1
00:00:08,204 --> 00:00:09,699
¿Qué te parece?

2
00:00:10,005 --> 00:00:11,700
Creo que han cambiado el pan.

3
00:00:11,773 --> 00:00:13,610
No, sobre que Ian se mude.

4
00:00:14,130 --> 00:00:15,345
Estupendo.

5
00:00:15,371 --> 00:00:16,939
¿Seguro?

6
00:00:17,079 --> 00:00:19,913
Porque es un gran paso y
no quiero que parezca...

7
00:00:19,939 --> 00:00:21,615
¿Mi dentista me ha enviado
una felicitación navideña?

8
00:00:21,640 --> 00:00:23,366
No sabía ni que tuviera dentista.

9
00:00:23,392 --> 00:00:24,999
Te estás poniendo histérica.

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,530
¿Te parece bien o no?

11
00:00:26,555 --> 00:00:29,608
- A mí sí. ¿Pero a ti?
- Vale. Sí.

12
00:00:29,634 --> 00:00:33,124
Me parece bien porque es lo normal, ¿no?

13
00:00:33,150 --> 00:00:35,751
La gente se enamora y
se van a vivir juntos.

14
00:00:36,314 --> 00:00:39,015
No siempre. A veces viven
vidas muy separadas.

15
00:00:39,040 --> 00:00:40,704
A veces viven en la misma casa del lago,

16
00:00:40,730 --> 00:00:42,751
pero a muchos años de distancia.

17
00:00:43,087 --> 00:00:44,670
Son cosas que pasan.

18
00:00:44,696 --> 00:00:46,756
¿Por qué no vas a casa
de Tom por Navidad?

19
00:00:46,782 --> 00:00:49,650
Llevamos saliendo dos semanas, ¿por
qué iba a ir a casa de Tom por Navidad?

20
00:00:49,800 --> 00:00:51,413
Porque te lo ha pedido.

21
00:00:51,439 --> 00:00:53,295
Sí, pero solo por educación.

22
00:00:53,321 --> 00:00:56,055
Y, a cambio, yo he sido
educada diciendo que no.

23
00:00:56,080 --> 00:00:57,478
Todos tenemos lo que queremos.

24
00:00:57,564 --> 00:00:58,815
Lo echarás de menos.

25
00:00:58,840 --> 00:01:01,181
Claro que lo echaré de menos,

26
00:01:01,439 --> 00:01:04,717
pero conocer a sus padres
es harina de otro costal.

27
00:01:04,742 --> 00:01:07,534
¿Qué es esto? Es tu letra.

28
00:01:09,134 --> 00:01:12,163
- ¿Qué haces?
- No, no, no. No la leas.

29
00:01:12,189 --> 00:01:14,415
- ¿Por qué me has mandado una carta?
- No, no, no, Dios...

30
00:01:14,440 --> 00:01:15,334
Vale.

31
00:01:15,360 --> 00:01:17,640
Puede que haya enviado algunas cartas

32
00:01:17,666 --> 00:01:21,970
cuando creía que me iba
del país para siempre.

33
00:01:23,200 --> 00:01:26,618
¿Y cuál era tu estado
emocional al hacerlo?

34
00:01:35,701 --> 00:01:37,188
Uno no muy allá.

35
00:01:37,439 --> 00:01:38,695
Por Dios.

36
00:01:39,187 --> 00:01:42,084
- Déjame leerla. Por favor.
- No, no, no. Kate, no puedes.

37
00:01:42,110 --> 00:01:43,767
Madre mía, qué corte.

38
00:01:43,793 --> 00:01:45,056
He dicho a mucha gente que la quería

39
00:01:45,082 --> 00:01:46,905
y ahora los tengo que volver a ver.

40
00:01:46,931 --> 00:01:48,717
Esto es un desastre.

41
00:01:48,743 --> 00:01:50,853
No le enviaste ninguna a Ben, ¿verdad?

42
00:01:51,760 --> 00:01:53,375
Sí.

43
00:01:53,400 --> 00:01:54,853
La has liado parda.

44
00:01:54,879 --> 00:01:56,999
¿Sabes qué? Se lo merecía.

45
00:01:57,025 --> 00:01:59,975
Se lo merecía fijo y
no retiro ni una coma.

46
00:02:00,000 --> 00:02:01,118
¿Qué le decías?

47
00:02:01,144 --> 00:02:02,577
- No me acuerdo.
- Claro.

48
00:02:02,603 --> 00:02:04,494
No, seguramente algo tipo

49
00:02:04,520 --> 00:02:06,455
"te odio, me has arruinado la vida,

50
00:02:06,480 --> 00:02:09,193
no quiero volver a verte", lo típico.

