1
00:00:01,468 --> 00:00:06,888
www.subtitulamos.tv

2
00:00:07,426 --> 00:00:11,639
LA PUBERTAD ES LO PEOR.

3
00:00:27,494 --> 00:00:29,581
No puedes esconderte ahí para siempre.

4
00:00:43,230 --> 00:00:47,127
CONSORCIO MOTEL PATEL

5
00:00:53,652 --> 00:00:56,001
Dios, me encanta esta canción.

6
00:00:56,872 --> 00:00:59,242
Si sigues girando así, vas a marearte.

7
00:00:59,268 --> 00:01:01,707
Marearse es la mejor
parte. Un colocón natural.

8
00:01:01,733 --> 00:01:02,867
¡Ahana!

9
00:01:07,007 --> 00:01:08,817
Dios, mi niño.

10
00:01:09,402 --> 00:01:10,861
¿Qué ha pasado?

11
00:01:10,903 --> 00:01:12,030
No es nada, mamá.

12
00:01:12,072 --> 00:01:14,109
Explícate ahora mismo.

13
00:01:14,631 --> 00:01:17,467
Josh y yo nos peleamos
después del partido.

14
00:01:17,493 --> 00:01:18,611
Empezó él.

15
00:01:18,637 --> 00:01:21,115
Dijo que era demasiado
nervioso para ser portero

16
00:01:21,141 --> 00:01:23,411
o cualquier otra cosa en el equipo.

17
00:01:23,676 --> 00:01:26,543
Luego se me echó encima, pero no
antes de llevarse un puñetazo.

18
00:01:26,585 --> 00:01:28,062
Dios. Se lo merece.

19
00:01:28,088 --> 00:01:30,594
Ahora puedes dejar ese estúpido equipo
y centrarte en lo que se te da bien.

20
00:01:30,620 --> 00:01:32,216
Ese no es el tema, Ahana.

21
00:01:32,258 --> 00:01:34,718
Es justo el tema. Odia el fútbol.

22
00:01:34,760 --> 00:01:38,014
Solo juega porque quiere
encajar entre los deportistas.

23
00:01:38,055 --> 00:01:40,182
- ¿Qué tiene de malo querer encajar?
- Todo.

24
00:01:40,224 --> 00:01:43,363
Sobre todo cuando rechazas
todo lo que te hace único.

25
00:01:43,389 --> 00:01:44,771
Con único te refieres a raro.

26
00:01:44,813 --> 00:01:48,324
No, Krish. Hazme caso, sé
por lo que estás pasando.

27
00:01:48,358 --> 00:01:50,069
Tu hermana tiene razón.

28
00:01:50,095 --> 00:01:51,520
Habrá personas en tu vida

29
00:01:51,546 --> 00:01:53,970
que te hagan sentir pequeño y diferente.

30
00:01:53,996 --> 00:01:55,625
Debes aprender a
controlar tu temperamento.

31
00:01:55,651 --> 00:01:58,101
Nunca está bien responder
al odio con más odio.

32
00:01:58,127 --> 00:01:59,825
Tienes que ser fiel a ti mismo.

33
00:01:59,851 --> 00:02:01,162
¡Vale, entendido!

34
00:02:01,203 --> 00:02:03,915
Pero no necesito que me
ataquen en grupo otra vez,

35
00:02:03,956 --> 00:02:06,251
sobre todo si es mi familia.

36
00:02:10,301 --> 00:02:11,846
Hijo, escucha.

37
00:02:11,966 --> 00:02:13,883
Cumplirás 13 años dentro de nada.

38
00:02:13,925 --> 00:02:15,843
Seguro que notas muchos
cambios en tu cuerpo...

39
00:02:15,884 --> 00:02:18,774
Papá, no me des la charla
de los cambios en el cuerpo.

40
00:02:18,800 --> 00:02:20,542
- Ahora no.
- Vale.

41
00:02:20,781 --> 00:02:23,576
Pero pelearse tiene consecuencias.

42
00:02:23,634 --> 00:02:26,615
Doblarás toallas después
de clase todo este mes.

43
00:02:26,641 --> 00:02:28,576
Empiezas esta noche.

