1
00:00:29,498 --> 00:00:33,076
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,382 --> 00:00:41,281
Bien, niños, ¡tomemos asiento!

3
00:00:41,383 --> 00:00:44,414
Buenos días, niños. ¡Qué bueno verlos!

4
00:00:44,984 --> 00:00:47,830
Sé que siempre es un poco
difícil volver de un cierre.

5
00:00:47,835 --> 00:00:50,350
Hemos tenido algunas distracciones,

6
00:00:50,355 --> 00:00:53,020
pero continuemos donde lo dejamos.

7
00:00:53,429 --> 00:00:57,954
Niños, durante este último
cierre, conocí a alguien.

8
00:00:57,959 --> 00:01:00,642
Y estoy muy emocionado.

9
00:01:00,647 --> 00:01:02,691
Y hemos estado disfrutando

10
00:01:02,716 --> 00:01:06,312
la compañía del otro y las
cosas se volvieron físicas.

11
00:01:06,478 --> 00:01:10,010
Se llama Rick y, bueno, en fin,

12
00:01:10,011 --> 00:01:11,775
quería que lo conocieran...

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,564
¿Saben...? Está un poco nervioso,

14
00:01:13,569 --> 00:01:15,400
así que sean geniales con él, ¿sí?

15
00:01:15,405 --> 00:01:16,642
Vamos, Rick.

16
00:01:16,880 --> 00:01:19,532
Vamos, gran tonto, no te van a morder.

17
00:01:20,322 --> 00:01:21,567
Clase...

18
00:01:21,898 --> 00:01:23,501
él es Rick.

19
00:01:24,759 --> 00:01:27,774
Miren, no nos vamos a
casar mañana ni nada.

20
00:01:27,779 --> 00:01:29,582
Solo estamos disfrutando
de la compañía del otro

21
00:01:29,587 --> 00:01:32,118
y ver adónde nos lleva todo esto.

22
00:01:32,123 --> 00:01:33,527
Esto es realmente incómodo.

23
00:01:33,532 --> 00:01:35,610
Te dije que pensaba
que era una mala idea.

24
00:01:35,615 --> 00:01:37,213
Es muy tímido,

25
00:01:37,218 --> 00:01:40,449
pero quería que supieran
que me trata muy bien.

26
00:01:40,450 --> 00:01:43,907
¡Mucho mejor que ese psicópata
narcisista de Marcus!

27
00:01:44,481 --> 00:01:46,213
Debería irme.

28
00:01:46,345 --> 00:01:49,345
Bien, bien, ¿vienes a recogerme
después de la escuela?

29
00:01:49,350 --> 00:01:50,860
Sí, sí, ¿acabas las cuatro?

30
00:01:50,865 --> 00:01:52,603
Estaré listo como a las tres y media.

31
00:01:52,608 --> 00:01:54,038
Les agradas.

32
00:01:54,043 --> 00:01:57,126
¡De verdad! No, solo
son ellos siendo ellos.

33
00:01:57,533 --> 00:01:59,259
Bien, ¡mándame un
mensaje en el almuerzo!

34
00:01:59,264 --> 00:02:00,849
¡Adiós, Rick!

35
00:02:10,990 --> 00:02:14,467
¡Mierda, es Marcus! ¡¿Debo contestar?!

36
00:02:15,416 --> 00:02:17,722
Tengo que contestar.
Va a sospechar algo.

37
00:02:17,747 --> 00:02:20,318
¡Solo guarden silencio sobre
lo de Rick! ¡No digan nada!

38
00:02:20,561 --> 00:02:22,567
Hola, Marcus. ¿Qué pasa?

39
00:02:23,481 --> 00:02:25,014
No.

40
00:02:25,300 --> 00:02:26,552
No.

41
00:02:28,342 --> 00:02:29,997
Estoy en el aula con los niños.

42
00:02:30,022 --> 00:02:31,616
¡¿No es cierto, niños?!

43
00:02:32,407 --> 00:02:35,474
Bien, no los podrías oír,
pero estoy con los niños.

44
00:02:35,737 --> 00:02:37,209
No.

45
00:02:37,783 --> 00:02:39,099
¿Quién es Rick?

46
00:02:40,152 --> 00:02:42,756
Nunca hemos oído de
Rick, ¿verdad, niños?

47
00:02:43,619 --> 00:02:45,490
¿Quieren decir algo, carajo?