51
00:02:09,219 --> 00:02:12,564
Una vez soñé que lo mataba.

52
00:02:13,470 --> 00:02:15,709
Pero se convirtió en Tim Curry.

53
00:02:15,735 --> 00:02:18,569
Me desperté con mucho
sentimiento de culpa.

54
00:02:18,595 --> 00:02:21,970
No me extraña. Tim Curry
es un tesoro nacional.

55
00:02:22,853 --> 00:02:24,678
¿Seguro que no quieres venir?

56
00:02:24,704 --> 00:02:26,306
No me gusta la idea de que deambules

57
00:02:26,332 --> 00:02:27,935
por el piso como un fantasma navideño.

58
00:02:27,960 --> 00:02:28,928
Estaré bien.

59
00:02:28,954 --> 00:02:31,118
- Que pases una feliz Navidad.
- Gracias.

60
00:02:31,259 --> 00:02:33,025
- Da recuerdos a tu familia.
- Lo haré.

61
00:02:34,056 --> 00:02:35,663
- No, no, no.
- ¡Por favor!

62
00:02:35,689 --> 00:02:37,858
Sabía que era un abrazo falso.

63
00:02:37,884 --> 00:02:40,491
Lo sabía, podía sentirlo.
No has puesto el corazón.

64
00:02:40,517 --> 00:02:42,772
- Está muy mal que te la quedes.
- Qué asco.

65
00:02:42,798 --> 00:02:45,142
- Si la escribes y la envías, es mía.
- Jamás la leerás.

66
00:02:45,168 --> 00:02:49,657
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, perra inmunda.

67
00:02:57,577 --> 00:02:58,697
Chao.

68
00:03:02,533 --> 00:03:06,735
www.subtitulamos.tv

69
00:03:07,838 --> 00:03:10,657
¿Qué te parece? Fíjate.

70
00:03:12,892 --> 00:03:13,905
No.

71
00:03:13,931 --> 00:03:15,814
- ¿Por qué no?
- No lo necesitas.

72
00:03:15,840 --> 00:03:19,055
Pero tú tienes los dientes
blanquísimos y yo soy supercompetitiva.

73
00:03:19,605 --> 00:03:22,045
Me gustan tus dientes
asquerosamente marrones.

74
00:03:25,868 --> 00:03:27,300
Te he traído un regalo.

75
00:03:27,446 --> 00:03:29,735
- ¿Por qué?
- Es Navidad.

76
00:03:29,885 --> 00:03:31,931
¿La hacen otra vez este año?

77
00:03:34,118 --> 00:03:35,646
Gracias, eres...

78
00:03:36,048 --> 00:03:37,681
- un encanto.
- De nada.

79
00:03:38,410 --> 00:03:40,225
Yo también te he traído un regalo.

80
00:03:40,251 --> 00:03:42,329
- ¿Sí?
- Claro, sí.

81
00:03:42,860 --> 00:03:44,049
Un segundo.

82
00:03:44,075 --> 00:03:46,455
Verás, te he traído...

83
00:03:47,800 --> 00:03:51,695
unos caramelos para las
escenas de besos que tienes

84
00:03:51,720 --> 00:03:53,814
en tus pelis y tal.

85
00:03:54,194 --> 00:03:58,361
También te he traído este boli.

86
00:03:59,236 --> 00:04:02,455
De un banco del que ya no soy clienta.

87
00:04:02,480 --> 00:04:04,916
- Siempre he querido uno.
- ¿Qué más?

88
00:04:05,103 --> 00:04:07,255
También un recibo de una tienda,

89
00:04:07,280 --> 00:04:09,002
para que uses el boli para anotar

90
00:04:09,028 --> 00:04:11,305
todos tus pensamientos y eso. Toma.

91
00:04:11,494 --> 00:04:13,030
De nada.

92
00:04:13,306 --> 00:04:15,898
- Vaya churro de regalos.
- La intención es lo que cuenta.

93
00:04:15,924 --> 00:04:17,952
Creo que no eres tú
quien debería decir eso.

94
00:04:17,978 --> 00:04:19,265
Sí, es verdad.

95
00:04:19,984 --> 00:04:23,403
Bueno, supongo que te veré a la vuelta.

96
00:04:23,429 --> 00:04:24,960
- Sí.
- Vale.

97
00:04:25,577 --> 00:04:28,632
- Nos vemos después de Navidad.
- Sí.

98
00:04:32,804 --> 00:04:33,835
Sí.

99
00:04:34,874 --> 00:04:36,735
Y feliz Navidad.