44
00:02:29,030 --> 00:02:31,283
Por si te hace sentir mejor,

45
00:02:31,309 --> 00:02:33,310
te he hecho tu plato
favorito para cenar.

46
00:02:33,367 --> 00:02:34,916
Pollo biryani.

47
00:02:35,062 --> 00:02:36,582
No tengo hambre.

48
00:03:09,271 --> 00:03:12,567
Si quieres saber mi opinión,
el ojo morado te sienta mejor.

49
00:03:14,428 --> 00:03:16,263
No quiero saberla.

50
00:03:18,217 --> 00:03:20,866
¿Te han enviado mamá y
papá para regañarme más?

51
00:03:20,908 --> 00:03:21,975
No.

52
00:03:22,292 --> 00:03:25,065
En serio, me alegro
de que pegaras a Josh.

53
00:03:25,091 --> 00:03:27,918
Alguien tenía que borrarle la
sonrisa de la cara a ese troglodita.

54
00:03:28,173 --> 00:03:29,299
Pero...

55
00:03:29,971 --> 00:03:34,329
Pero no creo que Josh sea el problema.

56
00:03:35,027 --> 00:03:37,821
¿Por qué lo tiras? Es espectacular.

57
00:03:37,847 --> 00:03:40,158
Tienes algo especial en tu interior,

58
00:03:40,184 --> 00:03:41,590
solo que aún no lo sabes.

59
00:03:42,752 --> 00:03:45,269
En fin, si has dejado
de lamerte las heridas,

60
00:03:45,295 --> 00:03:47,755
mamá te ha dejado un plato en la nevera.

61
00:03:58,411 --> 00:04:01,282
No entiendo por qué la gimnasia
es una asignatura de verdad.

62
00:04:01,324 --> 00:04:03,734
No puedo controlar mis
habilidades atléticas.

63
00:04:03,760 --> 00:04:05,925
Ya, pero puedes mejorarlas.

64
00:04:06,291 --> 00:04:08,042
Voy a dejar las toallas.

65
00:04:08,611 --> 00:04:10,207
Esto debería ayudarte a comenzar,

66
00:04:10,250 --> 00:04:12,870
pero no dudes en llamar
si necesitas algo.

67
00:04:13,127 --> 00:04:14,260
Ven aquí.

68
00:04:16,181 --> 00:04:17,493
Conduce con cuidado.

69
00:04:17,652 --> 00:04:19,654
Y llámanos cuando llegues.

70
00:04:33,699 --> 00:04:34,992
Adentro.

71
00:04:50,085 --> 00:04:52,129
Mira el meme que me han mandado.

72
00:04:52,226 --> 00:04:54,221
Recepción, ¿en qué puedo ayudarle?

73
00:04:55,053 --> 00:04:56,514
Ahora mismo vamos.

74
00:04:57,812 --> 00:04:59,484
Se ha roto el cabezal
de la ducha en la 112.

75
00:04:59,510 --> 00:05:01,965
- Hay agua por todas partes.
- Iré a por las herramientas.

76
00:05:02,043 --> 00:05:04,876
Ahana, lleva el carrito de la
limpieza. Habrá mucho que hacer.

77
00:05:07,064 --> 00:05:08,585
Krish, quédate en la recepción.

78
00:05:08,611 --> 00:05:10,257
- Pero recuerda, no...
- Que no registre a nadie.

79
00:05:10,291 --> 00:05:12,977
Aún soy pequeño para hacerlo. Lo sé.

80
00:05:45,348 --> 00:05:46,696
Perdón.

81
00:05:46,928 --> 00:05:50,659
El timbre debe estar roto.
No le he oído entrar.

82
00:05:50,778 --> 00:05:52,708
¿No eres un poco joven
para llevar un motel?

83
00:05:52,734 --> 00:05:55,445
Es de mis padres. Yo solo echo un cable.

84
00:05:55,471 --> 00:05:57,212
Un viernes por la noche.

85
00:05:57,696 --> 00:06:00,802
Qué rollo. ¿No deberías
estar por ahí con los amigos?

86
00:06:01,399 --> 00:06:03,821
Ya lo pillo. La secundaria es brutal.

