 00:16:14,995
Tentáculos.

367
00:16:15,019 --> 00:16:16,915
Por favor, ¡sáquemelos!

368
00:16:16,939 --> 00:16:18,128
Por favor...

369
00:16:18,152 --> 00:16:19,515
Vale, vale. Haremos todo lo que podamos.

370
00:16:19,539 --> 00:16:20,949
Vale.

371
00:16:22,609 --> 00:16:24,080
- ¿Cómo se llama?
- Liza.

372
00:16:24,104 --> 00:16:26,622
Liza, necesito que te
quedes quieta, ¿vale?

373
00:16:26,646 --> 00:16:28,769
Y debes cerrar los ojos para esta parte.

374
00:16:29,201 --> 00:16:30,681
Un tironcito.

375
00:16:32,609 --> 00:16:34,085
Ya.

376
00:16:34,109 --> 00:16:36,275
¿Qué es eso?

377
00:16:36,299 --> 00:16:39,506
Por lo que parece, es una lombriz.

378
00:16:39,530 --> 00:16:42,460
- ¿De dónde ha salido?
- Una más.

379
00:16:43,209 --> 00:16:47,700
Probablemente algo que has comido.

380
00:16:47,724 --> 00:16:50,031
Eso es imposible. Yo como limpio.

381
00:16:50,055 --> 00:16:52,045
Todo orgánico, de la granja a la mesa.

382
00:16:52,069 --> 00:16:54,248
Limpio y orgánico no
siempre es lo mismo.

383
00:16:54,272 --> 00:16:57,239
La próxima vez, lava bien las verduras.

384
00:16:57,264 --> 00:17:00,000
Las lombrices se transmiten
a través de las heces.

385
00:17:00,024 --> 00:17:01,170
¿Qué quiere decir?

386
00:17:01,194 --> 00:17:03,320
Dice que hubo más cosas

387
00:17:03,344 --> 00:17:05,990
que fueron de la granja
a tu mesa para...

388
00:17:06,014 --> 00:17:07,750
- Nancy.
- Quiere decir que yo...

389
00:17:07,774 --> 00:17:09,340
Una bolsa de vómitos.

390
00:17:09,364 --> 00:17:11,490
Échalo todo fuera.

391
00:17:13,184 --> 00:17:14,440
- Capitana.
- Liza.

392
00:17:14,464 --> 00:17:17,270
- No puedo... respirar.
- Liza, ¿estás bien?

393
00:17:17,294 --> 00:17:19,000
Debe haber aspirado parte del material.

394
00:17:19,024 --> 00:17:20,924
- TK, comprueba sus niveles de oxígeno.
- Vale.

395
00:17:22,134 --> 00:17:23,608
Tiene una saturación de 90, capitana.

396
00:17:23,632 --> 00:17:24,772
Tiene la vía aérea bloqueada.

397
00:17:24,796 --> 00:17:27,030
- Nancy, tráeme el succionador.
- Recibido.

398
00:17:27,054 --> 00:17:28,790
Está taquicárdica, capitana.

399
00:17:28,814 --> 00:17:30,100
Capitana, no hay pulso.

400
00:17:30,124 --> 00:17:31,270
Vamos.

401
00:17:31,294 --> 00:17:34,034
Allá vamos. Allá vamos.

402
00:17:44,494 --> 00:17:47,244
- Debería estar despejado. ¿Algo?
- Todavía nada.

403
00:17:47,994 --> 00:17:50,290
Nancy, comienza las compresiones.

404
00:17:50,314 --> 00:17:52,333
Santísima Muerte, La Blanca,

405
00:17:52,357 --> 00:17:55,200
con tu presencia, puedes combatir
todos los maleficios y maldiciones.

406
00:17:55,224 --> 00:17:57,910
Te pido que separes a Liza
de lo que se le cruza,

407
00:17:57,934 --> 00:17:59,655
de lo que es impuro.

408
00:17:59,679 --> 00:18:02,150
¡Por tu gran poder, cura a esta mujer!

409
00:18:03,494 --> 00:18:06,380
- La hemos recuperado.
- ¡Dios mío!

410
00:18:06,404 --> 00:18:07,404
¡Dios mío!

411
00:18:08,574 --> 00:18:10,647
No pasa nada. Está bien, Liza.

412
00:18:10,671 --> 00:18:11,927
Vas a ponerte bien.

413
00:18:11,951 --> 00:18:13,910
Ahora vamos a llevarte
al hospital, ¿de acuerdo?

414
00:18:13,934 --> 00:18:15,220
De acuerdo.

415
00:18:15,244 --> 00:18:16,820
¿TK?

416
00:18:16,844 --> 00:18:18,740
Guarda eso para Patología.

417
00:18:18,764 --> 00:18:20,060
Y para mis pesadillas.

418
00:18:20,084 --> 00:18:21,807
Ha sido como me dijiste,

419
00:18:21,831 --> 00:18:24,820
la oscuridad se apoderó
de mí, pero me defendí.

420
00:18:24,844 --> 00:18:25,900
He vuelto a la luz.

421
00:18:25,924 --> 00:18:27,900
La maldición ha desaparecido.

422
00:18:27,924 --> 00:18:29,204
Gracias.

423
00:18:35,764 --> 00:18:36,993
   

424
00:18:44,624 --> 00:18:45,924
   

425
00:19:04,460 --> 00:19:06,030
Capitán, ¿no es aquí
donde esa pareja dijo que

426
00:19:06,054 --> 00:19:08,303
había visto a los...
pequeños seres azules?

427
00:19:08,327 --> 00:19:11,390
Cobaltos, y técnicamente
no son pequeños.

428
00:19:11,414 --> 00:19:13,450
- Son "Cobaltos".
- Espera.

429
00:19:13,474 --> 00:19:15,540
- Rayos gamma.
- ¿Estás de broma?

430
00:19:15,564 --> 00:19:17,390
Sí, no, me refiero a que no es
nada letal ni nada de eso, pero...

431
00:19:17,414 --> 00:19:19,869
algo estuvo aquí.

432
00:19:19,893 --> 00:19:21,221
Eso es genial.

433
00:19:21,246 --> 00:19:23,380
Bien, no creo que debamos ir más lejos.

434
00:19:23,404 --> 00:19:24,789
Estamos a favor del viento.

435
00:19:24,814 --> 00:19:27,027
Tenemos una buena cobertura y una
línea de visión sin obstáculos.