100
00:04:36,760 --> 00:04:39,218
Igualmente, para ti y los tuyos.

101
00:04:43,329 --> 00:04:46,757
Lo siento, pero lo de
antes ha sido horrible...

102
00:04:49,686 --> 00:04:51,249
- Adiós.
- Adiós.

103
00:04:59,279 --> 00:05:00,489
¿Qué estás haciendo?

104
00:05:00,800 --> 00:05:03,268
Es por si hay fotógrafos del Daily Mail.

105
00:05:03,294 --> 00:05:04,903
Quiero que parezca que
estamos discutiendo.

106
00:05:04,929 --> 00:05:05,950
Vale.

107
00:05:06,614 --> 00:05:09,434
Es una buena exclusiva,
voy a enviarlas yo mismo.

108
00:05:09,460 --> 00:05:11,231
¡¿Por qué?! ¡Maldita sea!

109
00:05:11,257 --> 00:05:13,192
- Se palpa la ira.
- ¡No!

110
00:05:13,669 --> 00:05:16,700
- Se te da preocupantemente bien.
- ¡¿Por qué?!

111
00:05:16,726 --> 00:05:18,334
¡¿Por qué?!

112
00:05:18,475 --> 00:05:19,955
- Adiós.
- Adiós.

113
00:05:21,931 --> 00:05:23,622
Es tan romántico...

114
00:05:23,648 --> 00:05:24,703
¿El qué?

115
00:05:24,862 --> 00:05:27,609
Que te quedaras por Tom. Es perfecto.

116
00:05:27,635 --> 00:05:29,937
No me he quedado por nadie.

117
00:05:29,963 --> 00:05:32,023
Dejaste tu trabajo,
te marchaste del piso.

118
00:05:32,049 --> 00:05:33,698
¿Has recibido una carta mía?

119
00:05:33,783 --> 00:05:34,783
No.

120
00:05:35,080 --> 00:05:37,134
Pues, si lo haces, ¿me
prometes que la romperás?

121
00:05:37,160 --> 00:05:38,221
¿Por?

122
00:05:38,783 --> 00:05:40,615
Puede que haya soltado algunas verdades

123
00:05:40,640 --> 00:05:42,182
que no estés preparado para oír.

124
00:05:43,949 --> 00:05:46,221
Me alegro de que hayas vuelto.

125
00:05:46,580 --> 00:05:49,775
Parece imposible que nos
haya pasado a los dos.

126
00:05:51,431 --> 00:05:52,436
¿El qué?

127
00:05:53,242 --> 00:05:55,345
Ahora tengo novia.

128
00:05:59,953 --> 00:06:02,002
- ¿En serio?
- Sí.

129
00:06:03,134 --> 00:06:06,751
¿Has dicho que sois novio y novia?

130
00:06:06,777 --> 00:06:07,713
Sí.

131
00:06:07,739 --> 00:06:10,328
Ha pasado muy rápido, ¿no?

132
00:06:10,354 --> 00:06:12,057
Es lo que pasa cuando
la gente se enamora.

133
00:06:12,083 --> 00:06:15,026
¿Por qué todo el mundo dice
eso? Es muy Show de Truman.

134
00:06:15,190 --> 00:06:17,242
- Peliculaza.
- Sí, vale. Pero,

135
00:06:17,268 --> 00:06:19,226
a ver, no sé nada de esa persona.

136
00:06:19,252 --> 00:06:21,273
¿A qué se dedica?

137
00:06:21,299 --> 00:06:23,218
¿Es alta? ¿Qué idea de futuro tiene?

138
00:06:23,244 --> 00:06:25,119
Trabaja para una organización benéf...

139
00:06:25,145 --> 00:06:27,557
¿Y le pediste tú que fuera
tu novia o te lo pidió ella?

140
00:06:27,885 --> 00:06:31,367
No me acuerdo mucho. Pasó sin más.

141
00:06:31,393 --> 00:06:33,609
Mola. Os dejasteis llevar. Me gusta.

142
00:06:33,675 --> 00:06:34,675
Sí.

143
00:06:34,776 --> 00:06:35,994
Sí, supongo que sí.

144
00:06:36,213 --> 00:06:39,280
- Nos hacemos muy felices.
- Ya. Oye, ¿y cuándo empiezo?

145
00:06:39,306 --> 00:06:40,384
¿Dónde?

146
00:06:41,225 --> 00:06:42,252
Aquí.

147
00:06:45,040 --> 00:06:46,370
Lo siento,

148
00:06:46,791 --> 00:06:48,015
no puedes.