87
00:06:04,741 --> 00:06:07,368
Yo llegué a casa muchas
noches con uno de esos.

88
00:06:07,449 --> 00:06:08,993
- ¿En serio?
- Sí.

89
00:06:09,019 --> 00:06:12,459
Se metían conmigo por
la ropa, los aparatos...

90
00:06:13,080 --> 00:06:14,335
por todo.

91
00:06:14,511 --> 00:06:16,025
¿Qué hacía?

92
00:06:16,548 --> 00:06:18,647
Les daba una paliza.

93
00:06:19,342 --> 00:06:22,501
Si les das lo suyo las veces
suficientes, te dejan en paz.

94
00:06:22,811 --> 00:06:24,130
Confía en mí.

95
00:06:25,910 --> 00:06:27,642
El cartel pone que tenéis habitaciones.

96
00:06:27,668 --> 00:06:29,231
Sí, así es.

97
00:06:29,797 --> 00:06:32,600
Pero solo mis padres
pueden registrar huéspedes.

98
00:06:32,641 --> 00:06:35,894
- Volverán pronto.
- Vamos, tío. ¿No me puedes ayudar tú?

99
00:06:35,937 --> 00:06:38,480
Me metería en un lío y...

100
00:06:38,523 --> 00:06:39,933
Tranqui.

101
00:06:40,115 --> 00:06:42,576
Ya te has metido en
bastantes líos por hoy.

102
00:06:51,910 --> 00:06:53,162
Espere.

103
00:06:56,550 --> 00:06:59,536
Habitación 237. Hay
que dejarla a las once.

104
00:07:02,694 --> 00:07:04,306
Te lo agradezco.

105
00:07:05,508 --> 00:07:06,583
Oye.

106
00:07:06,776 --> 00:07:08,873
¿Sabes esos matones de
los que hablábamos?

107
00:07:08,911 --> 00:07:11,430
Puedo enseñarte a ponerlos en su sitio.

108
00:07:13,696 --> 00:07:15,031
Pégame.

109
00:07:15,558 --> 00:07:16,811
¿Qué?

110
00:07:16,837 --> 00:07:18,487
Pégame, en serio.

111
00:07:26,741 --> 00:07:28,326
Recuerda esa llave.

112
00:07:28,352 --> 00:07:30,229
Te vendrá que ni pintada algún día.

113
00:07:30,326 --> 00:07:32,077
Funciona siempre.

114
00:07:45,459 --> 00:07:46,834
Sí.

115
00:08:06,058 --> 00:08:07,844
Vaya careto.

116
00:08:08,483 --> 00:08:10,869
No tiene gracia.

117
00:08:10,998 --> 00:08:12,937
Oye, calma. Era una broma.

118
00:08:12,963 --> 00:08:15,256
Menudo mal humor desde que
llegaste a la pubertad.

119
00:08:16,376 --> 00:08:17,759
Qué pelma.

120
00:08:19,550 --> 00:08:21,527
No te olvides de las toallas.

121
00:08:31,030 --> 00:08:34,785
Señor, el parking es
solo para huéspedes.

122
00:08:37,289 --> 00:08:38,579
Soy un huésped.

123
00:08:38,605 --> 00:08:40,607
El chico de la recepción
me ha registrado.

124
00:08:40,633 --> 00:08:42,094
Ese es mi hijo

125
00:08:42,151 --> 00:08:44,565
y sabe que no puede registrar
a nadie sin nosotros.

126
00:08:45,773 --> 00:08:47,644
Hay seis moteles en un
radio de kilómetro y medio.

127
00:08:47,670 --> 00:08:49,188
¿Qué le ha traído al nuestro?

128
00:08:50,318 --> 00:08:52,216
He oído que este sitio era especial.

129
00:08:53,771 --> 00:08:57,214
Señor, le ruego que me acompañe para
poder registrarlo como es debido.

130
00:09:06,430 --> 00:09:08,342
¿De dónde ha dicho que era?

131
00:09:09,109 --> 00:09:10,540
No lo he dicho.

132
00:10:10,934 --> 00:10:14,023
¿Has visto a papá? No lo
encontramos por ningún sitio.