436
00:19:27,051 --> 00:19:30,161
Creo que es un buen lugar para instalar
nuestro puesto de observación.

437
00:19:30,186 --> 00:19:31,902
Por instalar nuestro
puesto de observación,

438
00:19:31,926 --> 00:19:34,242
¿te refieres a estirar
nuestras mantas aquí?

439
00:19:34,266 --> 00:19:35,496
Sí.

440
00:19:36,266 --> 00:19:37,746
- ¿Por aquí?
- Sí.

441
00:19:40,196 --> 00:19:43,692
Bueno, Wyatt, tú...

442
00:19:43,716 --> 00:19:47,252
¿Tienes una novia o algo en Waco?

443
00:19:47,276 --> 00:19:49,592
No, la verdad es que no.

444
00:19:49,616 --> 00:19:50,612
¿En serio?

445
00:19:50,636 --> 00:19:52,272
Pensé que ya estarías tirándotelas

446
00:19:52,296 --> 00:19:53,852
a estas alturas.

447
00:19:53,876 --> 00:19:57,452
A menos que no te gusten las chicas,

448
00:19:57,476 --> 00:19:59,602
si te gustan los chicos,
no pasa nada con eso.

449
00:19:59,626 --> 00:20:02,692
No, me gustan las chicas. Es que...

450
00:20:02,902 --> 00:20:06,052
No sé. Supongo que
nunca lo he necesitado.

451
00:20:06,316 --> 00:20:07,292
   

452
00:20:07,316 --> 00:20:09,272
¿Bocatas? ¿Quién quiere un bocata?

453
00:20:09,296 --> 00:20:10,612
No puedo cazar
extraterrestres sin bocatas.

454
00:20:10,636 --> 00:20:12,442
Bueno, sí, a menos que sea cecina.

455
00:20:12,466 --> 00:20:14,206
Wyatt es...

456
00:20:15,246 --> 00:20:16,392
vegano.

457
00:20:16,416 --> 00:20:17,782
- No importa.
- Sí.

458
00:20:17,806 --> 00:20:19,622
Eso es bueno. Intenté hacerme
vegano durante un tiempo,

459
00:20:19,646 --> 00:20:21,792
pero un hombre solo puede comer
un número determinado de judías.

460
00:20:21,816 --> 00:20:24,562
Se sorprendería lo que se puede
hacer hoy en día con el hemo.

461
00:20:24,586 --> 00:20:26,312
Es curioso que digas eso, he
estado pensando en el hemo.

462
00:20:26,336 --> 00:20:27,462
Necesito comer más cosas con hemo.

463
00:20:27,486 --> 00:20:28,707
Debería hacerlo. Téngalo seguro.

464
00:20:28,731 --> 00:20:30,466
El hemo es como un elemento de cambio.

465
00:20:31,076 --> 00:20:33,222
¿El hemo?

466
00:20:33,246 --> 00:20:34,636
Leghemoglobina de soja.

467
00:20:36,346 --> 00:20:37,972
Ya, es...

468
00:20:37,996 --> 00:20:41,186
Es lo que hace que sangren las
hamburguesas vegetarianas.

469
00:20:43,506 --> 00:20:47,402
¿Por qué querríais que sangraran
vuestras hamburguesas vegetarianas?

470
00:20:47,426 --> 00:20:49,412
¿No es un poco lo contrario?

471
00:20:49,436 --> 00:20:50,592
Bueno...

472
00:20:50,616 --> 00:20:53,196
Supongo que es difícil de explicar.

473
00:20:54,866 --> 00:20:57,762
¿Quién quiere unas patatas
fritas de algas teriyaki?

474
00:20:57,786 --> 00:20:59,922
Sí, me encantan las patatas
fritas de algas teriyaki.

475
00:20:59,946 --> 00:21:01,832
¿Dónde las has conseguido? No he
podido encontrarlas por ninguna parte.

476
00:21:01,856 --> 00:21:03,796
- Tengo mis fuentes.
- ¿Sí?

477
00:21:05,296 --> 00:21:06,966
Ahora nos sentamos...

478
00:21:08,286 --> 00:21:09,716
mirando al cielo.

479
00:21:20,376 --> 00:21:21,606
   

480
00:21:23,245 --> 00:21:26,905
Probablemente debería haber
llamado para pedir cita.

481
00:21:28,372 --> 00:21:29,842
Estaba esperándola.

482
00:21:32,566 --> 00:21:35,452
Hoy, ha dicho que...

483
00:21:35,476 --> 00:21:37,472
pensaba que alguien estaba
intentando contactar conmigo

484
00:21:37,496 --> 00:21:39,646
y creo que es cierto.

485
00:21:39,978 --> 00:21:44,568
Han ocurrido algunas
cosas las últimas noches.

486
00:21:45,817 --> 00:21:49,023
Las luces de mi casa
han estado parpadeando.

487
00:21:49,048 --> 00:21:51,108
- ¿Parpadeando?
- No...

488
00:21:51,496 --> 00:21:53,302
No solo parpadeando,

489
00:21:53,326 --> 00:21:56,899
más como... una señal.

490
00:21:56,923 --> 00:21:58,402
Siempre con el mismo patrón.

491
00:21:58,426 --> 00:22:02,542
Parpadean una vez, luego
cuatro veces y luego tres.

492
00:22:02,852 --> 00:22:05,522
¿Esos números significan
algo para usted?

493
00:22:06,782 --> 00:22:08,542
Creo que es mi marido.

494
00:22:09,191 --> 00:22:11,511
Murió el año pasado.

495
00:22:11,731 --> 00:22:13,412
Cuando empezamos a salir,

496
00:22:13,436 --> 00:22:16,332
yo era paramédico y Charles
era ayudante de cocina

497
00:22:16,356 --> 00:22:19,662
y nuestros turnos nunca coincidían.

498
00:22:19,686 --> 00:22:21,262
Apenas nos veíamos.

499
00:22:21,286 --> 00:22:25,242
Pero tenía un localizador antiguo

500
00:22:25,266 --> 00:22:30,756
y me enviaba uno, cuatro, tres.

501
00:22:31,592 --> 00:22:33,382
Es el código del busca.

502
00:22:35,036 --> 00:22:36,881
Significa: te quiero.

503
00:22:37,296 --> 00:22:41,372
Nuestro aniversario es mañana y...

