1
00:00:03,398 --> 00:00:06,395
Ocho, siete, seis...

2
00:00:06,421 --> 00:00:08,625
No tienes que besarme ni nada.

3
00:00:08,651 --> 00:00:10,539
Ni se me ha pasado por la cabeza.

4
00:00:12,335 --> 00:00:15,237
¿Lo pagamos a medias o te
envío dinero a tu cuenta?

5
00:00:15,263 --> 00:00:17,242
No, tranquila. No te preocupes.

6
00:00:17,268 --> 00:00:20,349
Él es un actor famoso y
tú eres una pintamonas.

7
00:00:20,373 --> 00:00:22,317
- Me flipaste en Los Vengadores.
- No salí en esa.

8
00:00:22,343 --> 00:00:24,406
Es duro, pero es verdad.

9
00:00:26,437 --> 00:00:28,548
Dios mío. Deja de
intentar ganar besando.

10
00:00:28,573 --> 00:00:30,015
Deja tú de intentar ganar.

11
00:00:30,041 --> 00:00:32,700
Hay una razón por la que los
actores salen con otros actores.

12
00:00:32,726 --> 00:00:34,349
Salir con alguien como tú

13
00:00:34,375 --> 00:00:36,591
seguramente le arruine la
vida a una chica para siempre.

14
00:00:36,617 --> 00:00:38,687
- Solo es la asistenta.
- Sí, lo siento.

15
00:00:38,992 --> 00:00:40,450
Eres una romántica, Cath.

16
00:00:40,476 --> 00:00:43,364
Es como un programa de esos de animales
donde un labrador y un erizo son amigos.

17
00:00:43,390 --> 00:00:44,781
La gente no piensa así.

18
00:00:44,807 --> 00:00:47,460
¿Qué vas a decir tú?
¡Eres el puto labrador!

19
00:00:48,265 --> 00:00:51,978
Me estoy deslomando para quedarme en
una ciudad que ni siquiera es la mía.

20
00:00:52,003 --> 00:00:54,367
Tampoco tengo familia aquí ni nada.

21
00:00:54,903 --> 00:00:58,208
No tengo a nadie. Creo
que tengo que ir a casa.

22
00:00:58,233 --> 00:01:00,614
- Ven a Irlanda conmigo.
- Ven tú a Nueva Zelanda conmigo.

23
00:01:00,640 --> 00:01:03,942
No, no te vayas. Quédate.

24
00:01:03,968 --> 00:01:06,148
- No puedo.
- ¿Y qué hacemos?

25
00:01:06,173 --> 00:01:08,908
No lo sé. ¿Ser amigos? Salud, colega.

26
00:01:08,988 --> 00:01:10,625
A tu salud, amiga.

27
00:01:15,423 --> 00:01:17,908
Estación Charing Cross.

28
00:01:17,933 --> 00:01:20,875
Enlace con los servicios a Heathrow,

29
00:01:20,901 --> 00:01:23,427
terminales uno, dos y tres.

30
00:02:09,504 --> 00:02:13,128
- Dios mío. Dios mío.
- No sé qué hacer. ¿Qué hago?

31
00:02:13,153 --> 00:02:14,541
No, no, no, no pasa nada,
tranquilo, tranquilo.

32
00:02:14,567 --> 00:02:17,307
Es mucho dinero, ¿no? Es
mucha pasta, y tenía un plan.

33
00:02:17,333 --> 00:02:19,424
Estaba planeado. Pillé
asiento de ventanilla.

34
00:02:19,450 --> 00:02:21,377
Dos, uno para cada vuelo.

35
00:02:21,403 --> 00:02:22,456
Y menú sin gluten.

36
00:02:22,481 --> 00:02:24,674
Sin gluten. Ni siquiera como sin gluten,

37
00:02:24,700 --> 00:02:27,174
pero los sirven primero
e iba a ver Dunkirk

38
00:02:27,200 --> 00:02:29,437
y ahora supongo que nunca veré Dunkirk.

39
00:02:29,463 --> 00:02:31,854
- Podemos ver Dunkirk.
- ¿En tierra? ¿En una casa?

40
00:02:31,880 --> 00:02:34,276
No digas sandeces, tío.

41
00:02:35,377 --> 00:02:37,866
Dios. Es que yo nunca...

42
00:02:37,892 --> 00:02:39,867
Nunca había hecho algo así.

43
00:02:39,893 --> 00:02:42,510
- ¿Quieres ver si aún llegas a tiempo?
- ¿Crees que debería?

44
00:02:42,831 --> 00:02:44,151
- No.
- No, no, porque yo tampoco.

45
00:02:44,177 --> 00:02:46,495
Creo que esto es bueno
y he tomado una decisión

46
00:02:46,521 --> 00:02:49,010
y está bien y soy adulta
y seré consecuente.

47
00:02:49,036 --> 00:02:52,651
Puedo tomar decisiones
porque yo controlo mi destino

48
00:02:52,677 --> 00:02:55,768
y esta es la decisión
disparatada que he tomado.