149
00:06:48,346 --> 00:06:51,703
¿Qué? A ver, espera,
¿qué me estás contando?

150
00:06:51,729 --> 00:06:53,768
Tu puesto ya está ocupado.

151
00:06:53,916 --> 00:06:56,367
- Joe, échala.
- La acabo de contratar.

152
00:06:56,393 --> 00:06:58,601
- Venga ya, es la ley del bosque.
- La ley de la selva.

153
00:06:58,627 --> 00:07:00,250
La ley de la selva, sí, da igual.

154
00:07:00,276 --> 00:07:01,914
Deberías expandir horizontes.

155
00:07:01,940 --> 00:07:03,760
¿De verdad quieres
trabajar aquí eternamente?

156
00:07:03,786 --> 00:07:05,895
Sí, sería la repera. Me gustaría, sí.

157
00:07:05,920 --> 00:07:08,885
Pues no puedo, ¿vale? Es muy maja.

158
00:07:09,135 --> 00:07:12,218
- Además, es madre soltera.
- Ofrécele unos cupones.

159
00:07:12,244 --> 00:07:13,952
- No.
- Vale, nada de cupones.

160
00:07:13,978 --> 00:07:16,299
- No la voy a echar.
- ¡Joe!

161
00:07:17,643 --> 00:07:20,351
- Podéis dividiros los turnos.
- Necesito hacer horas, tío.

162
00:07:20,377 --> 00:07:22,415
De todas maneras, tenemos que
formar a un proyeccionista.

163
00:07:22,440 --> 00:07:23,867
¿Pero a ti qué te ha dado?

164
00:07:23,893 --> 00:07:26,494
Es mi decisión como
gerente y sanseacabó.

165
00:07:27,076 --> 00:07:29,531
A lo mejor es que no soy
tan dócil como dices.

166
00:07:29,557 --> 00:07:31,904
Has leído la carta. La has leído.

167
00:07:32,110 --> 00:07:33,588
No soy dócil.

168
00:07:34,056 --> 00:07:35,690
No soy nada dócil.

169
00:07:37,940 --> 00:07:40,737
Me ha reventado en la cara.

170
00:07:49,444 --> 00:07:50,846
¡Hola!

171
00:07:54,876 --> 00:07:56,143
Hola, mamá.

172
00:07:56,400 --> 00:07:57,695
Hola, cariño.

173
00:07:57,720 --> 00:08:00,455
¿Tu otro hijo favorito
aún no ha llegado?

174
00:08:00,752 --> 00:08:03,416
El que llegue primero
es mi hijo favorito.

175
00:08:03,828 --> 00:08:05,203
¿Dónde está papá?

176
00:08:05,229 --> 00:08:06,481
¿Sí?

177
00:08:07,018 --> 00:08:09,463
"Persigue como un fantasma".

178
00:08:10,701 --> 00:08:12,198
Hola, papá.

179
00:08:15,417 --> 00:08:16,447
Vale.

180
00:08:17,908 --> 00:08:20,494
No has conocido a
Julian Assange, ¿verdad?

181
00:08:21,429 --> 00:08:22,642
No, papá.

182
00:08:22,760 --> 00:08:24,557
Pues que siga así.

183
00:08:25,610 --> 00:08:28,158
Ese hombre no trae más que problemas.

184
00:08:29,643 --> 00:08:31,855
¿Está volviendo a editar
artículos de la Wikipedia?

185
00:08:31,880 --> 00:08:34,174
- Sí, ¿por qué...?
- No me preguntes.

186
00:08:34,596 --> 00:08:37,088
Lo único que me une a ese
hombre es el matrimonio.

187
00:08:37,249 --> 00:08:38,664
¿Tienes hambre?

188
00:08:38,690 --> 00:08:39,945
Sí.

189
00:08:40,173 --> 00:08:42,613
Pues deberías ponerte a cocinar.

190
00:08:43,729 --> 00:08:46,895
- ¡Padres, he llegado!
- Dios, allá vamos.

191
00:08:46,920 --> 00:08:50,596
- Hola, mamá.
- Mi hijo favorito.

192
00:08:50,752 --> 00:08:52,304
Acabas de decir que yo era tu favorito.

193
00:08:52,330 --> 00:08:55,494
Ya, mira, mi hijo favorito
es aquel que me traiga vino.

194
00:08:55,520 --> 00:08:57,226
¿Y esa clase, hermanito?

195
00:08:57,252 --> 00:08:59,929
- ¿No puedes ni traerle a tu
madre un vino? - Para, anda.

196
00:08:59,955 --> 00:09:01,554
¿Es Vinay?