504
00:22:41,396 --> 00:22:43,786
creo que está intentando
llamar mi atención.

505
00:22:44,166 --> 00:22:46,566
¿Qué cree que quiere decirle?

506
00:22:47,956 --> 00:22:49,102
No lo sé.

507
00:22:49,126 --> 00:22:53,362
Tal vez solo que... me quiere.

508
00:22:53,386 --> 00:22:54,942
¿Cree que hay más?

509
00:22:54,966 --> 00:22:56,196
No lo sé.

510
00:22:58,636 --> 00:23:02,222
De acuerdo, dijo que
necesitaba escuchar.

511
00:23:02,246 --> 00:23:03,916
Y lo estoy intentando.

512
00:23:05,236 --> 00:23:06,472
¿Puede ayudarme?

513
00:23:07,069 --> 00:23:10,369
Tal vez no sea él quien necesite hablar.

514
00:23:12,426 --> 00:23:16,132
¿Y qué sugiere que haga?

515
00:23:16,156 --> 00:23:18,047
Mañana es su aniversario.

516
00:23:18,936 --> 00:23:20,632
Trátelo como cualquier otro.

517
00:23:20,656 --> 00:23:23,816
Encienda unas velas,
póngase ropa bonita,

518
00:23:23,840 --> 00:23:25,302
su mejor perfume,

519
00:23:25,326 --> 00:23:28,312
prepárele su comida favorita.

520
00:23:28,469 --> 00:23:30,869
Y luego dígale cómo se siente.

521
00:23:33,187 --> 00:23:37,152
¿Quiere que le cocine a mi
marido fallecido un chuletón?

522
00:23:37,176 --> 00:23:39,596
Piense en ello como en una ofrenda.

523
00:23:40,015 --> 00:23:42,605
Siempre puede comerse
después las sobras.

524
00:23:44,573 --> 00:23:47,064
Todo está en el registro del
congreso. Está ahí mismo.

525
00:23:47,088 --> 00:23:49,324
Ciento veinte fenómenos
aéreos no identificados,

526
00:23:49,348 --> 00:23:51,682
todos por pilotos de la Marina, y
eso solo en los últimos 20 años.

527
00:23:51,706 --> 00:23:52,939
De ninguna manera.

528
00:23:52,963 --> 00:23:54,913
Esos son los que vigila el Pentágono.

529
00:23:54,937 --> 00:23:56,592
Siempre están cerca de nuestras
instalaciones nucleares,

530
00:23:56,616 --> 00:23:58,262
siempre cerca de nuestras
plataformas armamentísticas.

531
00:23:58,286 --> 00:23:59,656
¿Crees que hay una coincidencia?

532
00:23:59,680 --> 00:24:00,807
Ya no.

533
00:24:00,831 --> 00:24:03,095
¿Seguís hablando de extraterrestres?

534
00:24:03,120 --> 00:24:05,096
¿Puedes creer que nunca haya oído
hablar de los antiguos astronautas?

535
00:24:05,120 --> 00:24:06,516
¿Puedes creer que el
capitán Strand piense que

536
00:24:06,540 --> 00:24:07,766
los marcianos construyeron
las pirámides?

537
00:24:07,790 --> 00:24:09,836
Nunca he dicho eso. Marte
es un planeta muerto.

538
00:24:09,860 --> 00:24:10,936
De acuerdo. Es cierto, lo has dicho.

539
00:24:10,960 --> 00:24:12,286
Tendréis que

540
00:24:12,310 --> 00:24:13,616
contarme eso en un minuto.

541
00:24:13,640 --> 00:24:16,355
Voy a buscarme un cactus para regarlo.

542
00:24:17,139 --> 00:24:19,349
Por supuesto que Marte no siempre
ha sido un planeta muerto.

543
00:24:24,913 --> 00:24:25,993
   

544
00:24:38,240 --> 00:24:39,796
¡Oye, capitán!

545
00:24:39,820 --> 00:24:42,146
¿Podrías traer ese contador Geiger aquí?

546
00:24:42,170 --> 00:24:43,376
Lo tengo yo.

547
00:24:43,400 --> 00:24:45,760
¡No, no, no, Wyatt, no, no! Quédate ahí.

548
00:24:47,680 --> 00:24:50,140
Lo tengo.

549
00:24:53,119 --> 00:24:54,289
¿Qué pasa?

550
00:24:56,520 --> 00:24:57,890
Echa una mirada.

551
00:25:00,430 --> 00:25:03,690
¿Crees que este es el trabajo
de tus hombrecillos verdes?

552
00:25:04,920 --> 00:25:06,726
No, no lo es.

553
00:25:06,750 --> 00:25:08,236
¡Tenemos que retroceder!

554
00:25:08,260 --> 00:25:09,820
Vamos.

555
00:25:14,388 --> 00:25:15,974
CENTRAL 911
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

556
00:25:15,998 --> 00:25:17,998
INTERLOCUTOR:
CARIÑO, SOY YO, TENEMOS UN PROBLEMA.

557
00:25:21,790 --> 00:25:24,086
¿Estáis seguros de que no habéis
tocado ninguno de los animales muertos?

558
00:25:24,110 --> 00:25:26,416
No, yo me quedé en el
puesto de observación.

559
00:25:26,440 --> 00:25:27,606
¿El puesto de observación?

560
00:25:27,630 --> 00:25:29,866
Sí. Ese montón de ropa de allí.

561
00:25:29,890 --> 00:25:31,926
Y entonces el capitán y
yo fuimos a investigar,

562
00:25:31,950 --> 00:25:34,477
pero en cuanto vimos a ese
cerdo, nos largamos de allí.

563
00:25:34,501 --> 00:25:36,706
- Nadie se acercó.
- ¿Seguro que estás bien, papá?

564
00:25:36,730 --> 00:25:38,016
¿No sientes dolor de
estómago o de cabeza?

565
00:25:38,040 --> 00:25:39,776
Me falta un poco de
cafeína, pero no, no.

566
00:25:39,800 --> 00:25:41,616
Me siento bien. Gracias, hijo.

567
00:25:41,640 --> 00:25:43,766
Muy bien. Nadie tiene fiebre.

568
00:25:43,790 --> 00:25:45,936
Apenas les sale radiación
de nivel básico.

569
00:25:45,960 --> 00:25:47,776
¿Significa eso que estamos bien?

