1
00:00:26,840 --> 00:00:28,358
Hey.

2
00:00:28,360 --> 00:00:32,438
So, remind me again
why we're doing this.

3
00:00:32,440 --> 00:00:34,718
Team building.
At least, that's the theory.

4
00:00:34,720 --> 00:00:36,718
Finally! You're late.

5
00:00:36,720 --> 00:00:38,878
OK, here are your tickets.

6
00:00:38,880 --> 00:00:40,718
And... snacks!

7
00:00:40,720 --> 00:00:42,518
Aren't we waiting for the others?

8
00:00:42,520 --> 00:00:44,318
Hm?
The team building?

9
00:00:44,320 --> 00:00:46,678
Oh, yeah,
they all cancelled last minute.

10
00:00:46,680 --> 00:00:48,478
Except Dr Fonseca,
who was vocally negative

11
00:00:48,480 --> 00:00:50,998
about the whole thing
since the beginning.

12
00:00:51,000 --> 00:00:53,398
Now it's just the three of us.
OK, come on, it's starting!

13
00:00:53,400 --> 00:00:54,558
Oh...

14
00:00:54,560 --> 00:00:55,718
OK.

15
00:01:00,840 --> 00:01:05,638
Welcome to a night
of magic and mystery!

16
00:01:05,640 --> 00:01:09,478
Welcome to our circus of life!

17
00:01:11,560 --> 00:01:14,238
I am Jay Jay. Who am I?

18
00:01:14,240 --> 00:01:16,318
Jay Jay!

19
00:01:16,320 --> 00:01:18,598
That's right!

20
00:01:18,600 --> 00:01:22,198
Hey, cutie, you want my number?
We'll talk later! Ha-ha!

21
00:01:22,200 --> 00:01:27,838
I am Jay Jay and this
is my little brother Prakash!

22
00:01:35,840 --> 00:01:37,198
- Say hello.
- Hello!

23
00:01:37,200 --> 00:01:41,078
Are you ready to be astounded?!

24
00:01:41,080 --> 00:01:43,238
Yes!

25
00:01:43,240 --> 00:01:45,278
Oh, I love the circus.

26
00:01:45,280 --> 00:01:47,758
Prakash, are you ready?

27
00:02:01,800 --> 00:02:06,798
Behold, the death-defying
Indian rope trick.

28
00:02:08,080 --> 00:02:12,158
In a moment, I, Prakash,

29
00:02:12,160 --> 00:02:14,158
will attempt to defy gravity and...

30
00:02:14,160 --> 00:02:15,358
Ha!

31
00:02:16,560 --> 00:02:20,478
Sister, what are you doing up there?
Come down.

32
00:02:20,480 --> 00:02:23,238
Stop her, she's crazy,
it's too dangerous!

33
00:02:23,240 --> 00:02:26,798
It's not safe. I beg you, come down.

34
00:02:27,400 --> 00:02:30,358
Please, tell her,
she must come down immediately!

35
00:02:32,040 --> 00:02:34,038
Argh!

36
00:02:38,720 --> 00:02:40,598
My sister...

37
00:02:41,840 --> 00:02:44,038
Somebody help!

38
00:02:44,040 --> 00:02:46,638
- She's seriously not moving?
- Course she's not, it's a trick.

39
00:02:46,640 --> 00:02:48,558
Somebody help! Please!

40
00:02:48,560 --> 00:02:49,638
Wait for it.

41
00:02:49,640 --> 00:02:50,878
Anyone, please?!

42
00:02:50,880 --> 00:02:53,158
I don't know,
I think she's really hurt.

43
00:02:53,160 --> 00:02:54,518
We need a doctor urgently!

44
00:02:54,520 --> 00:02:56,438
Dr Hasan, go now.

45
00:02:57,600 --> 00:02:59,238
- Call an ambulance.
- Oh, thank God!

46
00:02:59,240 --> 00:03:01,158
This way, doctor, sir.

47
00:03:02,680 --> 00:03:05,078
Is she dead, doctor?

48
00:03:05,080 --> 00:03:07,198
Is my sister lost?

49
00:03:11,280 --> 00:03:13,278
Will you marry me, doctor?

50
00:03:13,280 --> 00:03:16,238
He said yes!

51
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
*CREDITS*

52
00:04:11,840 --> 00:04:15,478
- Cold beer for me, gin and tonic for you.
- Thank you.

53
00:04:15,480 --> 00:04:18,958
And one hell of a big problem
for both of us.

54
00:04:29,280 --> 00:04:31,278
Deportation?!

55
00:04:31,280 --> 00:04:34,158
This is dated nearly two weeks ago.
Why the hell didn't you tell me?

56
00:04:34,160 --> 00:04:35,518
I didn't want to bother you.

57
00:04:35,520 --> 00:04:37,798
Besides, you've got an entire
hospital to run.

58
00:04:37,800 --> 00:04:39,878
Ram knows this hotshot
immigration lawyer

59
00:04:39,880 --> 00:04:42,478
who turned out to be as much
use as a chocolate teapot.

60
00:04:42,480 --> 00:04:44,998
- Ram knows about this?
- I'm sorry.

61
00:04:45,000 --> 00:04:46,558
I wanted to try everything.

62
00:04:48,440 --> 00:04:50,198
Well, I...

63
00:04:50,200 --> 00:04:53,518
There'll be a way around this,
there's bound to be.

64
00:04:53,520 --> 00:04:55,358
All we've gotta do is find it.

65
00:04:57,240 --> 00:05:00,398
When I said "we", I meant me.

66
00:05:00,400 --> 00:05:02,758
Oh, well... I'll get us more drinks.

67
00:05:42,120 --> 00:05:44,598
A little higher.

68
00:05:44,600 --> 00:05:47,698
That's it.
Just a little more, sweetheart.

69
00:05:48,000 --> 00:05:49,398
I can't.

70
00:05:53,080 --> 00:05:55,038
I don't want to do any more.

71
00:05:55,640 --> 00:05:56,878
OK.

72
00:06:02,520 --> 00:06:04,878
So, are we thinking
permanent nerve damage?

73
00:06:04,880 --> 00:06:07,518
I don't think so,
she's been awake for days now.

74
00:06:07,520 --> 00:06:09,838
Reflexes and sensation are normal.

75
00:06:09,840 --> 00:06:11,758
Her power's not bad either.

76
00:06:11,760 --> 00:06:13,998
Logically, she should really
be able to walk by now.

77
00:06:14,000 --> 00:06:17,478
I dunno,
either she's refusing to try

78
00:06:17,480 --> 00:06:19,838
- or doesn't want to get better.
- It's true.

79
00:06:19,840 --> 00:06:21,638
She should be ravenous, but...

80
00:06:21,640 --> 00:06:23,598
the poor girl eats like a bird.

81
00:06:23,600 --> 00:06:26,598
The flesh is strong,
but the spirits are weak.

82
00:06:26,600 --> 00:06:29,078
So... what do we do?

83
00:06:29,080 --> 00:06:32,678
Simple. You find out what she needs
and you give it to her.

84
00:06:32,680 --> 00:06:34,958
Something you won't find
in a surgical textbook.

85
00:06:34,960 --> 00:06:37,478
Is this another
one of your initiative tests?

86
00:06:37,480 --> 00:06:38,918
Oh-ho! You better get used to it.