49
00:02:55,794 --> 00:02:57,284
¿Es una decisión disparatada?

50
00:02:57,445 --> 00:02:59,187
- Sí.
- Lo sabía. Cómo lo sabía.

51
00:02:59,213 --> 00:03:02,682
Pero me alegra que la hayas
tomado. Así no hago yo disparates.

52
00:03:02,846 --> 00:03:04,781
Que te persiga por el
aeropuerto habría sido horrible.

53
00:03:04,923 --> 00:03:06,620
Ya sabes que tengo la rodilla chunga.

54
00:03:06,646 --> 00:03:09,409
Sí. No deberías correr
con la rodilla chunga.

55
00:03:09,663 --> 00:03:12,141
- Vamos...
- Dios.

56
00:03:12,167 --> 00:03:13,547
- Vamos a...
- ¿Sí?

57
00:03:13,573 --> 00:03:15,573
- avanzar pasito a pasito.
- Vale.

58
00:03:15,598 --> 00:03:17,191
- Iremos despacio.
- Despacio.

59
00:03:17,217 --> 00:03:18,775
Sí, despacio. Despacio me va bien.

60
00:03:18,800 --> 00:03:20,517
- Vayamos a desayunar.
- Sí.

61
00:03:20,543 --> 00:03:22,457
Sí. Sí, bien.

62
00:03:22,904 --> 00:03:24,426
Genial. Gracias.

63
00:03:24,945 --> 00:03:27,191
- ¿Estás bien?
- Sí. Despacio me gusta.

64
00:03:28,393 --> 00:03:29,597
Ya está.

65
00:03:29,801 --> 00:03:32,660
¿Y mis maletas? ¿Y mis maletas?

66
00:03:33,277 --> 00:03:35,801
- ¿Dónde has puesto las maletas?
- Vale.

67
00:03:35,826 --> 00:03:37,179
- Seguramente...
- Oh, no.

68
00:03:37,205 --> 00:03:38,936
- No, no, no, tranquila.
- No, no, no.

69
00:03:38,962 --> 00:03:41,077
- ¿Y el bus? ¿Dónde está?
- ¿Adónde vas?

70
00:03:41,103 --> 00:03:42,751
- No sé...
- El bus se ha ido por allí.

71
00:03:42,777 --> 00:03:44,095
¡Vale!

72
00:03:45,673 --> 00:03:48,658
¡Oiga, oiga! Pare, pare, pare.

73
00:03:48,683 --> 00:03:54,133
www.subtitulamos.tv

74
00:03:54,159 --> 00:03:55,517
Gracias.

75
00:04:00,843 --> 00:04:01,918
¡Gracias!

76
00:04:01,943 --> 00:04:03,454
- Nunca había visto...
- No se me da bien correr,

77
00:04:03,480 --> 00:04:05,998
- tengo los pies planos.
- Parecías un pingüino.

78
00:04:06,023 --> 00:04:08,251
¿Te puedes creer que
nadie me las robara?

79
00:04:08,454 --> 00:04:10,759
- Sí.
- ¿Qué? ¿Son buenas maletas?

80
00:04:10,785 --> 00:04:13,518
- No, no, dije que yo te invitaba.
- No, no.

81
00:04:13,543 --> 00:04:15,861
No, es la primera cita, pago yo.

82
00:04:17,111 --> 00:04:17,998
Vale.

83
00:04:18,023 --> 00:04:19,993
- Gracias, chicos.
- A ti.

84
00:04:21,141 --> 00:04:23,086
¿Esto es lo que se hace
en una primera cita?

85
00:04:23,384 --> 00:04:25,838
- ¿Nunca has tenido una?
- No.

86
00:04:25,863 --> 00:04:28,155
Prefiero encontrarme con alguien

87
00:04:28,181 --> 00:04:29,908
varias veces a lo largo del año

88
00:04:29,934 --> 00:04:32,681
y luego pasar de subirme
a un avión por él.

89
00:04:32,706 --> 00:04:34,056
Con calma.

90
00:04:34,158 --> 00:04:37,163
Pues se suele charlar
para ir conociéndose.

91
00:04:37,189 --> 00:04:38,460
Vale. Venga.

92
00:04:38,679 --> 00:04:41,169
- Muy bien. Hola.
- Hola.

93
00:04:41,195 --> 00:04:43,317
Me llamo Jessie, tengo 21 años.

94
00:04:43,343 --> 00:04:45,872
- ¿21?
- Sí, no me pidas el carnet,

95
00:04:45,898 --> 00:04:47,688
pero no me acuerdo del 11-S.

96
00:04:47,713 --> 00:04:50,711
Vale. ¿Se han cabreado tus padres
por haber huido con un hombre mayor?

97
00:04:50,900 --> 00:04:52,180
No.

98
00:04:54,609 --> 00:04:58,638
- ¿Vas a llamarlos?
- Sí. A ver, allí debe ser tarde.