570
00:25:47,800 --> 00:25:49,866
Significa que es seguro
llevaros al hospital

571
00:25:49,890 --> 00:25:51,536
y allí os harán algunas pruebas,

572
00:25:51,560 --> 00:25:52,696
solo para estar más seguros.

573
00:25:52,720 --> 00:25:55,726
La próxima vez, intentad no montar el
puesto cerca de una zona peligrosa.

574
00:25:55,750 --> 00:25:57,446
Bueno, esa es la cuestión, ¿no?

575
00:25:57,470 --> 00:25:58,786
¿De dónde salía esa radiación?

576
00:25:58,810 --> 00:26:01,396
Es un misterio para que el
Departamento de Defensa lo investigue.

577
00:26:01,420 --> 00:26:03,786
Grace dijo que van a enviar un equipo
de contención en cualquier momento.

578
00:26:03,810 --> 00:26:05,636
Vale. Quizás queráis
dejar vuestras mantas

579
00:26:05,660 --> 00:26:07,165
para el equipo de limpieza

580
00:26:07,189 --> 00:26:08,846
y luego podemos ir todos
juntos al St. Joe's.

581
00:26:08,870 --> 00:26:10,966
Gracias, T.

582
00:26:10,990 --> 00:26:13,126
Hola, Grace. ¿Qué pasa?

583
00:26:13,150 --> 00:26:15,076
Dímelo tú. ¿Os ha examinado Tommy?

584
00:26:15,100 --> 00:26:16,966
Sí, todo el mundo está bien.

585
00:26:16,990 --> 00:26:18,486
Podría haber sido una historia
diferente si nos adentramos

586
00:26:18,510 --> 00:26:19,806
un poco más en el bosque.

587
00:26:19,830 --> 00:26:20,896
Gracie, soy Owen.

588
00:26:20,920 --> 00:26:22,806
¿Alguna noticia sobre el equipo de
limpieza del Departamento de Defensa?

589
00:26:22,830 --> 00:26:24,416
No, y no parece

590
00:26:24,440 --> 00:26:25,976
que vayan a llegar pronto.

591
00:26:26,000 --> 00:26:28,025
- ¿Qué mas tienen que hacer?
- No lo sé.

592
00:26:28,049 --> 00:26:29,576
Todo lo que he podido sonsacarles
es que estaban tratando con

593
00:26:29,600 --> 00:26:32,422
una situación clasificada
en Fort Sam Houston.

594
00:26:32,446 --> 00:26:34,406
Escucha, he revisado los registros

595
00:26:34,430 --> 00:26:35,596
de las últimas tres horas.

596
00:26:35,620 --> 00:26:37,686
Hemos tenido tres llamadas al 911

597
00:26:37,710 --> 00:26:38,986
en un radio de tres kilómetros

598
00:26:39,010 --> 00:26:40,790
de donde estáis ahora mismo.

599
00:26:41,680 --> 00:26:42,826
Bueno, ¿qué querían?

600
00:26:42,850 --> 00:26:44,489
Todas llamadas sin
respuesta desde un TracFone,

601
00:26:44,513 --> 00:26:46,673
probablemente por eso nadie
les prestó mucha atención,

602
00:26:46,697 --> 00:26:48,846
pero ahora empiezo a pensar
que alguien tiene problemas.

603
00:26:48,870 --> 00:26:51,856
¿Sabemos de qué parte del radio
de tres kilómetros procedían?

604
00:26:51,880 --> 00:26:52,946
La verdad es que no.

605
00:26:52,970 --> 00:26:54,836
Todo lo que hay por ahí son terrenos.

606
00:26:54,860 --> 00:26:57,024
Veo tres direcciones residenciales.

607
00:26:57,048 --> 00:26:59,286
He intentado llamarlos y no lo cogen.

608
00:26:59,310 --> 00:27:00,936
Vale, envíanos las direcciones.

609
00:27:00,960 --> 00:27:03,456
Capitana Vega, vamos a
necesitar alguno de tus trajes.

610
00:27:05,460 --> 00:27:07,296
Mi medidor se está volviendo loco.

611
00:27:07,320 --> 00:27:10,356
El mío también. Lo tengo
en 200.000 microsieverts.

612
00:27:10,380 --> 00:27:13,860
El mío ya está en los 220.
La fuente debe estar cerca.

613
00:27:17,330 --> 00:27:18,716
Escalofriante.

614
00:27:18,740 --> 00:27:20,120
Por aquí.

615
00:27:36,010 --> 00:27:37,010
¿Tommy?

616
00:27:38,010 --> 00:27:39,136
Entendido.

617
00:27:39,160 --> 00:27:41,890
Señor. ¿Puede oírme?

618
00:27:44,430 --> 00:27:46,386
Quemaduras de radiación.

619
00:27:46,410 --> 00:27:47,836
No le encuentro el pulso.

620
00:27:47,860 --> 00:27:50,070
Ayuda...

621
00:27:52,600 --> 00:27:54,326
Está bien. No pasa nada.

622
00:27:54,350 --> 00:27:55,986
Hemos venido a ayudar.

623
00:27:56,010 --> 00:27:58,566
Tengo una paciente aquí con
síndrome agudo de radiación.

624
00:27:58,590 --> 00:28:00,496
Estad preparados para
descontaminación y transporte.

625
00:28:02,520 --> 00:28:04,256
Creo que he encontrado la fuente.

626
00:28:05,450 --> 00:28:06,830
No.

627
00:28:07,923 --> 00:28:10,013
Creo que es cloruro de cesio.

628
00:28:13,200 --> 00:28:16,610
Lo utilizan en máquinas de teleterapia
para el tratamiento del cáncer.

629
00:28:16,970 --> 00:28:19,426
La radiactividad hace que brille.

630
00:28:19,450 --> 00:28:21,391
La proximidad a esto...

631
00:28:22,083 --> 00:28:24,023
puede matarte en pocos días.

632
00:28:25,056 --> 00:28:26,996
¿Cómo ha terminado todo aquí?

633
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
CUATRO DÍAS ANTES

634
00:28:30,960 --> 00:28:33,936
Oye, ¿lista para que te vuele la cabeza?

635
00:28:33,960 --> 00:28:36,246
¿Conoces ese viejo hospital de Lockhart?

636
00:28:36,270 --> 00:28:39,946
- ¿Sí?
- Wren, deleita tus ojos con este botín.

637
00:28:39,970 --> 00:28:41,830
   

638
00:28:42,410 --> 00:28:43,668
Jasper...