87
00:06:56,120 --> 00:07:00,118
So, after a thorough investigation,
I am 90% sure

88
00:07:00,120 --> 00:07:02,798
that he's at George Parker
Bird Sanctuary,

89
00:07:02,800 --> 00:07:05,318
and the best way to go
will be from Purakkad.

90
00:07:05,320 --> 00:07:07,178
The driver is called Elvis.

91
00:07:07,180 --> 00:07:09,978
Elvis? Of course.
OK, can we please get a move on?

92
00:07:09,980 --> 00:07:13,278
It was this hospital's incompetence
that caused this whole situation.

93
00:07:13,280 --> 00:07:15,838
Madam, I understand your concerns,
but I'm very confident

94
00:07:15,840 --> 00:07:18,158
that he's in safe hands.
It's a good family.

95
00:07:18,160 --> 00:07:21,278
I don't care if they've all been
nominated for the Nobel Peace Prize

96
00:07:21,280 --> 00:07:23,558
and this Elvis bloke is
the grandson of Mother Teresa,

97
00:07:23,560 --> 00:07:24,998
Bobby's a vulnerable adult.

98
00:07:25,000 --> 00:07:27,718
- Car, now!
- OK, I've got this. Let's go.

99
00:07:28,120 --> 00:07:30,278
All the best.

100
00:07:48,320 --> 00:07:49,918
It's a Myna.

101
00:07:49,920 --> 00:07:52,958
In England, people used to keep them
in cages and teach them to talk.

102
00:07:53,960 --> 00:07:55,918
In English?

103
00:07:55,920 --> 00:07:57,638
They're natural mimics.

104
00:07:57,640 --> 00:07:59,558
So, yes, any language.

105
00:07:59,560 --> 00:08:01,378
My nan had one.

106
00:08:01,680 --> 00:08:04,158
He used to spout nothing
but filth in a broad Brummie accent.

107
00:08:04,160 --> 00:08:05,558
Where is it?

108
00:08:05,560 --> 00:08:06,878
Just there.

109
00:08:07,920 --> 00:08:12,518
The one on the branch over here
is a Green Bee-Eater, see?

110
00:08:14,160 --> 00:08:16,118
Oh, yeah, great.

111
00:08:18,200 --> 00:08:20,278
And just there is a Babbler Bird,
I think.

112
00:08:33,520 --> 00:08:36,798
I had no idea they had
invisible tractors in India.

113
00:08:36,800 --> 00:08:39,598
Or is there another reason that
we're going at a snail's pace?

114
00:08:39,600 --> 00:08:41,118
There can be unexpected hazards.

115
00:08:41,120 --> 00:08:42,958
My father said to always
drive with caution,

116
00:08:42,960 --> 00:08:46,478
- even if the roads appear clear.
- OK, pull over, I'm driving.

117
00:09:19,440 --> 00:09:21,638
Excuse me,
I'm looking for the clowns.

118
00:09:21,640 --> 00:09:23,158
Brother and sister?

119
00:09:25,000 --> 00:09:26,898
Thanks.

120
00:09:47,440 --> 00:09:48,598
Hey!

121
00:09:48,600 --> 00:09:50,078
No public back here.

122
00:09:50,080 --> 00:09:54,598
Hey, Prakash!
Don't you recognise him?

123
00:09:54,600 --> 00:09:56,518
He's our English doctor.

124
00:09:56,520 --> 00:09:58,878
Even more handsome in the daylight,
huh?

125
00:09:58,880 --> 00:10:00,838
I'm sorry if I led you on
last night, doctor,

126
00:10:00,840 --> 00:10:02,278
but I'm very happy being single.

127
00:10:02,280 --> 00:10:04,198
Spoken for.

128
00:10:04,200 --> 00:10:05,878
But I do need a favour.

129
00:10:05,880 --> 00:10:07,798
How can I refuse?

130
00:10:08,800 --> 00:10:10,198
Come.

131
00:10:21,840 --> 00:10:24,718
We're a circus act,
we don't do private performances.

132
00:10:24,720 --> 00:10:28,678
Even for sick children
in a hospital?

133
00:10:28,680 --> 00:10:30,798
Better get your bags packed,
brother,

134
00:10:30,800 --> 00:10:32,158
- we're going on a guilt trip.
- Hm!

135
00:10:32,160 --> 00:10:34,318
Did I mention I'm happy to pay?

136
00:10:34,320 --> 00:10:36,038
How much?

137
00:10:36,040 --> 00:10:37,878
1,000 rupees?

138
00:10:39,240 --> 00:10:41,358
There's a little girl
that needs your help.

139
00:10:44,280 --> 00:10:45,638
2,000.

140
00:10:46,760 --> 00:10:48,318
500.

141
00:10:48,320 --> 00:10:49,798
In advance, all of it.

142
00:10:56,200 --> 00:10:58,518
- How do I know you'll turn up?
- You don't.

143
00:10:58,520 --> 00:11:02,438
We may both disappear
into thin air. Gone.

144
00:11:03,880 --> 00:11:06,998
So, are you a gambler, doctor,
or do you always play it safe?

145
00:11:07,000 --> 00:11:08,518
Ha.

146
00:11:14,520 --> 00:11:16,518
Do I get a receipt?

147
00:11:22,560 --> 00:11:24,758
Over my dead body!

148
00:11:24,760 --> 00:11:26,658
You told me to use my initiative.

149
00:11:26,660 --> 00:11:29,578
No clown is setting their
overlong foot in my hospital.

150
00:11:29,580 --> 00:11:31,298
Kids last night adored them.

151
00:11:31,300 --> 00:11:34,058
I think a little magic
is exactly what Karishma needs.

152
00:11:34,060 --> 00:11:35,258
Read my lips. No!

153
00:11:35,260 --> 00:11:36,938
Pfft. Fine.

154
00:11:36,940 --> 00:11:40,738
Well, in that case,
I'll call and cancel them.

155
00:11:44,700 --> 00:11:48,498
The Good Karma Hospital,
we are here!

156
00:11:48,500 --> 00:11:50,978
Damn. Too late.

157
00:11:50,980 --> 00:11:52,898
Looks like they're already here.

158
00:11:52,900 --> 00:11:53,978
Hello!

159
00:11:56,140 --> 00:11:58,338
500 rupee. Thank you, thank you.

160
00:12:06,100 --> 00:12:08,018
Are we sure this is OK?

161
00:12:08,020 --> 00:12:09,738
How much money do you have left?

162
00:12:09,740 --> 00:12:11,858
340 rupees.

163
00:12:11,860 --> 00:12:14,298
Then it's definitely time
we both used our initiative.

164
00:12:15,860 --> 00:12:18,298
You have the knowledge,
they need your help,

165
00:12:18,300 --> 00:12:19,738
so we charge them, agreed?

166
00:12:19,740 --> 00:12:21,498
Also, your English is very good,
so...

167
00:12:21,500 --> 00:12:23,578
- I am English.
- Yeah.

168
00:12:23,580 --> 00:12:26,138
As I said, it's almost perfect.

169
00:12:26,140 --> 00:12:28,458
Go, we can start at the lake.

170
00:12:30,500 --> 00:12:32,658
Follow me for our famous bird tour.

171
00:12:36,480 --> 00:12:38,598
How on earth did you
get Lydia to agree to this?

172
00:12:38,600 --> 00:12:41,398
She hates clowns.
In fact, she's terrified of them.

173
00:12:41,400 --> 00:12:42,958
I think they call it
a fait accompli...