197
00:09:01,580 --> 00:09:03,415
¿Cómo se escribe hashtag?

198
00:09:03,440 --> 00:09:05,862
Me encanta tenerte en casa, cielo.

199
00:09:06,280 --> 00:09:08,760
Aunque hayas venido
con las manos vacías...

200
00:09:08,786 --> 00:09:10,674
y sin novia.

201
00:09:25,487 --> 00:09:27,695
- Steve.
- ¿Quién es?

202
00:09:27,728 --> 00:09:29,198
Soy Jessie.

203
00:09:30,367 --> 00:09:31,979
No, gracias.

204
00:09:36,893 --> 00:09:38,205
- Hola.
- Hola.

205
00:09:38,479 --> 00:09:39,640
Largo.

206
00:09:40,127 --> 00:09:41,234
Tienes que irte.

207
00:09:41,260 --> 00:09:44,018
- No seas mamón.
- No, no, no, en serio.

208
00:09:44,713 --> 00:09:46,429
¿Y tu hospitalidad?

209
00:09:46,455 --> 00:09:48,742
Una de tus mejores amigas del mundo
entero decide quedarse en el país.

210
00:09:48,768 --> 00:09:50,487
Tenías que traerme
regalos de mi familia.

211
00:09:50,513 --> 00:09:52,783
Te prometo que lo haré.
Lo acabaré haciendo.

212
00:09:52,808 --> 00:09:55,104
- ¿Me dejas revisar tu correo?
- No, no, no.

213
00:09:55,130 --> 00:09:57,760
Oye, es Nochebuena. ¿No
tienes otro sitio donde estar?

214
00:09:57,786 --> 00:10:00,432
No. Para de desvariar y
déjame mirar tu correo.

215
00:10:00,458 --> 00:10:02,033
Por favor, por favor, te lo suplico.

216
00:10:02,059 --> 00:10:04,775
¿Qué está pasando aquí?
¿Qué...? ¿Estás a salvo?

217
00:10:04,800 --> 00:10:06,445
Sí, para. Estoy bien.

218
00:10:06,471 --> 00:10:09,147
Todo va bien. Pero
necesito que te vayas.

219
00:10:09,173 --> 00:10:11,408
- ¿Qué estás...?
- No. No...

220
00:10:11,845 --> 00:10:13,055
Joder.

221
00:10:17,877 --> 00:10:20,260
¿QUIERES CASARTE CONMIGO, SARAH?

222
00:10:22,007 --> 00:10:23,487
Le va a encantar.

223
00:10:23,919 --> 00:10:25,189
Es la leche.

224
00:10:26,440 --> 00:10:27,854
Aquí tienes...

225
00:10:30,667 --> 00:10:33,440
Lo siento. Perdón.

226
00:10:35,999 --> 00:10:37,463
Qué mierda.

227
00:10:38,680 --> 00:10:41,523
- El pudin está sin tocar. Olvídalo.
- No pasa nada.

228
00:10:41,549 --> 00:10:43,711
El año que viene pido
comida a domicilio.

229
00:10:43,737 --> 00:10:45,882
No os habéis comido ni la mitad.

230
00:10:45,908 --> 00:10:48,382
Tom, tu peli nueva es una castaña.

231
00:10:48,408 --> 00:10:49,987
- ¡Vinay!
- ¿La has visto ya?

232
00:10:50,012 --> 00:10:51,000
No.

233
00:10:51,026 --> 00:10:53,156
Pero puede que vaya con las
tías la semana que viene.

234
00:10:53,182 --> 00:10:55,151
Por favor, no lleves a
las tías a ver esa peli.

235
00:10:55,306 --> 00:10:56,828
¿De qué película hablamos?

236
00:10:56,854 --> 00:10:58,297
- Remedio en Olimpo.
- Asedio en Olimpo.

237
00:10:58,323 --> 00:11:00,041
Asedio en Olimpo, sí.

238
00:11:00,159 --> 00:11:01,414
Sale pronto, ¿no?

239
00:11:01,440 --> 00:11:03,242
Creo que deberías hacer pelis mejores.

240
00:11:03,268 --> 00:11:05,237
Mamá te puso un nombre de
pila blanco, sácale partido.

241
00:11:05,263 --> 00:11:07,057
Que sepáis que a Tom lo
llamamos así por un gran hombre

242
00:11:07,083 --> 00:11:08,291
que conocimos hace mucho tiempo.

243
00:11:08,317 --> 00:11:10,057
- ¿Qué Tom?
- Tom.

244
00:11:10,261 --> 00:11:11,087
Tom...