639
00:28:43,692 --> 00:28:45,782
sé que estamos haciendo arte
de objetos que encontramos,

640
00:28:45,806 --> 00:28:48,966
pero ¿hay algún punto en el que
hayamos encontrado bastantes objetos?

641
00:28:48,990 --> 00:28:50,830
Les he quitado esta cosa.

642
00:28:52,983 --> 00:28:54,753
¿Qué es eso?

643
00:28:54,886 --> 00:28:56,386
Conozco una forma de averiguarlo.

644
00:29:16,260 --> 00:29:17,406
   

645
00:29:17,430 --> 00:29:18,496
   

646
00:29:18,520 --> 00:29:20,030
Espera, espera.

647
00:29:24,290 --> 00:29:25,596
   

648
00:29:25,620 --> 00:29:26,986
   

649
00:29:48,480 --> 00:29:49,979
¿Podemos ayudarle a encontrar algo?

650
00:29:50,003 --> 00:29:52,182
Sí, voy a celebrar una fiesta
de cumpleaños para mi madre,

651
00:29:52,206 --> 00:29:54,446
he estado buscando un
regalo por todas partes

652
00:29:54,470 --> 00:29:56,242
y tengo que mantener mi reputación.

653
00:29:56,266 --> 00:29:58,686
Encontrar el regalo perfecto es lo mío.

654
00:29:58,710 --> 00:30:00,686
Bueno, tenemos justo
la pieza para usted,

655
00:30:00,710 --> 00:30:02,910
pero es cara.

656
00:30:23,750 --> 00:30:26,220
Tenemos que guardar un poco
de eso para el Burning Man.

657
00:30:27,830 --> 00:30:30,386
Me siento... un poco raro.

658
00:30:30,410 --> 00:30:32,980
- Sí.
- Voy a tomar un poco el aire.

659
00:30:42,510 --> 00:30:44,246
¡Extraterrestres!

660
00:30:44,270 --> 00:30:46,598
- No, no.
- Tal vez deberíamos dormir la mona.

661
00:30:46,622 --> 00:30:48,666
Maldita sea, Caleb.

662
00:30:48,690 --> 00:30:50,926
Señora, esto es muy importante.

663
00:30:50,950 --> 00:30:53,035
¿Alguien más, aparte de ustedes dos,

664
00:30:53,059 --> 00:30:55,095
ha estado en contacto con este polvo?

665
00:30:56,477 --> 00:30:58,887
Tarjeta... de crédito.

666
00:30:58,912 --> 00:31:00,252
¿Tarjeta de crédito?

667
00:31:04,800 --> 00:31:06,681
Tiene fecha de hace tres días.

668
00:31:06,705 --> 00:31:08,674
Lo que significa que a quien
haya firmado ese recibo...

669
00:31:08,699 --> 00:31:10,209
Se le está agotando el tiempo.

670
00:31:15,449 --> 00:31:16,875
Grace, necesitamos tu ayuda.

671
00:31:16,899 --> 00:31:18,115
Es para lo que estoy
aquí, Judd. ¿Qué pasa?

672
00:31:18,139 --> 00:31:19,785
Creemos que parte de
ese polvo radiactivo

673
00:31:19,809 --> 00:31:20,765
salió de la zona peligrosa.

674
00:31:20,789 --> 00:31:21,855
¿Alguna idea de cómo?

675
00:31:21,879 --> 00:31:23,265
En forma de regalo de cumpleaños.

676
00:31:23,289 --> 00:31:25,105
Un colgante relleno con ese polvo.

677
00:31:25,129 --> 00:31:27,125
Lo único que tenemos de
la mujer que lo compró

678
00:31:27,149 --> 00:31:28,535
es un recibo con un número
parcial de tarjeta de crédito

679
00:31:28,559 --> 00:31:30,105
y un garabato como firma.

680
00:31:30,129 --> 00:31:32,475
Envíame una foto. Intentaré
conseguirte un nombre y una dirección.

681
00:31:32,499 --> 00:31:33,710
Grace, tienes que darte prisa,

682
00:31:33,734 --> 00:31:35,135
porque he visto lo que esta
cosa puede hacer de cerca

683
00:31:35,159 --> 00:31:36,375
si ese regalo cambia de manos.

684
00:31:36,399 --> 00:31:39,395
Entendido. Escucha, lleva
tu teléfono contigo.

685
00:31:39,419 --> 00:31:41,635
De acuerdo. Vamos.

686
00:31:41,659 --> 00:31:43,998
Hola, gracias por llamar a
Mills Credit Corporation.

687
00:31:44,022 --> 00:31:45,185
- Mi nombre es Holly.
- Hola, Holly.

688
00:31:45,209 --> 00:31:46,476
Mi nombre es Grace, llamo de...

689
00:31:46,500 --> 00:31:47,908
Todos nuestros agentes de Mills

690
00:31:47,932 --> 00:31:49,714
tienen en este momento un
gran volumen de llamadas,

691
00:31:49,738 --> 00:31:51,645
por favor, espere y alguien
le atenderá en breve.

692
00:32:05,261 --> 00:32:07,495
*Cumpleaños feliz*

693
00:32:07,519 --> 00:32:09,165
Aquí tienes un cóctel de mente, mamá.

694
00:32:09,189 --> 00:32:12,095
No hace falta que me emborraches, Bev.

695
00:32:12,119 --> 00:32:13,575
Ya estás en el testamento.

696
00:32:14,859 --> 00:32:16,935
Mamá, ¿preparada para
empezar con los regalos?

697
00:32:16,959 --> 00:32:18,495
- ¿Sí?
- Vale.

698
00:32:18,519 --> 00:32:21,825
¿Por qué no eliges el que
tengo que abrir primero?

699
00:32:21,849 --> 00:32:23,925
Vale.

700
00:32:23,949 --> 00:32:26,339
- Vale.
- Bien. Vamos a ver.

701
00:32:32,949 --> 00:32:34,628
Un humano.

702
00:32:34,652 --> 00:32:36,595
Ponedme un humano al teléfono.

703
00:32:36,619 --> 00:32:39,025
Si se trata de un problema de
facturación con su tarjeta de crédito,

704
00:32:39,049 --> 00:32:41,479
por favor, diga o presione el ocho.

705
00:32:45,319 --> 00:32:47,625
Por favor, espere mientras
transferimos su llamada.