99
00:04:58,906 --> 00:05:01,005
Llamaré por la mañana,
pero sí, no pasará nada.

100
00:05:01,031 --> 00:05:02,606
No hay problema. Les parecerá bien.

101
00:05:02,632 --> 00:05:04,818
Los billetes los han pagado ellos,
así que puede que les moleste.

102
00:05:04,843 --> 00:05:07,255
Un poquito, pero no, estarán bien.

103
00:05:07,281 --> 00:05:08,257
Lo entenderán.

104
00:05:08,283 --> 00:05:11,250
Mi madre ha cambiado las sábanas
de la habitación de invitados.

105
00:05:11,276 --> 00:05:15,422
Es posible que eso sea lo
que le cabree más, pero...

106
00:05:16,195 --> 00:05:20,226
No, ella... Sí. Les
parecerá bien. Seguro.

107
00:05:21,218 --> 00:05:24,196
Bueno, ¿y qué quieres
hacer? ¿Volver a tu piso?

108
00:05:24,222 --> 00:05:25,242
No.

109
00:05:25,663 --> 00:05:27,281
¿Quieres ir al mío?

110
00:05:30,297 --> 00:05:32,802
No, porque me lo estoy pasando bien

111
00:05:32,828 --> 00:05:34,614
callejeando por Londres.

112
00:05:34,640 --> 00:05:36,958
¿Cuántas veces uno está
en mitad de Londres?

113
00:05:36,984 --> 00:05:39,408
- Bastantes.
- Tendríamos que seguir haciendo cosas,

114
00:05:39,433 --> 00:05:41,224
hagamos algo divertido. Algo que mole.

115
00:05:41,269 --> 00:05:43,034
A quemar Londres, nene.

116
00:05:43,060 --> 00:05:45,128
Podríamos hacer algo y no parar

117
00:05:45,152 --> 00:05:46,964
porque, si seguimos haciendo cosas,

118
00:05:47,326 --> 00:05:50,433
todo esto me empezará a parecer
más normal, porque me siento...

119
00:05:50,823 --> 00:05:52,511
- Eso.
- Vale. Sí, claro.

120
00:05:52,536 --> 00:05:54,324
- A moverse.
- Sí, en marcha.

121
00:05:54,663 --> 00:05:56,713
No me jodas.

122
00:05:57,269 --> 00:06:00,533
- ¿Qué hacemos en un bus otra vez?
- Tú querías hacer turismo.

123
00:06:00,562 --> 00:06:03,212
Dios. Pero no quería... ¡Dios!

124
00:06:04,081 --> 00:06:05,595
Primera vez en Londres.

125
00:06:08,626 --> 00:06:12,088
¿Por qué no me llamas desde
un puto avión a Irlanda?

126
00:06:12,113 --> 00:06:14,014
Mira, ha pasado algo.

127
00:06:14,040 --> 00:06:15,590
Creo que no voy a poder ir.

128
00:06:15,616 --> 00:06:17,208
¿Dónde cojones estás? Voy a buscarte.

129
00:06:17,233 --> 00:06:19,348
- No, no, déjalo.
- Voy a ir.

130
00:06:19,374 --> 00:06:21,813
Envíame tu puta ubicación,
querido. Envíamela.

131
00:06:21,839 --> 00:06:23,757
- Todo va bien.
- ¡Que me la envíes!

132
00:06:26,718 --> 00:06:27,968
No sonría.

133
00:06:28,026 --> 00:06:29,944
- ¿En serio?
- Sí.

134
00:06:32,227 --> 00:06:35,147
Pero me dibujará sonriendo en el...

135
00:06:35,663 --> 00:06:38,608
Porque querría parecer
feliz de todas todas.

136
00:06:38,850 --> 00:06:41,272
Es un requisito.

137
00:06:43,804 --> 00:06:45,648
No me mire directamente, por favor.

138
00:06:45,673 --> 00:06:46,999
Perdón.

139
00:06:47,274 --> 00:06:49,116
- Son fantásticas.
- Sí, sí.

140
00:06:49,142 --> 00:06:51,301
- ¡Anda!
- No sonría, baje las manos.

141
00:06:51,327 --> 00:06:52,981
- Vale.
- Míreme. No mire eso.

142
00:06:53,007 --> 00:06:54,186
- Ay, mi madre.
- No...

143
00:06:55,225 --> 00:06:57,811
Dios mío. ¿Lo conoce?

144
00:06:58,113 --> 00:07:00,895
Lo siento mucho, pero no es
buen momento. Hay muchas...

145
00:07:00,921 --> 00:07:02,780
Tú quisiste hacer esta peli pretenciosa

146
00:07:02,806 --> 00:07:04,200
y yo ganar algo de dinero.

147
00:07:04,226 --> 00:07:06,254
Quiero hacerla, por supuesto.

148
00:07:06,280 --> 00:07:07,726
¿Sabes que esto es acoso?