133
00:10:14,049 --> 00:10:17,402
Hace al menos media hora que no lo veo.

134
00:10:17,428 --> 00:10:19,545
Es la tercera vez que lo llamo al móvil.

135
00:10:20,440 --> 00:10:23,025
Debe haberse entretenido
haciendo la ronda nocturna.

136
00:10:23,051 --> 00:10:25,262
Obsesionado con una puerta que chirríe.

137
00:10:25,312 --> 00:10:27,966
Ahana, ¿qué tal si vamos
nosotras a buscarlo?

138
00:10:28,156 --> 00:10:29,690
Tú puedes ocuparte de la
recepción, ¿verdad, Krish?

139
00:10:29,716 --> 00:10:30,955
Claro.

140
00:10:31,191 --> 00:10:34,235
Toma las llaves maestras,
por si hay una emergencia.

141
00:10:58,451 --> 00:10:59,619
¿Mamá?

142
00:11:01,202 --> 00:11:02,365
¿Ahana?

143
00:11:20,822 --> 00:11:22,137
¿Pero qué...?

144
00:11:25,910 --> 00:11:26,995
¡Corre!

145
00:11:27,693 --> 00:11:28,881
¡Corre!

146
00:11:31,244 --> 00:11:32,942
¡Krish! ¡Corre!

147
00:11:33,435 --> 00:11:35,235
¿Qué pasa? ¿Dónde está mamá?

148
00:11:35,277 --> 00:11:37,350
No hay tiempo para explicaciones.

149
00:11:38,124 --> 00:11:40,521
- ¿Qué es esto?
- Vamos, vamos.

150
00:11:43,967 --> 00:11:46,740
He disfrutado desangrando
a vuestros padres.

151
00:11:46,765 --> 00:11:48,449
Ahora os toca a vosotros.

152
00:11:48,707 --> 00:11:49,989
¡Corre!

153
00:11:58,734 --> 00:12:01,636
¿Qué era eso? ¿Qué quiere de nosotros?

154
00:12:01,678 --> 00:12:03,591
Krish, escucha. Hay algo que no sabes.

155
00:12:03,617 --> 00:12:06,412
- Íbamos a contártelo en tu cumple.
- ¿De qué estás hablando?

156
00:12:06,438 --> 00:12:09,068
Eres más fuerte y más inteligente
de lo que podrías imaginar.

157
00:12:09,102 --> 00:12:11,503
No lo entiendo, ¿qué les
ha pasado? ¡¿Dónde están?!

158
00:12:11,529 --> 00:12:13,407
¡Krish, préstame
atención! Tienes un don.

159
00:12:13,441 --> 00:12:14,967
Un poder en tu interior.

160
00:12:14,993 --> 00:12:17,520
Debes parar de luchar
contra él y dejar que salga.

161
00:12:18,126 --> 00:12:19,377
¡Ahana!

162
00:12:21,893 --> 00:12:23,351
¡Ahana!

163
00:12:53,699 --> 00:12:55,811
¡Vamos, vamos!

164
00:13:09,331 --> 00:13:10,426
¿Mamá?

165
00:13:10,632 --> 00:13:11,754
¿Papá?

166
00:13:11,963 --> 00:13:13,070
¿Ahana?

167
00:13:15,630 --> 00:13:17,048
¿Qué es eso?

168
00:13:17,271 --> 00:13:18,852
¿Piel?

169
00:13:40,025 --> 00:13:42,569
Abre la puerta, Krish.

170
00:13:42,595 --> 00:13:44,754
¿Qué le has hecho a mi familia?

171
00:13:44,780 --> 00:13:47,446
La sangre de tu especie
siempre es más poderosa

172
00:13:47,472 --> 00:13:49,391
tras la primera transformación.

173
00:13:50,402 --> 00:13:52,277
¿Especie? ¿Transformación?

174
00:13:52,303 --> 00:13:54,181
No sé de qué estás hablando.

175
00:13:56,157 --> 00:13:58,892
Voy a disfrutar desangrándote.

176
00:14:27,369 --> 00:14:28,566
Krish, préstame atención.