706
00:32:50,159 --> 00:32:52,115
Dios, por favor, dame fuerzas.

707
00:32:52,139 --> 00:32:53,965
- Este es de nuestra parte.
- ¡Abre este después!

708
00:32:53,989 --> 00:32:56,365
- ¿Qué es?
- Huele eso.

709
00:32:56,389 --> 00:32:59,125
Es una máquina de aromaterapia.
Para aceites perfumados.

710
00:33:01,559 --> 00:33:03,624
Hola, habla Dan.

711
00:33:03,648 --> 00:33:05,885
Vale, Dan, escucha. Estoy tratando
de conseguir el nombre y dirección

712
00:33:05,909 --> 00:33:09,315
de una tarjeta que acaba en 9-8-6-5.

713
00:33:09,339 --> 00:33:11,197
Vale, déjeme ver qué puedo hacer.

714
00:33:11,221 --> 00:33:12,710
Ahora, para empezar, solo necesito

715
00:33:12,734 --> 00:33:14,443
el número pin de tres
dígitos de la cuenta.

716
00:33:14,467 --> 00:33:16,278
¿Número pin? No tengo el número pin.

717
00:33:16,302 --> 00:33:18,405
No soy la propietaria de la tarjeta.
Estoy llamando desde el 911.

718
00:33:18,429 --> 00:33:20,972
Me temo que nuestra política de empresa

719
00:33:20,996 --> 00:33:23,339
no nos permite dar esa
información sin el número pin.

720
00:33:23,610 --> 00:33:26,156
Dan, ¿estás hablando en serio?

721
00:33:26,180 --> 00:33:28,146
La vida del dueño de la
tarjeta está en peligro

722
00:33:28,170 --> 00:33:30,086
y de verdad necesito que me ayudes.

723
00:33:30,110 --> 00:33:32,921
¿Sabe qué? Voy a poner a
mi supervisor al teléfono.

724
00:33:32,945 --> 00:33:34,486
Vale, Dan, escucha, no me pongas en...

725
00:33:37,030 --> 00:33:38,676
¡Esto es encantador!

726
00:33:38,700 --> 00:33:40,336
Abre el de los niños, mamá.
Están muy emocionados.

727
00:33:40,360 --> 00:33:42,156
Vale, está bien.

728
00:33:42,180 --> 00:33:43,210
Perdona.

729
00:33:47,370 --> 00:33:48,686
¿Señora?

730
00:33:48,710 --> 00:33:50,195
Sí, sí, estoy aquí.

731
00:33:50,280 --> 00:33:52,186
Vale, voy a poner a mi
supervisora Gloria al teléfono.

732
00:33:52,210 --> 00:33:54,336
Gloria, escucha, me llamo Grace Ryder.

733
00:33:54,360 --> 00:33:56,506
Estoy llamando desde el Servicio
de Emergencias de Austin.

734
00:33:56,530 --> 00:33:59,346
Tengo una emergencia y me
urge tratar de conseguir

735
00:33:59,370 --> 00:34:01,676
el nombre y la dirección de
un cliente que vive en Texas

736
00:34:01,700 --> 00:34:03,676
cuya tarjeta acaba en 9-8-6-5.

737
00:34:03,700 --> 00:34:05,196
Por Dios, por supuesto.

738
00:34:05,220 --> 00:34:06,866
Nos ocuparemos de ello enseguida.

739
00:34:06,890 --> 00:34:09,206
- Muchas gracias.
- Solo necesito

740
00:34:09,230 --> 00:34:11,296
el número pin de tres
dígitos de la cuenta.

741
00:34:11,320 --> 00:34:12,446
No lo tengo.

742
00:34:12,470 --> 00:34:13,706
Y el único número de tres dígitos

743
00:34:13,730 --> 00:34:16,876
que debería preocuparte,
Gloria, es el 911.

744
00:34:16,900 --> 00:34:20,306
Mi compañero Dan le ha explicado
nuestra política de empresa.

745
00:34:20,330 --> 00:34:22,198
- Lamentablemente no estamos...
- Sí, lo ha explicado.

746
00:34:22,222 --> 00:34:24,146
Me importa una mierda
su política de empresa.

747
00:34:24,170 --> 00:34:25,976
Mucha gente va a morir

748
00:34:26,000 --> 00:34:27,296
si no lo ha hecho ya.

749
00:34:27,320 --> 00:34:28,876
El último, mamá.

750
00:34:28,900 --> 00:34:30,704
Es de mi parte.

751
00:34:30,728 --> 00:34:33,546
Es consciente de que estas
llamadas son grabadas, ¿no?

752
00:34:33,570 --> 00:34:36,466
Sí, grabamos todas nuestras
llamadas, política de empresa.

753
00:34:36,490 --> 00:34:38,546
¿Y sabe qué? Nosotros
también las grabamos.

754
00:34:38,570 --> 00:34:40,716
¿Qué crees que va a pasaros

755
00:34:40,740 --> 00:34:42,646
cuando haga un TikTok de esta llamada

756
00:34:42,670 --> 00:34:46,316
y el mundo entero escuche
que ni Gloria ni Dan

757
00:34:46,340 --> 00:34:49,406
movieron un dedo para ayudar a
prevenir un suceso con muchas víctimas?

758
00:34:49,430 --> 00:34:51,312
¿Crees que a alguien le va a importar

759
00:34:51,336 --> 00:34:53,740
que solo estabais siguiendo la
política de empresa, Gloria?

760
00:34:56,420 --> 00:34:58,531
Su nombre es Beverly Gordon.

761
00:35:17,941 --> 00:35:19,517
¿Podemos entrar?

762
00:35:19,541 --> 00:35:21,257
¿Qué está pasando?

763
00:35:21,281 --> 00:35:23,107
Vale, todo el mundo,
tranquilos, relájense.

764
00:35:23,131 --> 00:35:24,849
Somos del Departamento de
Bomberos, no se muevan.

765
00:35:24,873 --> 00:35:27,130
- ¿Qué está pasando aquí?
- No hay necesidad de preocuparse.

766
00:35:27,154 --> 00:35:29,357
Tenemos razones para creer
que están en posesión

767
00:35:29,381 --> 00:35:30,877
de material radioactivo.

768
00:35:30,901 --> 00:35:32,505
¿Radioactivo? ¿Qué demonios?

769
00:35:33,901 --> 00:35:35,197
Mi Geiger se está disparando.