149
00:07:07,833 --> 00:07:10,168
Acoso laboral.

150
00:07:10,194 --> 00:07:12,309
- ¿Puedo ir mañana a primera hora?
- No.

151
00:07:12,335 --> 00:07:15,866
Pues ha surgido algo y no voy
a poder subir a ese avión.

152
00:07:16,102 --> 00:07:18,312
¡Estoy muy estresada!

153
00:07:18,945 --> 00:07:20,241
Te quiero.

154
00:07:21,646 --> 00:07:22,887
¿Qué te parece?

155
00:07:22,913 --> 00:07:24,934
- Bonito.
- Sí, ¿te gusta?

156
00:07:24,960 --> 00:07:26,434
¿Le has pedido tú la moto de agua?

157
00:07:26,460 --> 00:07:28,733
No, ha sido una elección
del artista, pero me gusta.

158
00:07:28,804 --> 00:07:32,601
Además, me ha conseguido entradas para
Magic Mike en directo. Qué flipe.

159
00:07:32,639 --> 00:07:34,683
Revendedor de entradas y caricaturista.

160
00:07:34,709 --> 00:07:36,468
Sí, múltiples talentos.

161
00:07:36,796 --> 00:07:39,417
- ¿Con quién hablabas?
- Con nadie, era del trabajo.

162
00:07:39,593 --> 00:07:41,808
- ¿Va todo bien?
- Sí, perfecto.

163
00:07:42,007 --> 00:07:43,821
¿Vas a llevarme a cenar
y a un espectáculo?

164
00:07:43,847 --> 00:07:46,651
A cenar no, solo lo otro. Me he
gastado toda la pasta en esto,

165
00:07:46,677 --> 00:07:48,581
así que espero ver unos pechotes.

166
00:07:48,607 --> 00:07:51,208
- Qué bruta.
- No, si son pechos masculinos,

167
00:07:51,233 --> 00:07:53,630
- no pasa nada.
- ¿En serio funciona así?

168
00:07:55,681 --> 00:07:59,794
- Sus maletas.
- Perdón. Perdón. No sé en qué pensaba.

169
00:07:59,863 --> 00:08:01,114
Sí, lo siento.

170
00:08:04,633 --> 00:08:06,138
¿Tienes llaves?

171
00:08:07,110 --> 00:08:08,239
No.

172
00:08:09,686 --> 00:08:10,857
¿Está Kate?

173
00:08:11,349 --> 00:08:12,778
No, estará trabajando.

174
00:08:13,357 --> 00:08:14,762
Seguro que es mejor así.

175
00:08:15,695 --> 00:08:17,184
¿Tienes una llave de repuesto?

176
00:08:17,802 --> 00:08:20,974
Sí. Pero no sé dónde.

177
00:08:21,395 --> 00:08:22,445
Vale.

178
00:08:25,952 --> 00:08:27,231
¿Es esta?

179
00:08:28,130 --> 00:08:30,185
- Sí, esa es.
- Pues ya la tienes.

180
00:08:30,905 --> 00:08:33,130
- ¿Estaba ahí mismo?
- Sí.

181
00:08:34,394 --> 00:08:38,049
Hogar, dulce hogar. Dios. Déjala
por ahí. Sí, donde puedas.

182
00:08:38,074 --> 00:08:40,777
- ¿Por aquí?
- Sí. ¿Vas bien?

183
00:08:40,920 --> 00:08:42,111
Oh, Dios.

184
00:08:42,173 --> 00:08:45,236
¡Madre mía! ¡Madre mía! ¡No, no, no!

185
00:08:45,392 --> 00:08:47,564
¿Dónde vas? ¡Vuelve aquí!

186
00:08:47,590 --> 00:08:48,759
Mi espalda.

187
00:08:49,792 --> 00:08:51,219
¿Estás bien?

188
00:09:00,913 --> 00:09:03,085
Debo decir que fue idea mía, no de Kate.

189
00:09:03,111 --> 00:09:05,340
- ¿A ti qué te pasa?
- Debías estar en el curro.

190
00:09:05,365 --> 00:09:08,762
Y tú en un avión, alejándote
de mi vida para siempre.

191
00:09:08,788 --> 00:09:11,064
Llevo toda la mañana llorando.

192
00:09:11,090 --> 00:09:12,918
¿Eso es lo que hemos interrumpido?

193
00:09:12,944 --> 00:09:15,392
Por Dios, tu madre te va a matar.

194
00:09:15,418 --> 00:09:17,088
Deberías decírselo pronto, ¿no?

195
00:09:17,112 --> 00:09:19,551
Pronto de cojones. No te ofendas, Tom.

196
00:09:19,577 --> 00:09:21,678
¿Podemos hablarlo fuera?

197
00:09:21,703 --> 00:09:25,129
Sí. Sí, vamos fuera para
que te dé una paliza.

198
00:09:25,154 --> 00:09:26,356
- ¿Tú vas a darme una paliza?
- Sí.