174
00:12:43,060 --> 00:12:46,360
Right, no pratfalls,
no excessive

175
00:12:46,385 --> 00:12:49,758
noise,
and absolutely no juggling.

176
00:12:49,760 --> 00:12:53,198
This is a hospital,
not a music hall.

177
00:12:53,200 --> 00:12:55,958
And if there are any complaints
from the other patients,

178
00:12:55,960 --> 00:12:59,478
I will take great pleasure
in ejecting you personally.

179
00:12:59,480 --> 00:13:00,718
Do you understand?

180
00:13:00,720 --> 00:13:02,758
Perfectly clear.

181
00:13:02,760 --> 00:13:05,398
Excuse me, doctor, you have
something in your ear. May I?

182
00:13:05,400 --> 00:13:06,598
Please?

183
00:13:06,600 --> 00:13:08,518
Oh, my God...

184
00:13:08,520 --> 00:13:10,638
Ooh. Oh.

185
00:13:10,640 --> 00:13:12,118
And another one.

186
00:13:12,120 --> 00:13:13,278
Oh...

187
00:13:13,280 --> 00:13:15,798
Er... Hm, no, that's it.

188
00:13:16,840 --> 00:13:17,958
You're welcome.

189
00:13:17,960 --> 00:13:21,158
Could we... have somewhere
private to prepare?

190
00:13:21,160 --> 00:13:22,878
Absolutely. This way.

191
00:13:32,960 --> 00:13:34,518
This OK?

192
00:13:34,520 --> 00:13:36,678
You can change
in the nurses' office.

193
00:13:36,680 --> 00:13:38,558
Do you have anything smaller

194
00:13:38,560 --> 00:13:40,518
Hm!

195
00:13:41,680 --> 00:13:43,918
Hey, you all right?

196
00:13:43,920 --> 00:13:46,598
Erm, yeah. Slight headache.

197
00:13:46,600 --> 00:13:49,998
I always get a little tense
before we perform.

198
00:13:50,000 --> 00:13:52,638
But this is great. Erm...

199
00:13:52,640 --> 00:13:55,198
- We'll need ten minutes.
- No problem.

200
00:14:02,160 --> 00:14:03,958
So, to answer the question,

201
00:14:03,960 --> 00:14:07,798
Kerala has an estimated
533 different species,

202
00:14:07,800 --> 00:14:09,838
including over 30 different
birds of prey.

203
00:14:09,840 --> 00:14:14,038
But, here, we're concentrating
on ducks, herons,

204
00:14:14,040 --> 00:14:15,878
shovelers and ibis.

205
00:14:15,880 --> 00:14:18,998
Kerala is famous for its waterways,
and it's a haven for all waterfowl.

206
00:14:19,000 --> 00:14:20,598
In fact, in this one
location alone...

207
00:14:20,600 --> 00:14:22,358
Please enjoy the rest of the tour.

208
00:14:22,360 --> 00:14:24,558
..we can expect to see a variety
of different species,

209
00:14:24,560 --> 00:14:27,678
including one of my personal
favourites, the kingfisher.

210
00:14:30,480 --> 00:14:32,918
That's Karishma.

211
00:14:34,120 --> 00:14:37,598
She's the reason I asked you here.
She's been very sick.

212
00:14:37,600 --> 00:14:41,318
Physically, she's better,
but we can't get her to walk.

213
00:14:41,320 --> 00:14:42,998
She needs, erm...

214
00:14:43,000 --> 00:14:46,118
- More than doctors can give her.
- Don't we all.

215
00:14:54,840 --> 00:14:58,478
Welcome, hello! Namaste, everyone.

216
00:14:58,480 --> 00:15:00,518
Ha-ha!

217
00:15:00,520 --> 00:15:03,438
Welcome to the greatest
magic show in the world!

218
00:15:03,440 --> 00:15:04,718
For our first trick,

219
00:15:04,720 --> 00:15:08,358
everyone,
close your hands for me like this.

220
00:15:08,360 --> 00:15:11,118
As tight as you can!

221
00:15:11,120 --> 00:15:12,838
You know why we're doing this?

222
00:15:12,840 --> 00:15:17,318
Because love is the strongest
emotion in the world!

223
00:15:17,320 --> 00:15:20,718
When you love someone,
you give them your...

224
00:15:20,720 --> 00:15:21,918
Heart.

225
00:15:21,920 --> 00:15:23,198
Heart!

226
00:15:23,200 --> 00:15:26,278
When they don't love you back,
your heart breaks!

227
00:15:28,520 --> 00:15:30,158
Oh, yeah, I love you.

228
00:15:30,160 --> 00:15:32,358
But, today, whom do I love today?

229
00:15:32,360 --> 00:15:33,998
Is it you?

230
00:15:34,000 --> 00:15:35,198
Show me.

231
00:15:35,200 --> 00:15:36,238
No!

232
00:15:36,240 --> 00:15:37,878
You? No!

233
00:15:37,880 --> 00:15:40,478
You? No! You? No!

234
00:15:41,520 --> 00:15:43,758
It's definitely not you.

235
00:15:43,760 --> 00:15:45,398
Hey, it might be...

236
00:15:46,520 --> 00:15:48,478
Hello? Open your hands.

237
00:15:49,840 --> 00:15:52,838
Oh, doctor, you're very handsome,

238
00:15:52,840 --> 00:15:56,878
but I'm sorry, my heart belongs
to someone else today.

239
00:15:56,880 --> 00:15:58,798
Who has my heart?
Everyone, show me your hands!

240
00:15:58,800 --> 00:16:01,798
None of you here? There's no-one...?

241
00:16:01,800 --> 00:16:03,158
Huh?

242
00:16:03,160 --> 00:16:05,198
There IS someone there.

243
00:16:05,200 --> 00:16:07,358
Let me see who that is!

244
00:16:07,360 --> 00:16:10,158
Then it must be you!

245
00:16:10,160 --> 00:16:11,598
Open your hand, little one.

246
00:16:13,080 --> 00:16:14,598
A-ha!

247
00:16:14,600 --> 00:16:17,158
She has my heart!

248
00:16:17,160 --> 00:16:18,478
Whoo!

249
00:16:26,000 --> 00:16:28,798
My heart!

250
00:16:32,120 --> 00:16:34,638
It just appeared in my hand.

251
00:16:34,640 --> 00:16:36,158
I don't know how.

252
00:16:36,160 --> 00:16:37,878
Magic!

253
00:16:39,720 --> 00:16:42,078
I still can't believe it.

254
00:16:45,240 --> 00:16:46,958
- Well?
- What do you want me to say?

255
00:16:46,960 --> 00:16:49,118
That you were right
and I was wrong?

256
00:16:49,143 --> 00:16:50,518
Yeah, exactly that.

257
00:16:50,520 --> 00:16:53,518
Passed with flying colours.
Gold star?

258
00:16:53,520 --> 00:16:56,558
- Well, I'm gonna disappoint you,
because technically... - Dr Fonseca!

259
00:16:56,560 --> 00:17:01,278
..technically they were a magic act,
not clowns.

260
00:17:01,280 --> 00:17:02,918
Pfft!

261
00:17:02,920 --> 00:17:05,958
Even a neurosurgeon
can't split a hair that fine.

262
00:17:05,960 --> 00:17:08,518
Take it, it's the closest
you'll get to an apology.