770
00:35:35,221 --> 00:35:36,777
Eso. ¿Qué es eso?

771
00:35:36,801 --> 00:35:38,547
Es mi regalo.

772
00:35:38,571 --> 00:35:41,297
Señora, quédese tan quieta como pueda.

773
00:35:41,321 --> 00:35:43,117
Pongámosla en la caja contenedora.

774
00:35:43,141 --> 00:35:45,268
Vale, con cuidado.

775
00:35:46,141 --> 00:35:47,037
Muchas gracias.

776
00:35:47,061 --> 00:35:48,637
¿Cómo lo han sabido?

777
00:35:48,661 --> 00:35:51,377
No lo sé, mamá. Pensé
que era un bonito collar.

778
00:35:51,401 --> 00:35:53,977
Lo sentimos por la interrupción
pero tienen que evacuar todos.

779
00:35:54,001 --> 00:35:56,075
- ¿Estamos seguros?
- Sí, deberían estar bien.

780
00:35:56,099 --> 00:35:59,147
Solo tenemos que desnudarles para la
descontaminación. Para estar seguros.

781
00:35:59,171 --> 00:36:00,674
¿Desnudarnos? ¿Qué...?

782
00:36:00,698 --> 00:36:02,137
- ¿Es su cumpleaños?
- Sí.

783
00:36:02,161 --> 00:36:03,907
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.

784
00:36:03,931 --> 00:36:05,101
Por favor.

785
00:36:10,161 --> 00:36:12,327
Hola a todos. Estoy en casa.

786
00:36:12,351 --> 00:36:13,977
Deje que la ayude con eso.

787
00:36:14,001 --> 00:36:15,817
Gracias.

788
00:36:15,841 --> 00:36:17,237
Bien.

789
00:36:17,261 --> 00:36:19,427
Solomillos de ternera.

790
00:36:19,451 --> 00:36:21,077
¿Planea tener compañía esta noche?

791
00:36:21,101 --> 00:36:22,157
Algo parecido.

792
00:36:22,181 --> 00:36:24,427
Bien por usted, Sra. Vega.

793
00:36:24,451 --> 00:36:27,327
Chicas, ¡es hora de irse!

794
00:36:27,351 --> 00:36:29,997
Muchas gracias por llevarlas esta noche.

795
00:36:30,021 --> 00:36:31,984
Les encanta estar con usted.

796
00:36:32,008 --> 00:36:35,347
Y no se preocupe, solo
películas de Disney esta noche.

797
00:36:35,371 --> 00:36:37,427
- Nada con piratas.
- Ya.

798
00:36:37,451 --> 00:36:38,667
Vale.

799
00:36:38,691 --> 00:36:41,507
Creo que le alegrará saber

800
00:36:41,531 --> 00:36:45,347
que su fantasma está
oficialmente atrapado.

801
00:36:45,371 --> 00:36:46,697
Bien.

802
00:36:47,871 --> 00:36:49,197
¿Qué quiere decir con eso?

803
00:36:49,221 --> 00:36:52,187
Bien, mi yerno es electricista.

804
00:36:52,211 --> 00:36:53,187
Espero que no le importe,

805
00:36:53,211 --> 00:36:55,607
pero le he pedido que se pasar hoy
por aquí para revisar el cableado.

806
00:36:55,631 --> 00:36:59,207
Parece que alguien los
había estado mordisqueando.

807
00:36:59,231 --> 00:37:01,877
Por eso parpadeaba.

808
00:37:01,901 --> 00:37:03,357
Fue un ratón.

809
00:37:03,381 --> 00:37:04,957
Hemos oído uno en la pared.

810
00:37:04,981 --> 00:37:05,967
Tenías razón, mamá.

811
00:37:05,991 --> 00:37:07,287
No había fantasmas.

812
00:37:07,311 --> 00:37:08,808
He llamado al exterminador.

813
00:37:08,832 --> 00:37:10,106
Va a venir el lunes.

814
00:37:10,130 --> 00:37:12,297
Se lo agradezco, Sra. Beasley. Gracias.

815
00:37:12,321 --> 00:37:15,037
- Dad las buenas noches, chicas.
- Vale. Niñas, venid aquí.

816
00:37:15,061 --> 00:37:16,477
   

817
00:37:16,501 --> 00:37:17,647
Os quiero.

818
00:37:17,671 --> 00:37:20,631
- Adiós, mamá.
- Adiós, niñas.

819
00:37:33,341 --> 00:37:35,397
Cuidado.

820
00:37:35,421 --> 00:37:37,167
¿Puedes decirme cómo
haces ese movimiento?

821
00:37:37,191 --> 00:37:38,987
Te lo diría, pero tendría que matarte.

822
00:37:39,941 --> 00:37:41,464
Hola, cariño.

823
00:37:41,488 --> 00:37:44,067
Hay lasaña vegana en el refrigerador.

824
00:37:44,091 --> 00:37:45,917
Lo siento, he llegado tarde.

825
00:37:45,941 --> 00:37:47,407
Por fin apareció el
Departamento de Defensa

826
00:37:47,431 --> 00:37:49,327
y hemos tenido que
pasar otras ocho horas

827
00:37:49,351 --> 00:37:51,077
de interrogatorio.

828
00:37:51,101 --> 00:37:53,407
No es un problema.

829
00:37:53,431 --> 00:37:55,167
La señora Ryder y yo
nos hemos divertido.

830
00:37:55,191 --> 00:37:57,077
No, sí es un problema.

831
00:37:57,101 --> 00:37:58,587
Me he perdido todo tu último día,

832
00:37:58,611 --> 00:38:01,984
y era nuestra última oportunidad
para arreglar toda la visita.

833
00:38:02,223 --> 00:38:04,690
¿De qué estás hablando?
Me lo he pasado genial.

834
00:38:06,111 --> 00:38:07,277
¿Has escuchado lo que dijo?

835
00:38:07,547 --> 00:38:08,967
Se lo ha pasado bien.

836
00:38:10,801 --> 00:38:12,117
¿De verdad?

837
00:38:12,141 --> 00:38:13,537
Sí, de verdad.

838
00:38:13,561 --> 00:38:15,937
Ir a la caza de extraterrestres...

839
00:38:15,961 --> 00:38:18,752
Encontrar una zona peligrosa
con tu divertidísimo capitán.