199
00:09:26,382 --> 00:09:29,199
Me parece que no ves la
diferencia de tamaño.

200
00:09:29,225 --> 00:09:30,975
- Pídeme lo que sea.
- Claro.

201
00:09:32,476 --> 00:09:35,708
¿Me pides un pincho de beicon? Gracias.

202
00:09:43,354 --> 00:09:45,651
- ¿Qué estás haciendo? - No quiero
que Tom piense que estoy alucinando.

203
00:09:45,677 --> 00:09:48,968
- ¿Estás alucinando?
- Pues claro que estoy alucinando.

204
00:09:48,993 --> 00:09:52,448
¿Qué quieres decir? Está claro.

205
00:09:52,474 --> 00:09:55,161
Siempre he querido venir aquí.

206
00:09:55,187 --> 00:09:57,066
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Sí.

207
00:09:58,941 --> 00:10:00,472
No sé muy bien.

208
00:10:04,703 --> 00:10:08,152
Ya sé qué es esto. Es
tu retorno de Saturno.

209
00:10:08,177 --> 00:10:10,943
- Cállate.
- Saturno. Tu retorno de Saturno.

210
00:10:10,969 --> 00:10:14,092
Ha vuelto y se ha ido
todo a tomar por el culo.

211
00:10:14,118 --> 00:10:15,433
Para ya...

212
00:10:15,459 --> 00:10:16,709
- Escúchame.
- No.

213
00:10:16,735 --> 00:10:19,887
Este va a ser el año más
duro de tu vida sin duda,

214
00:10:19,913 --> 00:10:22,288
y yo estaré a tu lado
a cada paso del camino.

215
00:10:22,313 --> 00:10:23,644
- No.
- Sí.

216
00:10:23,742 --> 00:10:25,441
- Dios mío.
- Sí, joder.

217
00:10:25,467 --> 00:10:28,831
- Venga, nosotras podemos.
- No podemos. ¿Qué estás diciendo?

218
00:10:28,857 --> 00:10:30,717
- El retorno de Saturno no es nada.
- Es la rehostia.

219
00:10:30,743 --> 00:10:34,045
¿Qué es Saturno? ¿Dónde
vuelve? No sé ni lo que dices.

220
00:10:34,071 --> 00:10:35,529
¿Estarán bien?

221
00:10:36,780 --> 00:10:39,224
A las chicas les gusta el cotorreo.

222
00:10:39,850 --> 00:10:41,232
Claro, sí.

223
00:10:44,013 --> 00:10:45,888
No soy machista.

224
00:10:45,913 --> 00:10:48,249
No, no ha sonado mal, tranquilo.

225
00:10:48,274 --> 00:10:50,808
- No es culpa de Tom.
- Claro que sí.

226
00:10:50,833 --> 00:10:53,100
Sí, vale, técnicamente es culpa de Tom,

227
00:10:53,126 --> 00:10:55,186
pero no quiero que él lo sepa.

228
00:10:55,212 --> 00:10:58,639
Mira, no tienes que quedarte.
Aún puedes marcharte.

229
00:10:58,665 --> 00:11:01,236
No, no, no, quiero quedarme,
por eso me he quedado.

230
00:11:01,262 --> 00:11:03,798
- Me quedo. Me he quedado.
- Vale.

231
00:11:04,273 --> 00:11:06,017
- Vale.
- Bien.

232
00:11:07,753 --> 00:11:12,267
¿Tú crees que, en parte,
te has quedado por mí?

233
00:11:12,831 --> 00:11:14,476
- ¿De corazón?
- Sí.

234
00:11:14,508 --> 00:11:16,595
- La verdad es que no.
- Me lo merezco.

235
00:11:17,414 --> 00:11:20,167
Así que Jessie y tú. ¿Estáis juntos?

236
00:11:20,193 --> 00:11:23,248
- Sí, eso creo.
- Se ha quedado en el país por ti.

237
00:11:23,273 --> 00:11:25,816
Es un paso de gigante, ¿no?

238
00:11:25,842 --> 00:11:27,724
No lo sé, ha sido más bien...

239
00:11:27,750 --> 00:11:29,834
Jessie tiene una de esas caras, ¿verdad?

240
00:11:30,271 --> 00:11:32,152
- ¿Perdón?
- Ya sabes, Helena de Troya,

241
00:11:32,178 --> 00:11:35,745
el rostro que hizo zarpar mil barcos,
o aterrizar mil aviones, en tu caso.

242
00:11:35,771 --> 00:11:38,483
- Claro, sí.
- En serio, si piensas en comprarle...

243
00:11:38,584 --> 00:11:40,381
- Conozco a un tipo.
- ¡Hola!

244
00:11:40,407 --> 00:11:41,506
Hola.

245
00:11:42,240 --> 00:11:44,318
- Os pedimos perdón.
- Charla de chicas.