245
00:11:11,112 --> 00:11:12,773
- ¿Qué Tom?
- Mecachis en la mar.

246
00:11:12,799 --> 00:11:14,484
No me sale el apellido.

247
00:11:14,510 --> 00:11:16,619
¿Sabéis a quién echo de menos hoy?

248
00:11:17,666 --> 00:11:18,588
A Liv.

249
00:11:18,614 --> 00:11:20,221
A lo mejor deberías volver con Liv.

250
00:11:20,254 --> 00:11:22,994
- ¿Has hablado con Olivia últimamente?
- No. Rompimos hace un año.

251
00:11:23,020 --> 00:11:24,359
- Yo le mando mensajes.
- ¡Mamá!

252
00:11:24,385 --> 00:11:26,226
¿Qué? Siempre le hablo bien de ti.

253
00:11:26,252 --> 00:11:29,252
- ¿Puedes dejar de hacer eso?
- ¿Por qué? Es maja.

254
00:11:29,830 --> 00:11:31,455
Estoy saliendo con alguien.

255
00:11:31,862 --> 00:11:33,086
¿Perdona?

256
00:11:33,651 --> 00:11:36,140
Ya, claro, pero va a otra universidad,

257
00:11:36,166 --> 00:11:38,881
así que no la podremos
ver nunca. ¿Verdad?

258
00:11:38,907 --> 00:11:40,642
No. Se llama Jessie.

259
00:11:40,744 --> 00:11:43,455
- No será actriz, ¿no?
- Tienes una prima que se llama Jessie.

260
00:11:43,480 --> 00:11:45,299
- Enséñanos una foto.
- No, no es mi prima.

261
00:11:45,325 --> 00:11:46,963
¿Por qué no? ¿Es mayor?

262
00:11:46,989 --> 00:11:48,596
Porque es algo que respetaría.

263
00:11:48,621 --> 00:11:51,432
- ¿Eres tan capullo con todo el mundo?
- No, lo reservo para ti.

264
00:11:51,458 --> 00:11:54,362
Soy majo con mis pacientes y
necesito una vía de escape.

265
00:11:54,388 --> 00:11:56,494
Venga, enséñanosla.

266
00:11:56,612 --> 00:11:58,875
- Enséñanosla.
- ¡Que sí, vale!

267
00:11:58,901 --> 00:12:02,049
Pero no tengo muchas fotos suyas
y en esta está haciendo el payaso.

268
00:12:02,075 --> 00:12:04,775
Ah, así que es graciosa. ¿No está buena?

269
00:12:04,800 --> 00:12:06,119
Calla.

270
00:12:07,512 --> 00:12:08,915
Aquí está.

271
00:12:11,280 --> 00:12:12,682
Parece muy...

272
00:12:13,643 --> 00:12:15,711
- inteligente.
- ¿Es la mejor foto que tienes?

273
00:12:15,737 --> 00:12:17,588
¿Y sale en la película contigo?

274
00:12:17,791 --> 00:12:20,018
Dios, tiene que ser tronchante.

275
00:12:20,242 --> 00:12:22,283
No, no sale en la peli, papá.

276
00:13:08,195 --> 00:13:10,358
Me ha hecho un puto Alan Rickman.

277
00:13:12,520 --> 00:13:14,382
Madre de Dios.

278
00:13:20,320 --> 00:13:22,161
Deberían llevárselo
a los Estados Unidos.

279
00:13:22,187 --> 00:13:23,872
- No lo queremos aquí.
- Basta...

280
00:13:23,898 --> 00:13:26,281
Ya vale con Julian Assange, por favor.

281
00:13:26,758 --> 00:13:29,161
- ¿No te huele mal el árbol?
- ¿Lo has regado?

282
00:13:29,187 --> 00:13:30,099
- ¿Tom?
- ¿Sí?

283
00:13:30,125 --> 00:13:32,309
Tom, ¿qué haces? ¿A ti
este árbol te huele mal?

284
00:13:32,335 --> 00:13:35,166
- ¿Pero qué dices?
- ¿Lo has traído del mercado?

285
00:13:49,360 --> 00:13:51,240
Feliz Navidad.

286
00:13:53,644 --> 00:13:54,732
Dios.

287
00:14:09,652 --> 00:14:11,199
¿Alguna objeción?

288
00:14:11,595 --> 00:14:12,653
¿No?

289
00:14:13,919 --> 00:14:15,260
¿Quieres vino?

290
00:14:15,294 --> 00:14:19,471
*Mi perro tiene pulgas...*

291
00:14:19,497 --> 00:14:23,395
*Pulgas, pulgas, pulgas...*

292
00:14:23,421 --> 00:14:24,598
¿Qué es esto?