263
00:17:08,520 --> 00:17:10,198
Ah, a win is a win.

264
00:17:10,200 --> 00:17:11,798
Er, excuse me.

265
00:17:13,400 --> 00:17:15,398
Hey, hey!

266
00:17:15,400 --> 00:17:17,398
I just wanted to say thanks.

267
00:17:17,400 --> 00:17:20,158
They all loved it, and I still
have no idea how you did it.

268
00:17:20,160 --> 00:17:21,998
That's what makes it magic.

269
00:17:22,000 --> 00:17:24,278
Before you leave,
I noticed something back there,

270
00:17:24,280 --> 00:17:26,598
when you looked at me,
a little jaundice around the eyes.

271
00:17:26,600 --> 00:17:30,078
I'm sure you're an excellent doctor,
but I'm in perfect health.

272
00:17:30,080 --> 00:17:31,958
But you said you were
getting headaches, too.

273
00:17:31,960 --> 00:17:34,918
I can take a look,
run a few simple tests?

274
00:17:34,920 --> 00:17:36,878
No, thank you, we have to go.

275
00:17:36,880 --> 00:17:39,438
It'll only take a few minutes,
I can call you with the results.

276
00:17:39,440 --> 00:17:40,638
Last show is tomorrow.

277
00:17:40,640 --> 00:17:43,598
We leave the next day, and there
is still much for us to do.

278
00:17:43,600 --> 00:17:44,838
Goodbye, doctor.

279
00:17:44,840 --> 00:17:46,478
We're glad we could
help your patient.

280
00:17:52,320 --> 00:17:54,918
See, in the end,
we made very good time.

281
00:17:54,920 --> 00:17:57,198
You just need to be more decisive.

282
00:17:58,640 --> 00:18:01,598
Hi, excuse me,
I'm looking for my son, Bobby.

283
00:18:01,600 --> 00:18:04,198
He's got curly hair, er, this tall.

284
00:18:04,200 --> 00:18:06,438
Are you the mother
of Mr Robert Martin?

285
00:18:06,440 --> 00:18:07,998
Yes! Have you seen him?

286
00:18:08,000 --> 00:18:11,278
What do you call a deer
with no eyes?

287
00:18:12,240 --> 00:18:13,678
I don't know.

288
00:18:13,680 --> 00:18:15,318
No "eye deer".

289
00:18:15,320 --> 00:18:18,158
What do you call
a deer with one eye?

290
00:18:18,160 --> 00:18:20,518
I don't know.
A good "eye deer".

291
00:18:20,520 --> 00:18:22,438
Have you been to the pharmacy today?

292
00:18:25,600 --> 00:18:28,678
- Mr Hasan?
- Hey. Yes?

293
00:18:28,680 --> 00:18:31,958
- Are you OK?
- Sorry, miles away.

294
00:18:31,960 --> 00:18:35,478
There's stock missing,
I think we've been robbed.

295
00:18:39,480 --> 00:18:43,638
Anti-nausea medication,
laxatives and oral fentanyl.

296
00:18:44,920 --> 00:18:47,958
Whoever came in here
knew exactly what they wanted.

297
00:18:49,840 --> 00:18:52,038
Did you see anyone
come in here today?

298
00:18:52,040 --> 00:18:53,638
No-one.

299
00:18:53,640 --> 00:18:55,318
Was the door forced?

300
00:18:55,320 --> 00:18:59,158
No, that's the strange thing,
the lock was open.

301
00:18:59,160 --> 00:19:02,558
And my nurses swear that...
they didn't forget.

302
00:19:02,560 --> 00:19:03,878
No-one else had the key.

303
00:19:03,880 --> 00:19:06,958
Should I tell Lydia?

304
00:19:06,960 --> 00:19:08,358
Not yet.

305
00:19:08,360 --> 00:19:10,518
Let me see if I can fix this.

306
00:19:10,520 --> 00:19:14,278
If anyone asks in the meantime,
I took the medication for a patient.

307
00:19:14,280 --> 00:19:15,838
OK?

308
00:19:15,840 --> 00:19:17,078
All right, doctor.

309
00:19:30,640 --> 00:19:33,318
Hello?

310
00:19:46,000 --> 00:19:47,558
I knew it.

311
00:19:48,720 --> 00:19:50,678
What the hell are you doing here?

312
00:19:50,680 --> 00:19:52,038
Get out.

313
00:19:52,040 --> 00:19:53,278
Now.

314
00:19:53,280 --> 00:19:54,878
Look at all this.

315
00:19:56,400 --> 00:19:58,838
I can't believe I trusted you.

316
00:19:58,840 --> 00:20:00,438
I'm calling the police.

317
00:20:00,440 --> 00:20:01,838
No.

318
00:20:07,680 --> 00:20:10,078
Sister! Sister, we have a problem.

319
00:20:10,080 --> 00:20:11,238
I need you!

320
00:20:13,760 --> 00:20:15,078
Police?

321
00:20:15,080 --> 00:20:16,398
Sister?

322
00:20:16,400 --> 00:20:18,038
Mr Hasan, I'm a doctor...

323
00:20:18,040 --> 00:20:21,518
Help!

324
00:20:25,280 --> 00:20:27,238
What's happening, doctor?

325
00:20:27,240 --> 00:20:28,758
She's not breathing.

326
00:20:28,760 --> 00:20:31,078
Call an ambulance
then come back and help me.

327
00:20:31,080 --> 00:20:32,198
Now!

328
00:20:42,280 --> 00:20:44,318
40-year-old female
found unconscious.

329
00:20:44,320 --> 00:20:46,198
Opiate OD with respiratory arrest.

330
00:20:46,200 --> 00:20:48,918
I need a line and 400 micrograms
of naloxone now!

331
00:20:56,840 --> 00:20:58,318
Naloxone, please.

332
00:21:00,160 --> 00:21:02,238
Administering first dose.

333
00:21:10,640 --> 00:21:12,198
Nothing yet.

334
00:21:33,520 --> 00:21:35,518
It's serious, isn't it?

335
00:21:35,520 --> 00:21:37,398
I could lose him to this.

336
00:21:37,400 --> 00:21:41,038
When the law fails,
all that remains is politics.

337
00:21:42,640 --> 00:21:46,758
Have you ever considered
talking to Dr Grover about this?

338
00:21:46,760 --> 00:21:49,438
- You think she'd help me?
- It's possible.

339
00:21:49,440 --> 00:21:51,758
I mean,
a fellow physician in distress...

340
00:21:51,760 --> 00:21:54,118
She has the necessary influence.

341
00:21:55,280 --> 00:21:58,838
Oh! You're suggesting I bribe her.

342
00:21:58,840 --> 00:22:01,038
Hold on, Lydia! No, no.

343
00:22:01,040 --> 00:22:03,838
Just throw yourself
completely on her mercy.

344
00:22:03,840 --> 00:22:06,798
Ask her for a small favour,
with the understanding, of course,

345
00:22:06,800 --> 00:22:10,118
that some day she might ask
something in return.

346
00:22:11,840 --> 00:22:15,238
I know, I know, it's making you
uncomfortable, but...

347
00:22:15,240 --> 00:22:17,518
I don't see you have a choice.

348
00:22:21,160 --> 00:22:23,118
It's obvious someone
put him up to it.

349
00:22:23,120 --> 00:22:25,278
Or there's been some
kind of misunderstanding?