246
00:11:44,451 --> 00:11:45,744
¿Va todo bien?

247
00:11:45,770 --> 00:11:48,756
No, no, estoy bien, con algo de sueño.

248
00:11:53,967 --> 00:11:57,881
¿Y qué hacemos ahora?
¿Volvemos a mi casa?

249
00:11:58,524 --> 00:12:01,889
- ¿Quieres?
- No, tenemos planes. Tenemos...

250
00:12:03,353 --> 00:12:04,483
planes.

251
00:12:05,509 --> 00:12:07,201
¡Sí! ¡Sí!

252
00:12:08,240 --> 00:12:09,623
¡Sí!

253
00:12:10,396 --> 00:12:12,982
Novato. ¿Dónde has aprendido a conducir?

254
00:12:13,008 --> 00:12:15,228
- ¿No tienes trabajo?
- Qué maleducado.

255
00:12:15,253 --> 00:12:18,412
Intento hacer que mejores, tío.

256
00:12:18,563 --> 00:12:21,912
- Estos niños... Hola.
- Aquí tienes.

257
00:12:22,613 --> 00:12:24,724
En blanco y negro, qué chulas.

258
00:12:27,360 --> 00:12:28,584
¿Qué?

259
00:12:30,252 --> 00:12:32,724
- Pareces preocupado.
- ¿En serio?

260
00:12:33,323 --> 00:12:35,396
Más o menos. ¿No ves...

261
00:12:35,646 --> 00:12:38,117
esa arruguita de ahí?

262
00:12:38,143 --> 00:12:39,553
No, qué va.

263
00:12:41,060 --> 00:12:43,338
No tienes que pasar todo el día conmigo.

264
00:12:43,363 --> 00:12:46,303
- Puedo entretenerme sola.
- Ya lo sé.

265
00:12:47,045 --> 00:12:48,890
- Vale. ¿Te diviertes? ¿Sí?
- Sí.

266
00:12:48,916 --> 00:12:50,451
¿A cuál quieres ir ahora?

267
00:12:50,615 --> 00:12:53,613
A esa, creo. Para mí
que te voy a machacar.

268
00:12:53,639 --> 00:12:55,912
- Ya está fanfarroneando, vale.
- Sí. Sí, sí, sí.

269
00:12:55,938 --> 00:12:57,458
Vale, ¿preparada?

270
00:12:58,842 --> 00:13:00,158
Sí.

271
00:13:01,026 --> 00:13:02,763
No, ¿qué hago?

272
00:13:03,974 --> 00:13:06,259
Oye, si quisieras irte a
casa, me lo dirías, ¿verdad?

273
00:13:06,284 --> 00:13:08,538
¿Por qué iba a querer irme?
Tengo mucho que hacer aquí.

274
00:13:08,563 --> 00:13:11,521
Recados, cabos sueltos...

275
00:13:11,547 --> 00:13:13,768
En algún momento deberíamos follar.

276
00:13:13,793 --> 00:13:15,334
Hablo en serio.

277
00:13:15,448 --> 00:13:16,962
¿Por qué me lo preguntas?

278
00:13:17,073 --> 00:13:20,537
Quería asegurarme de que sabes
que no tienes que quedarte.

279
00:13:21,563 --> 00:13:22,748
Lo sé.

280
00:13:23,222 --> 00:13:24,661
Bien, porque...

281
00:13:24,798 --> 00:13:26,493
tengo algo para ti.

282
00:13:27,256 --> 00:13:28,829
¿Es una fotopolla?

283
00:13:28,855 --> 00:13:31,188
Porque podría arruinarte la vida.

284
00:13:31,509 --> 00:13:32,685
Es muy...

285
00:13:35,923 --> 00:13:37,162
¿Qué es esto?

286
00:13:37,237 --> 00:13:38,787
Es un billete de avión a casa.

287
00:13:39,793 --> 00:13:41,232
¿Para quién?

288
00:13:41,662 --> 00:13:44,379
No tienes que usarlo,
es solo una opción.

289
00:13:44,404 --> 00:13:46,232
¿Cuándo lo has comprado?

290
00:13:46,258 --> 00:13:49,098
Lo compré mientras estabas
enganchada al air hockey.

291
00:13:50,296 --> 00:13:51,552
Vale.

292
00:13:53,284 --> 00:13:55,509
Pues muchas gracias.

293
00:13:55,717 --> 00:13:57,928
Es una broma, se supone
que no va en serio.

294
00:13:57,954 --> 00:13:59,896
Mira, si querías que me
fuera, haberlo dicho.

295
00:13:59,922 --> 00:14:01,623
- Habérmelo dicho.
- No, yo...

296
00:14:01,649 --> 00:14:03,019
- ¿Tom Kapoor?
- Hola.

297
00:14:03,045 --> 00:14:04,667
- ¿Nos cono...?
- Te quiero, tío.

298
00:14:04,693 --> 00:14:07,503
- Estupendo. Lo cierto es que...
- Espera. Es el destino.