293
00:14:26,654 --> 00:14:28,192
Vale, chicas...

294
00:14:32,505 --> 00:14:33,731
Dios.

295
00:14:33,973 --> 00:14:36,262
¡Socorro! Ayuda. Vale.

296
00:14:40,348 --> 00:14:42,791
Yaya, tu cámara apunta donde no es.

297
00:14:42,817 --> 00:14:45,744
- Tú también estás del revés.
- Tienes que girarla.

298
00:14:46,043 --> 00:14:48,440
Tienes que girarla.

299
00:14:54,526 --> 00:14:56,492
Quiero verte a ti.

300
00:14:56,517 --> 00:14:59,674
- Aquí está la barbacoa...
- No, sigo viendo el suelo.

301
00:14:59,700 --> 00:15:02,057
- para Nochebuena o cuando sea.
- Sigo viendo el suelo.

302
00:15:02,083 --> 00:15:05,143
- El cenador. Hemos montado un cenador.
- Sigo viendo el suelo, yaya.

303
00:15:10,080 --> 00:15:13,164
¿Están ahí? Salúdalos.
Diles que he dicho "hola".

304
00:15:13,190 --> 00:15:14,461
- Tengo que irme, mi vida.
- Ya.

305
00:15:14,487 --> 00:15:17,083
- Te llamaré. No puedo...
- No, no, tienes que irte. Yo también.

306
00:15:17,109 --> 00:15:18,334
- Hablamos luego.
- Vale.

307
00:15:18,360 --> 00:15:20,495
- Muy bien. Te quiero.
- Te quiero.

308
00:15:21,040 --> 00:15:22,160
Chao.

309
00:15:38,344 --> 00:15:41,461
QUERIDO TOM, ME MARCHO

310
00:15:46,164 --> 00:15:48,859
¡CREO QUE TE QUIERO! ADIÓS

311
00:15:54,120 --> 00:15:56,328
Hola, Tom. Viejo...

312
00:15:56,889 --> 00:15:58,203
Tómbola.

313
00:15:59,226 --> 00:16:00,538
Viejo...

314
00:16:01,729 --> 00:16:03,070
No.

315
00:16:15,050 --> 00:16:17,396
Hola, feliz Navidad.

316
00:16:19,123 --> 00:16:21,607
Creo que odio la Navidad.

317
00:16:23,160 --> 00:16:25,052
No, no lo sé. No sé.

318
00:16:25,490 --> 00:16:29,335
Pero sí, es un asco no poder verte hoy,

319
00:16:29,834 --> 00:16:34,826
aunque sé que básicamente
es culpa mía, pero sí.

320
00:16:35,479 --> 00:16:36,638
Creo que...

321
00:16:38,195 --> 00:16:39,598
te echo de menos.

322
00:16:41,018 --> 00:16:44,115
Me mata, me mata decirlo pero...

323
00:16:44,594 --> 00:16:47,633
Sí. Ojalá...

324
00:16:48,227 --> 00:16:50,531
estuvieras aquí o...

325
00:16:50,557 --> 00:16:52,688
yo estuviera allí,

326
00:16:54,836 --> 00:16:56,883
pero es lo que hay.

327
00:16:57,007 --> 00:16:58,070
No sé.

328
00:17:00,663 --> 00:17:02,453
Hablamos luego.

329
00:17:04,493 --> 00:17:05,938
Dios mío.

330
00:17:09,120 --> 00:17:10,914
Perdón, olvidaba decirte

331
00:17:10,940 --> 00:17:13,115
que me han secuestrado y quieren

332
00:17:13,141 --> 00:17:15,914
que ingreses 50 000 libras
en su cuenta para mañana,

333
00:17:16,508 --> 00:17:18,469
y es posible que así me liberen.

334
00:17:19,345 --> 00:17:20,421
En fin...

335
00:17:21,381 --> 00:17:22,585
Chao.

336
00:17:29,532 --> 00:17:31,812
A ver, lo conectas y...

337
00:17:33,163 --> 00:17:34,391
¿Sí?

338
00:17:35,414 --> 00:17:37,328
Retumban demasiado los graves.

339
00:17:37,906 --> 00:17:40,201
Dijiste que en el viejo no sonaban casi.

340
00:17:40,227 --> 00:17:41,936
Pero esto es demasiado.

341
00:17:41,961 --> 00:17:44,500
Nadie necesita tanto grave.

342
00:17:44,878 --> 00:17:46,333
Bueno, me voy,

343
00:17:46,359 --> 00:17:47,974
esos críos no se van
a abrir en dos solos.