177
00:14:28,592 --> 00:14:31,245
Tienes un don. Un poder en tu interior.

178
00:14:31,287 --> 00:14:34,605
Debes parar de luchar
contra él y dejar que salga.

179
00:14:55,597 --> 00:14:57,740
Vamos, Krish.

180
00:14:59,163 --> 00:15:03,000
Hay unas llaves de lucha
nuevas que quiero enseñarte.

181
00:15:08,989 --> 00:15:11,700
¡Eh, cretino, estoy aquí!

182
00:15:43,776 --> 00:15:45,302
¿Pero qué...?

183
00:15:50,826 --> 00:15:52,287
¿Ahana?

184
00:15:57,152 --> 00:15:58,341
¿Ahana?

185
00:16:04,734 --> 00:16:06,683
Ahana, ¿me oyes?

186
00:16:16,290 --> 00:16:17,444
¿Mamá?

187
00:16:18,493 --> 00:16:19,536
¿Papá?

188
00:16:23,633 --> 00:16:25,928
Mamá, despierta.

189
00:16:26,728 --> 00:16:28,443
Tienes que despertarte.

190
00:16:40,450 --> 00:16:43,496
- ¿Qué eres?
- Soy como tú, Krish.

191
00:16:43,576 --> 00:16:45,126
Pero mejor.

192
00:16:46,501 --> 00:16:47,924
¿Qué quieres de nosotros?

193
00:16:47,950 --> 00:16:50,831
Vuestra sangre, toda.

194
00:16:55,646 --> 00:16:57,783
Tienes un poder en tu interior.

195
00:16:57,809 --> 00:17:00,643
Debes parar de luchar
contra él y dejar que salga.

196
00:17:46,747 --> 00:17:48,061
Krish.

197
00:17:48,474 --> 00:17:50,196
Estás bien.

198
00:18:02,294 --> 00:18:04,633
No dejes que lo de ser un
héroe se te suba a la cabeza.

199
00:18:04,659 --> 00:18:06,452
Sigues siendo el
retrasado de mi hermanito.

200
00:18:22,087 --> 00:18:25,479
¿Y todos los huéspedes son
como nosotros, de otros mundos?

201
00:18:25,520 --> 00:18:27,980
El Motel Patel no es solo
un lugar donde dormir.

202
00:18:28,022 --> 00:18:29,900
Es una estación de paso para los
alienígenas que vienen a la Tierra

203
00:18:29,942 --> 00:18:32,134
y necesitan ayuda para
integrarse en la sociedad.

204
00:18:52,310 --> 00:18:56,021
Lo único que no entiendo es
por qué JD iba a por nosotros.

205
00:18:56,117 --> 00:18:57,472
Nuestra sangre es especial.

206
00:18:57,505 --> 00:19:00,508
Los alienígenas como JD necesitan
lo que hay en ella para sobrevivir.

207
00:19:00,860 --> 00:19:02,273
Además, seamos sinceros.

208
00:19:02,299 --> 00:19:04,697
Hay capullos como JD
en todo el universo.

209
00:19:05,720 --> 00:19:07,012
Hablando de capullos,

210
00:19:07,046 --> 00:19:09,780
quizá debería probar alguno
de mis nuevos trucos con Josh.

211
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
- No.
- No.

212
00:19:13,748 --> 00:19:15,908
Un cliente. Yo lo registraré.

213
00:19:15,934 --> 00:19:17,743
Hijo, ¿por qué no lo haces tú?

214
00:19:17,886 --> 00:19:20,306
Creía que era demasiado joven.

215
00:19:21,812 --> 00:19:23,247
Confiamos en ti.

216
00:19:28,661 --> 00:19:30,102
¿Solo una?

217
00:19:38,911 --> 00:19:41,759
No os vais a librar
de mí tan fácilmente.

218
00:19:48,425 --> 00:19:51,149
LA PUBERTAD ES LO PEOR.

219
00:19:51,174 --> 00:19:55,139
PERO QUÉ GANAS TENGO DE QUE
ME CREZCAN POR FIN LAS GARRAS.

220
00:19:55,164 --> 00:20:03,165
www.subtitulamos.tv