299
00:14:07,661 --> 00:14:09,185
¿Nos hacemos una foto?

300
00:14:09,211 --> 00:14:11,115
- Sí, claro.
- ¿Sí?

301
00:14:13,613 --> 00:14:16,363
- ¿Puedes hacer...?
- Vale. Sí.

302
00:14:21,528 --> 00:14:22,878
¡Bien!

303
00:14:23,871 --> 00:14:25,097
¡Épico!

304
00:14:25,480 --> 00:14:26,441
¡Épico!

305
00:14:26,467 --> 00:14:29,097
- No quiero que te vayas.
- Ya.

306
00:14:29,123 --> 00:14:30,816
Pero no quiero que sientas
que no puedes irte.

307
00:14:30,842 --> 00:14:33,235
Quiero que te quedes, ese es el resumen.

308
00:14:33,261 --> 00:14:35,495
¿Y por qué me compras un
puto billete de avión?

309
00:14:35,521 --> 00:14:37,641
Intentaba ser romántico.

310
00:14:37,667 --> 00:14:39,902
¿Es romántico enviar a tu cita

311
00:14:39,928 --> 00:14:41,712
a la otra punta del planeta?

312
00:14:41,738 --> 00:14:43,863
Está claro que no
esperaba que lo usaras.

313
00:14:43,903 --> 00:14:47,157
Claro, ¿y me has comprado un
billete esperando que no lo use?

314
00:14:47,183 --> 00:14:49,946
Sí, pero haces que suene fatal.

315
00:14:49,972 --> 00:14:53,214
Me estás haciendo perder el
ritmo, ¿te puedes apartar?

316
00:14:53,370 --> 00:14:56,509
- Dios.
- Mira, no es para tanto, olvídalo.

317
00:14:56,534 --> 00:15:00,430
Vale. Pero sí es para tanto, porque
es mucha pasta, al menos para mí.

318
00:15:00,456 --> 00:15:01,948
¿Prefieres que te dé el dinero?

319
00:15:01,973 --> 00:15:04,379
- No, no quiero tu dinero, ricachón.
- Lo siento.

320
00:15:04,404 --> 00:15:06,558
- He dicho una chorrada.
- ¿De qué estás hablando?

321
00:15:06,584 --> 00:15:08,503
- Es asqueroso.
- Fin del juego.

322
00:15:08,886 --> 00:15:13,063
Y, mira, se acabó la partida.
Genial, ha sido la peor de mi vida.

323
00:15:13,089 --> 00:15:16,532
Así que gracias. Gracias por eso
y por tu generosísima oferta.

324
00:15:16,558 --> 00:15:18,509
A ver, se supone que era algo bonito.

325
00:15:18,534 --> 00:15:21,327
Me he pasado el día entero
intentando hacerte sentir bien.

326
00:15:21,353 --> 00:15:23,618
Ni siquiera debería estar
aquí, me esperaban en Irlanda.

327
00:15:23,643 --> 00:15:26,204
A todos nos esperaban en
otro maldito sitio, tío.

328
00:15:28,083 --> 00:15:32,001
Oye, me voy a ver Magic Mike en directo

329
00:15:32,253 --> 00:15:34,853
- y creo que no deberías venir.
- Tampoco es que quisiera.

330
00:15:34,879 --> 00:15:36,626
- Tienes un gusto de mierda.
- Vale.

331
00:15:36,651 --> 00:15:37,689
Vale.

332
00:15:40,723 --> 00:15:44,689
¿Puedes irte tú? Porque yo quiero
echar un pinball, así que...

333
00:15:45,284 --> 00:15:47,098
- Estás haciendo el ridículo.
- ¿Yo estoy...?

334
00:15:47,123 --> 00:15:49,064
Ahora mismo, estás haciendo el ridículo.

335
00:15:59,154 --> 00:16:01,040
Mamá. Hola.

336
00:16:01,853 --> 00:16:03,376
No, no, estoy bien.

337
00:16:03,931 --> 00:16:06,290
No, obviamente, no te
llamo desde el avión. Yo...

338
00:16:06,399 --> 00:16:08,298
Sí, no alucines,

339
00:16:09,028 --> 00:16:14,337
porque lo que voy a decirte
es gracioso si lo...

340
00:16:15,793 --> 00:16:20,439
Pues sí, pero os lo
devolveré, de verdad.

341
00:16:21,100 --> 00:16:23,133
Claro que os lo devolveré.

342
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Bueno,

343
00:16:24,571 --> 00:16:27,845
no sé, podemos establecer
un plan de pago. Yo qué sé.

344
00:16:28,519 --> 00:16:30,415
¿Puedes no gritarme? Es que...

345
00:16:30,763 --> 00:16:32,640
Sí. Lo sé. Ya lo sé.

346
00:16:32,666 --> 00:16:34,657
Ya sé que habías cambiado las sábanas.