350
00:22:25,280 --> 00:22:28,318
There's no way he could come up with
this by himself, no way on Earth.

351
00:22:28,320 --> 00:22:30,678
Your son was found
working on his own.

352
00:22:30,680 --> 00:22:33,478
Charging guests for unauthorised
tours is a serious matter.

353
00:22:36,800 --> 00:22:39,718
Oh, thank God. Are you OK?

354
00:22:39,720 --> 00:22:41,118
Really OK?

355
00:22:41,120 --> 00:22:43,398
- I'm fine.
- Now, you don't worry.

356
00:22:43,400 --> 00:22:46,518
We can sort all this out, all you
need to do is tell the truth.

357
00:22:46,520 --> 00:22:49,798
You have to understand something.
My son is a vulnerable adult.

358
00:22:49,800 --> 00:22:53,878
His judgement is poor and he can
be manipulated by others.

359
00:22:53,880 --> 00:22:57,118
This doctor has been treating him,
she can confirm that.

360
00:22:57,120 --> 00:23:00,198
Er, it's true I have
been looking after him,

361
00:23:00,200 --> 00:23:03,758
but not for a mental health problem.

362
00:23:03,760 --> 00:23:07,398
Like I said, someone's obviously
put him up to this.

363
00:23:07,400 --> 00:23:08,798
No!

364
00:23:08,800 --> 00:23:10,398
It was my idea.

365
00:23:10,400 --> 00:23:11,798
All of it.

366
00:23:11,800 --> 00:23:14,558
I was running out of money,
so I decided to charge people.

367
00:23:14,560 --> 00:23:16,398
They liked it, you can ask them.

368
00:23:16,400 --> 00:23:17,678
If someone's threatened you,

369
00:23:17,680 --> 00:23:19,478
you really don't need
to worry about it.

370
00:23:19,480 --> 00:23:22,198
- I am here...
- Mum, will you listen to me?!

371
00:23:22,200 --> 00:23:24,358
I said it was my idea.

372
00:23:24,360 --> 00:23:26,878
Just mine. No-one else's, OK?

373
00:23:26,880 --> 00:23:30,758
If someone put me up to it,
then where is he now, huh?

374
00:23:30,760 --> 00:23:33,398
So if you're gonna take me to jail,
then just...

375
00:23:33,400 --> 00:23:35,238
just take me.

376
00:23:39,520 --> 00:23:41,478
Just thought I'd try
and make a good impression.

377
00:23:41,480 --> 00:23:44,358
For once, I'm lost for words.

378
00:23:44,360 --> 00:23:48,918
I found this in, er, lost property.
Think it'll help?

379
00:23:48,920 --> 00:23:51,798
Only if she's colour-blind.
Come on, let's go.

380
00:23:56,400 --> 00:23:59,678
Your liver function tests
are significantly deranged,

381
00:23:59,680 --> 00:24:01,958
which explains the jaundice
I noticed.

382
00:24:01,960 --> 00:24:04,518
So my working theory was,

383
00:24:04,520 --> 00:24:06,678
pair of junkies,
crushing up and injecting.

384
00:24:06,680 --> 00:24:09,798
But then I remember, no track marks
anywhere on either of you.

385
00:24:09,800 --> 00:24:12,438
Plus, you have a high calcium level
and severe anaemia.

386
00:24:12,440 --> 00:24:14,918
So, does one of you want to tell me
what the hell's going on?

387
00:24:14,920 --> 00:24:17,238
You tell him, brother.

388
00:24:17,240 --> 00:24:19,478
I'm bored of telling the story.

389
00:24:23,400 --> 00:24:26,358
My sister has... ovarian cancer.

390
00:24:26,360 --> 00:24:29,158
It was diagnosed two years ago.

391
00:24:29,160 --> 00:24:32,478
They operated on her and...
tried some treatment.

392
00:24:32,480 --> 00:24:34,678
Chemotherapy.

393
00:24:34,680 --> 00:24:36,278
But it did no good.

394
00:24:36,280 --> 00:24:37,998
Liver got severely damaged.

395
00:24:38,000 --> 00:24:39,638
She got very sick.

396
00:24:39,640 --> 00:24:41,678
Couldn't perform.

397
00:24:42,760 --> 00:24:44,638
So I stopped.

398
00:24:44,640 --> 00:24:46,758
All of it.

399
00:24:46,760 --> 00:24:49,358
No more surgery, no treatments.

400
00:24:50,320 --> 00:24:51,678
And better.

401
00:24:51,680 --> 00:24:55,998
As long as I can have my pills,
show can go on.

402
00:25:04,680 --> 00:25:05,998
Dr Fonseca?

403
00:25:06,000 --> 00:25:07,438
- Yeah.
- She's ready for you now.

404
00:25:07,440 --> 00:25:08,678
Thank you.

405
00:25:09,760 --> 00:25:11,198
I'll talk to her first,

406
00:25:11,200 --> 00:25:13,928
and then if she needs to speak with
you, I'll come and get you, OK?

407
00:25:14,053 --> 00:25:16,138
OK. Divide and conquer, understood.

408
00:25:16,240 --> 00:25:18,398
Go get 'em, tiger.

409
00:25:18,400 --> 00:25:20,158
Good luck.

410
00:25:30,920 --> 00:25:32,518
How is she?

411
00:25:32,520 --> 00:25:34,118
Stable.

412
00:25:34,120 --> 00:25:36,518
Maybe better.

413
00:25:36,520 --> 00:25:39,318
Once the FFP has run through,
we'll need to drain her belly.

414
00:25:39,320 --> 00:25:41,358
- You OK to prep for that?
- Of course.

415
00:25:42,280 --> 00:25:44,318
These conversations
can be difficult.

416
00:25:44,320 --> 00:25:47,278
- Do you want me to talk to him?
- No.

417
00:25:47,280 --> 00:25:49,278
- I'll do it.
- OK.

418
00:26:13,000 --> 00:26:18,158
So, er, you got the message I sent,
all the details of the case?

419
00:26:18,160 --> 00:26:19,878
Yes, thank you.

420
00:26:19,880 --> 00:26:22,438
Also talked to the chief of police.

421
00:26:22,440 --> 00:26:25,798
Sounds like a nasty business.
Your friend is all right?

422
00:26:25,800 --> 00:26:29,198
Yeah, he's fine, it was just a...
silly scuffle.

423
00:26:29,200 --> 00:26:32,158
- But all this immigration nonsense...
- That how you see it?

424
00:26:32,160 --> 00:26:33,998
Nonsense?

425
00:26:34,000 --> 00:26:38,078
Sorry. Poor choice of words.

426
00:26:38,080 --> 00:26:40,598
I meant that, erm...

427
00:26:40,600 --> 00:26:43,798
I feel this whole situation
could be easily resolved

428
00:26:43,800 --> 00:26:47,358
with a little...
common sense, on both sides.

429
00:26:47,360 --> 00:26:49,718
After all, Mr McConnell
has lived here for many years...

430
00:26:49,720 --> 00:26:51,078
Without permission.

431
00:26:51,080 --> 00:26:55,198
Yeah, an oversight that he admits
was a serious mistake on his part.

432
00:26:55,200 --> 00:26:58,718
An illegal immigrant
is an illegal immigrant, surely,

433
00:26:58,720 --> 00:27:01,238
no matter how long someone
has been in residence.

434
00:27:01,240 --> 00:27:03,558
And now he has come
to the attention of the police.