840
00:38:18,776 --> 00:38:20,532
Sí, gracias a Dios por Owen Strand

841
00:38:20,556 --> 00:38:23,937
porque él... salvó mi tocino radiactivo.

842
00:38:23,961 --> 00:38:25,367
¿A qué te refieres?

843
00:38:25,391 --> 00:38:27,107
Me refiero a que si no
hubiera sido por él,

844
00:38:27,131 --> 00:38:28,790
todo tu...

845
00:38:30,061 --> 00:38:31,377
todo el viaje se habría arruinado.

846
00:38:31,401 --> 00:38:34,207
No. No, este ha sido el mejor
fin de semana de mi vida

847
00:38:34,231 --> 00:38:35,791
gracias a ti.

848
00:38:37,071 --> 00:38:38,671
¿De qué estás hablando?

849
00:38:40,514 --> 00:38:43,204
Siempre había querido ir de
campamento con mi padre.

850
00:38:44,043 --> 00:38:45,343
Ya lo he hecho.

851
00:38:46,808 --> 00:38:48,967
No sé si podemos llamarle ir de acampada

852
00:38:48,991 --> 00:38:49,987
a lo que hicimos.

853
00:38:50,011 --> 00:38:51,821
Judd.

854
00:38:52,313 --> 00:38:55,141
Os quedasteis fuera hasta
que salió el sol, ¿verdad?

855
00:38:55,900 --> 00:38:57,227
Sí.

856
00:38:57,403 --> 00:38:59,803
Vale, cariño, entonces
fuisteis de acampada.

857
00:39:01,441 --> 00:39:03,907
Bueno...

858
00:39:03,931 --> 00:39:05,317
Bueno, la próxima vez...

859
00:39:05,341 --> 00:39:07,421
la próxima vez iremos a
casa de mi tío Cash...

860
00:39:07,445 --> 00:39:11,291
En realidad, sería al rancho
de tu tío abuelo Cash.

861
00:39:11,941 --> 00:39:13,487
Y allí tienen unas puestas de sol

862
00:39:13,511 --> 00:39:16,177
demasiado bonitas para las postales.

863
00:39:16,201 --> 00:39:18,847
Sí. Sí, eso molaría mucho.

864
00:39:18,871 --> 00:39:19,997
- ¿Sí?
- Sí.

865
00:39:20,021 --> 00:39:21,021
Vale.

866
00:39:22,131 --> 00:39:25,837
Bueno, estoy segura de que
está cansado de perder.

867
00:39:25,861 --> 00:39:27,857
Voy a dejar que tomes un turno.

868
00:39:27,881 --> 00:39:29,007
Voy a mirar a la bebé.

869
00:39:29,031 --> 00:39:30,287
Mírame.

870
00:39:30,311 --> 00:39:32,377
No le dejes que gane
porque sea tu padre.

871
00:39:32,401 --> 00:39:34,007
¿Me has escuchado?

872
00:39:34,031 --> 00:39:35,197
Fuera.

873
00:39:35,420 --> 00:39:37,550
No lo haré, señora Ryder.

874
00:39:38,206 --> 00:39:39,516
Wyatt.

875
00:39:40,660 --> 00:39:42,110
Llámame Grace, ¿vale?

876
00:39:45,801 --> 00:39:46,801
Pasadlo bien.

877
00:39:49,456 --> 00:39:51,926
¿Cómo es el tío Cash?

878
00:39:52,981 --> 00:39:55,710
Bueno, es un viejo cascarrabias

879
00:39:55,734 --> 00:39:58,891
y la mayor parte del tiempo está
borracho como una cuba, así que...

880
00:39:59,217 --> 00:40:00,427
creo que te gustará.

881
00:40:01,171 --> 00:40:02,477
No puedo esperar.

882
00:40:38,711 --> 00:40:40,407
Bueno...

883
00:40:40,843 --> 00:40:43,203
Supongo que realmente estamos
haciendo esto, esposo.

884
00:40:44,509 --> 00:40:47,507
No está a tu nivel.

885
00:40:47,531 --> 00:40:51,017
Pero he rehogado bien ese chuletón.

886
00:40:51,220 --> 00:40:52,940
Y creo que te va a gustar.

887
00:40:54,041 --> 00:40:56,777
Creo que...

888
00:40:56,801 --> 00:40:58,101
te habría gustado.

889
00:40:59,301 --> 00:41:02,187
Y no sé

890
00:41:02,211 --> 00:41:04,195
cómo se supone que debe ir esto.

891
00:41:07,450 --> 00:41:09,030
   

892
00:41:11,411 --> 00:41:12,531
Charles...

893
00:41:13,481 --> 00:41:15,277
te echamos de menos.

894
00:41:15,734 --> 00:41:17,844
Muchas veces.

895
00:41:18,633 --> 00:41:20,453
Nosotras estaremos bien.

896
00:41:21,930 --> 00:41:23,010
Estamos bien.

897
00:41:24,921 --> 00:41:28,797
Y eso no es del todo cierto.

898
00:41:28,821 --> 00:41:29,821
   

899
00:41:31,627 --> 00:41:34,777
No siempre estoy bien.

900
00:41:37,283 --> 00:41:38,833
Me acuesto por la noche...

901
00:41:39,867 --> 00:41:41,037
preguntándome...

902
00:41:42,501 --> 00:41:44,514
"¿Serían diferentes las cosas

903
00:41:44,538 --> 00:41:48,401
si hubiera llegado a casa
solo una hora antes?".

904
00:41:51,933 --> 00:41:53,163
¿Sufriste?

905
00:41:55,374 --> 00:41:57,624
¿Sigues sufriendo?

906
00:42:00,791 --> 00:42:02,121
Eso me mata.

907
00:42:04,600 --> 00:42:06,900
Sigue matándome.

908
00:42:09,530 --> 00:42:13,340
Charles, si estás aquí
conmigo ahora mismo,

909
00:42:14,041 --> 00:42:16,267
¿podrías hacerme una señal?

910
00:42:16,777 --> 00:42:19,247
¿Podrías hacer que las luces parpadeen?

911
00:42:21,201 --> 00:42:22,431
¿Por favor?

912
00:42:35,551 --> 00:42:36,697
La culpa es tuya.

913
00:42:37,987 --> 00:42:40,107
¿No pudiste atrapar
ni a un mísero ratón?

914
00:43:18,000 --> 00:43:24,000
www.subtitulamos.tv