344
00:17:48,000 --> 00:17:49,531
No seas repugnante.

345
00:17:50,359 --> 00:17:53,135
Le prometí a un niño de mi guardia
que le llevaría una foto firmada.

346
00:17:53,161 --> 00:17:54,321
Sí, claro.

347
00:17:55,840 --> 00:17:57,336
¿Dónde están?

348
00:17:57,828 --> 00:17:59,495
No llevo ninguna encima.

349
00:17:59,520 --> 00:18:01,133
Pues arrea.

350
00:18:02,760 --> 00:18:04,701
Deberías hacer una serie para la tele.

351
00:18:04,727 --> 00:18:07,055
Todos los actores buenos
ahora hacen series, ¿no?

352
00:18:07,080 --> 00:18:08,735
La verdad es que voy a hacer otra peli.

353
00:18:08,760 --> 00:18:11,945
Vaya. Pues espero que sea buena.

354
00:18:12,024 --> 00:18:14,279
En el curro no dejan de
poner a parir la de ahora.

355
00:18:14,305 --> 00:18:16,880
No sabía que los cirujanos
pediátricos fueran tan cinéfilos.

356
00:18:16,906 --> 00:18:19,992
Pues sí, y son despiadados de cojones.

357
00:18:20,280 --> 00:18:21,524
Para Caleb.

358
00:18:23,476 --> 00:18:25,718
"Para Caleb.

359
00:18:26,102 --> 00:18:30,414
- El doctor Kapoor mojó la cama...
- Oye. Tom... Tom.

360
00:18:30,440 --> 00:18:33,070
- hasta los 16 años".
- Estupendo. Gracias.

361
00:18:34,810 --> 00:18:36,281
Aquí tienes.

362
00:18:36,992 --> 00:18:39,255
¿Sabes qué? No me da ninguna vergüenza,

363
00:18:39,281 --> 00:18:42,555
y saber por qué me pasaba fue lo
que me llevó a estudiar Medicina.

364
00:18:53,397 --> 00:18:55,060
Hablamos luego.

365
00:18:55,255 --> 00:18:56,870
Perdón, olvidaba decirte

366
00:18:56,896 --> 00:18:59,518
que me han secuestrado
y quieren que ingreses

367
00:18:59,544 --> 00:19:01,873
50 000 libras en su cuenta para mañana.

368
00:19:01,966 --> 00:19:03,576
¿Esto es un podcast?

369
00:19:03,752 --> 00:19:06,607
Me muero por conocerla. Feliz Navidad.

370
00:19:10,403 --> 00:19:12,309
Siguen retumbando los graves.

371
00:19:15,453 --> 00:19:16,990
No.

372
00:19:17,473 --> 00:19:18,955
No vayas ahí.

373
00:19:19,154 --> 00:19:21,216
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Nora?

374
00:19:24,943 --> 00:19:26,388
¡Ay, por Dios!

375
00:19:34,451 --> 00:19:37,495
DE TOM FAMOSO:
¿DEBERÍA IR A RESCATARTE?

376
00:19:46,720 --> 00:19:49,178
¿De qué vas? No encuentro
las putas llaves.

377
00:19:49,204 --> 00:19:51,420
- No me jodas.
- ¿Qué haces aquí?

378
00:19:51,446 --> 00:19:54,576
No podía soportar que
estuvieras sola en Navidad.

379
00:19:54,602 --> 00:19:57,420
Me estaba fastidiando mi
Navidad, así que gracias.

380
00:19:57,446 --> 00:19:58,850
Toma, jamón.

381
00:19:58,876 --> 00:20:01,341
Dios, habrías flipado con mis padres.

382
00:20:01,367 --> 00:20:04,279
Mi padre iba pedo, mi
madre empezó a llorar,

383
00:20:04,305 --> 00:20:08,048
mi hermano se puso borde
conmigo, y no mola nada.

384
00:20:08,102 --> 00:20:10,655
Era de risa, en serio.
¿Por qué está tan oscuro?

385
00:20:10,680 --> 00:20:12,790
- Perdón. Perdón.
- Lo siento.

386
00:20:14,134 --> 00:20:15,860
Feliz Navidad.

387
00:20:17,845 --> 00:20:18,985
¿Ian?

388
00:20:25,602 --> 00:20:28,876
Mi madre te ha comprado un regalo.
Quiere una foto tuya abriéndolo.

389
00:20:28,902 --> 00:20:30,634
Vale, ya voy.

390
00:20:33,478 --> 00:20:40,290
www.subtitulamos.tv