435
00:27:03,560 --> 00:27:06,798
Yes, but as I've explained,
the case has been dropped,

436
00:27:06,800 --> 00:27:09,718
so now we just want to sort
all this stuff out.

437
00:27:09,720 --> 00:27:11,118
Obviously.

438
00:27:11,120 --> 00:27:13,358
And, er, what would you
have me do about it?

439
00:27:13,360 --> 00:27:18,078
Well, I was wondering if you
had any contacts in immigration.

440
00:27:18,080 --> 00:27:20,238
Someone who could...

441
00:27:20,240 --> 00:27:23,078
- Make this all go away.
- Yes.

442
00:27:23,080 --> 00:27:24,998
Yes, please.

443
00:27:25,000 --> 00:27:28,038
It would be a great favour to me
and I'd be forever in your debt.

444
00:27:29,640 --> 00:27:31,118
So...

445
00:27:32,440 --> 00:27:35,878
..the great Dr Lydia Fonseca
comes grovelling.

446
00:27:36,920 --> 00:27:39,838
No, I'm merely asking for your help.

447
00:27:39,840 --> 00:27:43,278
The woman who risked a lethal
Nipah outbreak because her ego

448
00:27:43,280 --> 00:27:46,078
would not allow her
medical opinion to be challenged?

449
00:27:46,080 --> 00:27:48,038
Because I thought
it was the correct thing to do,

450
00:27:48,040 --> 00:27:50,878
- and as it turned out, I was right.
- No.

451
00:27:50,880 --> 00:27:54,358
You were lucky
and you damn well know it.

452
00:27:55,600 --> 00:27:58,678
Arrogant English woman
who always knows best.

453
00:27:58,680 --> 00:28:00,958
As we've already established,

454
00:28:00,960 --> 00:28:03,038
I'm an Indian citizen,
just like you.

455
00:28:03,040 --> 00:28:04,278
No.

456
00:28:04,280 --> 00:28:06,718
Not like me.

457
00:28:08,640 --> 00:28:10,678
This is my home.

458
00:28:10,680 --> 00:28:12,238
I've lived here for many,
many years.

459
00:28:12,240 --> 00:28:14,518
Mm, but, er...

460
00:28:14,520 --> 00:28:16,638
do you belong here?

461
00:28:18,160 --> 00:28:20,438
I'm afraid you have a problem,
doctor.

462
00:28:20,440 --> 00:28:23,318
Not all Indian politicians
are corrupt.

463
00:28:23,320 --> 00:28:26,398
- I'm not suggesting that.
- Oh, come off it.

464
00:28:26,400 --> 00:28:29,918
We both know exactly
what you are suggesting.

465
00:28:29,920 --> 00:28:34,318
If you haven't guessed
already by now, the answer is no.

466
00:28:34,320 --> 00:28:37,598
I could help you,
of course I could.

467
00:28:37,600 --> 00:28:39,838
But I won't.

468
00:28:39,840 --> 00:28:44,478
Because I owe you
absolutely nothing.

469
00:28:44,480 --> 00:28:46,798
And neither does this country.

470
00:28:51,200 --> 00:28:53,198
Goodbye, Dr Fonseca.

471
00:29:06,920 --> 00:29:08,998
Well, how'd it go?

472
00:29:09,000 --> 00:29:11,958
Need me to come and plead my case,
full Perry Mason?

473
00:29:11,960 --> 00:29:14,198
Sorry.

474
00:29:16,160 --> 00:29:18,198
All my fault.

475
00:29:18,200 --> 00:29:20,998
What are you talking about?

476
00:29:21,000 --> 00:29:23,078
It's me that messed up.

477
00:29:23,080 --> 00:29:24,958
Hey...

478
00:29:24,960 --> 00:29:26,558
It's OK.

479
00:29:26,560 --> 00:29:28,398
We'll be OK.

480
00:29:28,400 --> 00:29:30,558
I promise.

481
00:29:30,560 --> 00:29:31,878
Come on.

482
00:29:48,160 --> 00:29:50,958
You know she's dying, don't you?

483
00:29:50,960 --> 00:29:54,758
Cancer's very advanced.
She has weeks, maybe less.

484
00:29:54,760 --> 00:29:57,958
The symptoms,
what she's going through,

485
00:29:57,960 --> 00:30:02,158
will only get worse...
the pain, nausea, exhaustion.

486
00:30:02,160 --> 00:30:05,878
I'd like to admit her.
She needs proper palliative care.

487
00:30:07,000 --> 00:30:09,078
We can help.

488
00:30:09,080 --> 00:30:10,398
But she has to stop.

489
00:30:10,400 --> 00:30:12,438
Doing that act every night...

490
00:30:12,440 --> 00:30:13,958
is killing her.

491
00:30:17,320 --> 00:30:19,278
Jay Jay lives to perform.

492
00:30:19,280 --> 00:30:22,118
It's the only thing she wants.

493
00:30:22,120 --> 00:30:25,118
No more operations, no more help.

494
00:30:25,120 --> 00:30:28,878
The circus leaves tomorrow.
We're going, too.

495
00:30:28,880 --> 00:30:30,878
And you can't stop us.

496
00:30:56,680 --> 00:30:59,358
Your son has a very
capacious bladder.

497
00:30:59,360 --> 00:31:03,598
I've always made sure
he keeps himself hydrated.

498
00:31:03,600 --> 00:31:05,918
Two litres minimum,
pee like Chardonnay.

499
00:31:05,920 --> 00:31:08,238
Isn't that what they say?

500
00:31:09,320 --> 00:31:11,398
See, what would he do without you?

501
00:31:15,920 --> 00:31:17,798
Hey.

502
00:31:17,800 --> 00:31:20,278
Hey, it's OK.
We've got him, he's safe.

503
00:31:20,280 --> 00:31:22,518
- Everything's all right.
- It's not that.

504
00:31:24,840 --> 00:31:27,198
Hey, it's OK, come on, just...

505
00:31:27,200 --> 00:31:29,598
Talk to me. What's the matter?

506
00:31:29,600 --> 00:31:31,238
Oh, I can't, not here.

507
00:31:36,520 --> 00:31:40,758
Bobby, erm, your mother's been...
stung by a wasp,

508
00:31:40,760 --> 00:31:43,558
- so she needs some air.
- What kind of wasp?

509
00:31:44,840 --> 00:31:46,198
Er...

510
00:31:46,200 --> 00:31:49,118
It doesn't matter,
just stay here, understood?

511
00:32:54,240 --> 00:32:56,318
Madam, sir?

512
00:32:56,320 --> 00:32:57,558
Thank you.

513
00:32:59,760 --> 00:33:03,358
I think she really enjoyed it,
watching me squirm.

514
00:33:04,680 --> 00:33:07,998
I don't deserve this,
nor what she said to me.

515
00:33:09,120 --> 00:33:12,598
Is that what people really think,
that I don't belong here?

516
00:33:12,600 --> 00:33:17,358
Lydia, you have given
your life to this place.

517
00:33:17,360 --> 00:33:19,278
This hospital is you.

518
00:33:21,040 --> 00:33:25,238
If I had just one rupee for
each person you have helped here,

519
00:33:25,240 --> 00:33:28,398
believe me, I would be the richest
poor doctor in India.

520
00:33:28,400 --> 00:33:30,198
For any other person,

521
00:33:30,200 --> 00:33:32,998
this would be the point
when I would offer to help them.