347
00:17:04,644 --> 00:17:08,017
Chicas, pedid una copa
y unos pornodólares,

348
00:17:08,051 --> 00:17:12,228
la noche más sexy de vuestras
vidas volverá a empezar pronto.

349
00:17:20,842 --> 00:17:22,204
Hola.

350
00:17:23,173 --> 00:17:25,519
- ¿Estás disfrutando del espectáculo?
- Sí...

351
00:17:25,545 --> 00:17:29,040
Sí, me encanta. Estos
chicos tienen mucho talento.

352
00:17:29,660 --> 00:17:31,962
¿Cuánto te ha costado la camiseta?

353
00:17:40,732 --> 00:17:42,238
22 libras.

354
00:17:42,326 --> 00:17:43,767
Es mucho dinero.

355
00:17:43,793 --> 00:17:45,931
Sí, he tenido que usar una tarjeta.

356
00:17:49,563 --> 00:17:51,517
Hola, soy Tom.

357
00:17:51,900 --> 00:17:54,069
- Tengo 25 años.
- ¿25?

358
00:17:54,095 --> 00:17:57,657
Me encantan las precuelas de Star
Wars y casi no recuerdo el año 2000.

359
00:17:58,738 --> 00:18:00,446
Encantada, Tom.

360
00:18:05,254 --> 00:18:07,728
Siento haberte comprado un
billete de avión a casa.

361
00:18:08,123 --> 00:18:11,768
Yo siento haber tenido un ligero
ataque de nervios estas doce horas.

362
00:18:11,793 --> 00:18:13,946
No te disculpes, ha sido apasionante.

363
00:18:16,638 --> 00:18:18,329
¿Te he destrozado la vida?

364
00:18:18,563 --> 00:18:19,790
No.

365
00:18:20,085 --> 00:18:23,595
Yo no me preocuparía, llevo
destrozándomela yo sola

366
00:18:23,752 --> 00:18:25,345
desde hace años.

367
00:18:29,348 --> 00:18:31,360
¿Es raro que me haya quedado?

368
00:18:31,766 --> 00:18:33,079
No.

369
00:18:33,529 --> 00:18:35,044
¿Te arrepientes?

370
00:18:35,201 --> 00:18:36,368
No.

371
00:18:36,736 --> 00:18:37,892
Bien.

372
00:18:41,513 --> 00:18:43,314
C'est la vie, ¿sabes?

373
00:18:43,340 --> 00:18:45,790
Como dicen en francés. La vida es corta.

374
00:18:45,973 --> 00:18:48,655
La vida es corta y larga.

375
00:18:48,681 --> 00:18:50,202
La vida es corta y larga.

376
00:18:50,228 --> 00:18:55,129
La vida es al mismo tiempo
muy corta y muy larga.

377
00:18:55,216 --> 00:18:57,258
Qué profundo.

378
00:18:57,333 --> 00:18:59,720
Tienes que quedarte a la segunda parte.

379
00:18:59,810 --> 00:19:02,061
- No puedo.
- ¿Por qué?

380
00:19:02,087 --> 00:19:04,098
- Tengo un vuelo.
- ¿Y eso?

381
00:19:04,123 --> 00:19:05,298
Trabajo.

382
00:19:05,548 --> 00:19:08,038
¿Trabajo? A eso no lo llamaría trabajar.

383
00:19:08,064 --> 00:19:10,616
¿Sabes qué es trabajar?
Bailar una hora y media

384
00:19:10,642 --> 00:19:13,595
diez veces por semana,
dándolo todo cada vez.

385
00:19:13,621 --> 00:19:15,665
- Eso es trabajar.
- ¿Por qué no vienes conmigo?

386
00:19:15,691 --> 00:19:17,845
Esta vez puedes comprarte
tu propio billete.

387
00:19:19,397 --> 00:19:20,774
No.

388
00:19:21,914 --> 00:19:23,126
¿Por qué no?

389
00:19:23,537 --> 00:19:25,485
Tengo que ver qué pasa con Mike.

390
00:19:25,867 --> 00:19:27,078
¿Tiene argumento?

391
00:19:27,104 --> 00:19:30,220
Si prestas atención, sí.

392
00:19:34,249 --> 00:19:36,991
Es apasionante porque
es una aventura, ¿sabes?

393
00:19:37,017 --> 00:19:38,256
Ni siquiera se quitan toda la ropa,

394
00:19:38,282 --> 00:19:41,557
es más el hecho de saber
jugar con las expectativas.

395
00:19:41,583 --> 00:19:43,485
Te llamaré al aterrizar.

396
00:19:44,203 --> 00:19:45,275
Vale.

397
00:19:45,389 --> 00:19:47,759
- Que tengas un buen vuelo.
- Gracias.

398
00:19:50,733 --> 00:19:52,446
Me alegro de que te hayas quedado.

399
00:19:53,327 --> 00:19:54,642
Y yo.

400
00:20:32,228 --> 00:20:39,189
www.subtitulamos.tv