522
00:33:39,440 --> 00:33:41,278
I just don't know what to do.

523
00:33:44,160 --> 00:33:50,198
Well... there is a solution
to this entire problem.

524
00:33:50,200 --> 00:33:52,478
I call it the nuclear option.

525
00:33:52,480 --> 00:33:54,838
I've not mentioned it to you
because...

526
00:33:56,440 --> 00:33:58,358
..because you are not
going to like it.

527
00:34:04,040 --> 00:34:05,198
Hm...

528
00:34:07,080 --> 00:34:10,358
It was, er, nearly five years ago.

529
00:34:10,360 --> 00:34:12,878
Locally invasive breast cancer.

530
00:34:14,640 --> 00:34:18,398
I told him. I mean...

531
00:34:18,400 --> 00:34:20,078
how could I keep it secret?

532
00:34:20,080 --> 00:34:23,038
He was just 16 at the time.

533
00:34:24,120 --> 00:34:27,598
I tried to explain it all,
treat him like a grown-up, but...

534
00:34:29,160 --> 00:34:30,598
..he just lost it.

535
00:34:30,600 --> 00:34:32,718
He couldn't cope.

536
00:34:35,000 --> 00:34:37,118
That must have been
really hard for you.

537
00:34:39,800 --> 00:34:43,438
- What did you do?
- The only thing I could think of.

538
00:34:43,440 --> 00:34:45,518
I lied to him.

539
00:34:46,120 --> 00:34:50,678
And after the operation,
I told him that, erm...

540
00:34:50,680 --> 00:34:53,678
they'd made a mistake,
it wasn't cancer at all.

541
00:34:55,200 --> 00:34:57,638
Had the all clear and it worked.

542
00:34:57,640 --> 00:34:59,518
It was the best decision
I ever made.

543
00:34:59,520 --> 00:35:03,158
And he accepted it
and we just carried on,

544
00:35:03,160 --> 00:35:04,958
as if nothing had ever happened.

545
00:35:06,760 --> 00:35:08,638
Except now you are alone.

546
00:35:08,640 --> 00:35:10,638
Bobby was OK.

547
00:35:10,640 --> 00:35:12,918
That's the most important thing,
always has been.

548
00:35:12,920 --> 00:35:15,118
So...

549
00:35:15,120 --> 00:35:17,238
as a doctor,

550
00:35:17,240 --> 00:35:19,958
what would you say
to a breast cancer patient

551
00:35:19,960 --> 00:35:22,438
who's four years and eight months
post diagnosis

552
00:35:22,440 --> 00:35:25,358
and has persistent back pain
that keeps her up at night?

553
00:35:27,400 --> 00:35:30,958
Then I would say that...

554
00:35:30,960 --> 00:35:33,878
it could be any number of things
and that she shouldn't panic.

555
00:35:33,880 --> 00:35:35,198
But...

556
00:35:38,560 --> 00:35:41,558
But secondary cancer
is a possibility.

557
00:35:41,560 --> 00:35:44,718
And she should get it
investigated urgently.

558
00:35:45,680 --> 00:35:47,598
Guess what? Google agrees with you.

559
00:35:47,600 --> 00:35:49,038
Well done, top marks.

560
00:35:50,880 --> 00:35:52,998
What the hell am I doing here?

561
00:35:53,000 --> 00:35:55,918
In the middle of bloody India
by the side of a bloody road

562
00:35:55,920 --> 00:35:58,838
talking to a girl I hardly know!

563
00:35:58,840 --> 00:36:00,678
About dying.

564
00:36:02,520 --> 00:36:03,878
I'm sorry.

565
00:36:05,320 --> 00:36:07,398
I'm just...

566
00:36:08,520 --> 00:36:10,478
I'm terrified.

567
00:36:13,040 --> 00:36:15,438
I understand.

568
00:36:15,440 --> 00:36:18,918
But we can help you,
we can take care of this, I promise.

569
00:36:23,320 --> 00:36:24,798
Look at you.

570
00:36:24,800 --> 00:36:27,038
What are you, 23?

571
00:36:28,480 --> 00:36:31,958
Dealing with a neurotic
nightmare of a mother

572
00:36:31,960 --> 00:36:34,318
and her newly-delinquent kid.

573
00:36:34,320 --> 00:36:36,718
Bet this isn't what
you signed up for, is it?

574
00:36:37,680 --> 00:36:39,758
Actually, I...

575
00:36:39,760 --> 00:36:41,638
I think it is.

576
00:37:05,680 --> 00:37:09,438
Oh, Neil Diamond. Love that album.

577
00:37:10,760 --> 00:37:13,278
Why don't you have it, then?

578
00:37:13,280 --> 00:37:16,518
- What's all this in aid of?
- What's it look like?

579
00:37:16,520 --> 00:37:18,598
Packing up. Gotta start sometime.

580
00:37:18,600 --> 00:37:20,598
Oh, right.

581
00:37:20,600 --> 00:37:23,678
Spoken to my sister, said I could
stay with her for a bit.

582
00:37:23,680 --> 00:37:27,638
- Get a job in the pub.
- OK, makes sense.

583
00:37:27,640 --> 00:37:29,158
Oh, no, no, no.

584
00:37:29,160 --> 00:37:31,998
This Sinatra is definitely mine.
And the Beyonce.

585
00:37:32,000 --> 00:37:33,558
Am I missing something?

586
00:37:33,560 --> 00:37:35,478
You do remember what happened today.

587
00:37:35,480 --> 00:37:37,598
I'm getting kicked out
the bloody country

588
00:37:37,600 --> 00:37:40,838
and you're more concerned about
your easy listening collection.

589
00:37:43,320 --> 00:37:45,718
Ram reminded me of something today,

590
00:37:45,720 --> 00:37:48,298
something you and I
had both forgotten.

591
00:37:48,400 --> 00:37:50,238
I'm an Indian citizen.

592
00:37:50,240 --> 00:37:52,838
Yeah, unlike me, I know.
Good for you.

593
00:37:52,840 --> 00:37:55,398
- So ask me.
- Ask you what?

594
00:37:55,400 --> 00:37:57,198
I'm an Indian citizen,

595
00:37:57,200 --> 00:38:00,958
so get down on your knees
and ask me right now.

596
00:38:05,840 --> 00:38:07,598
Are...?

597
00:38:21,120 --> 00:38:22,998
Lydia Fonseca,

598
00:38:23,000 --> 00:38:25,718
citizen of India,

599
00:38:25,720 --> 00:38:28,198
would you do me the honour
of becoming my wife,

600
00:38:28,200 --> 00:38:31,078
and make me both an honest man

601
00:38:31,080 --> 00:38:32,718
and a permanent legal resident?

602
00:38:32,720 --> 00:38:34,758
Try and stop me.

603
00:38:34,760 --> 00:38:36,398
Thank God!

604
00:38:36,400 --> 00:38:38,958
Now, please, help me up.

605
00:38:38,960 --> 00:38:41,598
Urgh!

606
00:38:53,960 --> 00:38:58,318
Now, today, we eat all of this, yes?

607
00:38:58,320 --> 00:38:59,718
- Yes, sister.
- OK.

608
00:39:02,040 --> 00:39:04,078
Is it true?

609
00:39:04,080 --> 00:39:07,598
- They said Jay Jay was here
at the hospital. - Yes.

610
00:39:07,600 --> 00:39:10,998
She's very exhausted.
Too much performing.

611
00:39:11,000 --> 00:39:13,998
- We're helping her rest.
- Can I see her?

612
00:39:14,000 --> 00:39:17,958
She's still very tired,
so perhaps later?

613
00:39:17,960 --> 00:39:19,398
- OK?
- OK.

614
00:39:19,400 --> 00:39:20,798
Good girl.

615
00:39:20,800 --> 00:39:22,078
Now...

616
00:39:22,080 --> 00:39:25,318
eat all of this. Please?

617
00:40:21,400 --> 00:40:22,718
Hello.

618
00:40:22,720 --> 00:40:26,398
I'm sorry,
they said you were exhausted,

619
00:40:26,400 --> 00:40:27,798
- but I...
- No.

620
00:40:27,800 --> 00:40:31,758
I just need to recharge
a little bit and then...

621
00:40:31,760 --> 00:40:34,118
I'm as good as new.

622
00:40:35,480 --> 00:40:36,918
See?

623
00:40:38,120 --> 00:40:42,238
Hm! Come. Come sit here,
girl with my heart.

624
00:40:45,120 --> 00:40:47,118
They said you didn't walk.

625
00:40:48,080 --> 00:40:50,118
But look at you.

626
00:40:51,280 --> 00:40:53,438
Is it magic?

627
00:40:53,440 --> 00:40:55,078
No, don't tell me.

628
00:40:55,080 --> 00:40:58,558
A true magician
never reveals her secrets.

629
00:40:58,560 --> 00:41:00,438
Unless...

630
00:41:00,440 --> 00:41:02,078
Can you keep a secret?

631
00:41:02,080 --> 00:41:03,838
Yes.

632
00:41:03,840 --> 00:41:05,918
Cross your heart and hope to die.

633
00:41:06,920 --> 00:41:09,158
Then watch me.

634
00:41:09,160 --> 00:41:10,318
Ready?

635
00:41:18,040 --> 00:41:19,198
Blow.

636
00:41:26,080 --> 00:41:29,158
Now watch closely.

637
00:41:39,080 --> 00:41:41,118
They both
totally refused admission?

638
00:41:41,120 --> 00:41:43,278
Point-blank.
He doesn't trust hospitals.

639
00:41:43,280 --> 00:41:45,958
It won't be long now, but she needs
proper palliative care.

640
00:41:45,960 --> 00:41:47,598
We can help her.

641
00:41:47,600 --> 00:41:49,118
So?

642
00:41:49,120 --> 00:41:51,638
- What, do I just let them go?
- You don't have a choice.

643
00:41:51,640 --> 00:41:53,078
It's her body, her life.

644
00:41:53,080 --> 00:41:55,398
That's if you're gonna
obey the rules.

645
00:41:55,400 --> 00:41:58,438
- And if I don't?
- Well, in my experience,

646
00:41:58,440 --> 00:42:01,238
a little light rebellion
can be extremely therapeutic.

647
00:42:01,240 --> 00:42:04,198
You see,
things work differently here.

648
00:42:04,200 --> 00:42:07,238
Sometimes, unconventional wisdom
can be the order of the day.

649
00:42:07,240 --> 00:42:08,958
Another test?

650
00:42:16,320 --> 00:42:18,398
First, we numb the area.

651
00:42:19,600 --> 00:42:22,158
So she won't be in pain.

652
00:42:22,160 --> 00:42:24,598
Because the liver is damaged,
it leaks fluid into her belly.

653
00:42:24,600 --> 00:42:26,198
Which is uncomfortable.

654
00:42:26,200 --> 00:42:27,518
Push.

655
00:42:27,520 --> 00:42:30,358
Good.
Mm-hm?

656
00:42:30,360 --> 00:42:33,598
Then we make an incision,
like so. Hm?

657
00:42:35,240 --> 00:42:37,318
Good. Push.

658
00:42:38,960 --> 00:42:43,358
And, finally,
we introduce the drain.

659
00:42:43,360 --> 00:42:45,758
Unscrew that
and pull the needle out.

660
00:42:47,440 --> 00:42:51,158
And then turn this tap,
release the fluid.

661
00:42:52,920 --> 00:42:54,918
You've got it!

662
00:42:59,640 --> 00:43:02,158
So? Don't keep me in suspense.

663
00:43:02,160 --> 00:43:03,758
Er, your blood tests are fine,

664
00:43:03,760 --> 00:43:08,718
but this area here
is a little suspicious.

665
00:43:08,720 --> 00:43:10,518
It's almost certainly fine,

666
00:43:10,520 --> 00:43:13,278
but Dr Nair agrees that
we should take a closer look,

667
00:43:13,280 --> 00:43:14,918
a more detailed scan.

668
00:43:14,920 --> 00:43:17,678
OK, fine. I understand, no problem.
Can we do that now?

669
00:43:17,680 --> 00:43:19,598
I'm afraid we can't perform it here.

670
00:43:19,600 --> 00:43:22,318
It means a visit
to another hospital.

671
00:43:28,200 --> 00:43:32,078
You know, I know it's not really
any of my business, but...

672
00:43:32,080 --> 00:43:35,798
do you think maybe you should
tell him what's happening?

673
00:43:35,800 --> 00:43:37,718
Bobby, I mean.

674
00:43:42,400 --> 00:43:43,638
Everything you need is here.

675
00:43:43,640 --> 00:43:45,798
Medication and dressings,
local anaesthetic.

676
00:43:45,800 --> 00:43:48,678
When the fluid builds up again,
you can drain it like I showed you.

677
00:43:48,680 --> 00:43:51,878
It's all written down,
the correct doses, everything.

678
00:43:51,880 --> 00:43:53,238
- Thank you.
- My number's in there.

679
00:43:53,240 --> 00:43:56,238
If you need help, you call me.
Day or night, OK?

680
00:43:56,240 --> 00:43:58,638
- I'll talk you through it.
- OK.

681
00:43:59,960 --> 00:44:01,758
Thank you.

682
00:44:01,760 --> 00:44:03,638
So handsome.
Ha!

683
00:44:05,480 --> 00:44:08,478
- Ooh, OK.
- Goodbye, doctor.

684
00:44:08,480 --> 00:44:10,758
Come and see our show
the next time we're in town.

685
00:44:10,760 --> 00:44:12,678
Try and stop me.
Ha!

686
00:44:12,680 --> 00:44:14,838
Oh, doctor...

687
00:44:25,840 --> 00:44:27,558
What did she say to you?

688
00:44:29,880 --> 00:44:32,198
Nothing. Absolutely nothing.

689
00:45:37,360 --> 00:45:40,278
Lydia McConnell.

690
00:45:41,560 --> 00:45:43,318
I like Fonseca.

691
00:45:43,320 --> 00:45:46,118
Well, apart from the fact
it's your ex-husband's surname...

692
00:45:46,120 --> 00:45:47,238
Yeah.

693
00:45:48,520 --> 00:45:50,398
About that.

694
00:45:50,400 --> 00:45:51,838
If we're gonna do this,

695
00:45:51,840 --> 00:45:53,958
I'm gonna need to sort out
some paperwork.

696
00:45:53,960 --> 00:45:56,158
What kind of paperwork?

697
00:45:56,160 --> 00:45:59,398
I might still be
a little bit married.

698
00:46:07,000 --> 00:46:13,000
*CREDITS*