48
00:02:45,495 --> 00:02:49,217
Marcus, Marcus, de verdad
que no... ¡¿Por qué?!

49
00:02:49,753 --> 00:02:51,576
¡Bien! ¡Adelante!

50
00:02:51,581 --> 00:02:54,662
¡Está bien! ¡Bien, caramba!

51
00:02:56,131 --> 00:02:58,197
Bien hecho, niños.

52
00:02:58,272 --> 00:03:00,068
¿Qué les pasa?

53
00:03:00,073 --> 00:03:01,381
¡No escuchan

54
00:03:01,386 --> 00:03:03,685
y van descaradamente en
contra de mi dirección!

55
00:03:03,690 --> 00:03:05,334
¿Qué pasa aquí, estudiantes?

56
00:03:05,339 --> 00:03:07,312
Les pido una respuesta, ¡y nada!

57
00:03:07,317 --> 00:03:09,647
Primero se sientan ahí
cuando necesito su atención

58
00:03:09,648 --> 00:03:11,251
y su energía y cuando les pregunto...

59
00:03:11,252 --> 00:03:12,515
Ustedes saben que estos profesores

60
00:03:12,516 --> 00:03:14,010
hacen lo mejor que
pueden en su beneficio.

61
00:03:14,011 --> 00:03:15,548
No sé cuánto más puedo aguantar esto.

62
00:03:15,549 --> 00:03:17,284
¡Estoy harto de que
los estudiantes piensen

63
00:03:17,285 --> 00:03:18,679
que pueden pasar por
encima de sus profesores

64
00:03:18,683 --> 00:03:20,180
que les han dado todo lo que tienen!

65
00:03:20,185 --> 00:03:22,310
Ya tengo suficientes problemas.

66
00:03:22,315 --> 00:03:23,732
Les diré qué más.

67
00:03:23,737 --> 00:03:26,141
Este viernes, para el día
de la pijama en la escuela,

68
00:03:26,146 --> 00:03:28,240
esta clase no puede llevar sus pijamas.

69
00:03:28,844 --> 00:03:30,184
- ¡¿Qué?!
- ¡¿Qué dijo?!

70
00:03:30,189 --> 00:03:32,816
Ya me oyeron. No hay día
de pijama para esta clase.

71
00:03:32,821 --> 00:03:34,546
¡Ahora quizá recuerden
tener algo de respeto

72
00:03:34,550 --> 00:03:35,967
para su profesor!

73
00:03:36,353 --> 00:03:38,386
¡Esto es una mierda!

74
00:03:38,676 --> 00:03:40,399
¡No pueden quitarnos las pijamas!

75
00:03:40,404 --> 00:03:41,977
¿Quién se cree que es el director?

76
00:03:41,982 --> 00:03:44,179
Después de todo lo que hemos
pasado en los últimos años,

77
00:03:44,183 --> 00:03:46,006
también nos van a quitar
el día de la pijama.

78
00:03:46,011 --> 00:03:47,459
¡Ni siquiera hicimos algo malo!

79
00:03:47,464 --> 00:03:49,398
¡No hicimos un carajo!

80
00:03:49,403 --> 00:03:51,029
Seguimos sin hacer algo malo

81
00:03:51,034 --> 00:03:52,576
y seguimos recibiendo mierdas.

82
00:03:52,581 --> 00:03:54,896
Supongo que eso es parte de
ser un niño en estos días.

83
00:03:54,901 --> 00:03:55,905
Sí.

84
00:03:55,910 --> 00:03:56,912
Esperen.

85
00:03:56,917 --> 00:03:58,506
¡No vamos a tolerar esto!

86
00:03:58,510 --> 00:03:59,771
¿Qué más podemos hacer, hermano?

87
00:03:59,776 --> 00:04:02,071
Hermano, podemos tener
unas malditas pelotas.

88
00:04:02,076 --> 00:04:04,248
¿Qué dice Matt Damon en
ese anuncio de Bitcoin?

89
00:04:04,253 --> 00:04:06,279
- La fortuna favorece a los valientes.
- Mi papá dijo

90
00:04:06,284 --> 00:04:08,449
que escuchó a Matt Damon
y perdió todo su dinero.

91
00:04:08,450 --> 00:04:11,449
Sí, todos. Pero fueron
valientes al hacerlo.

92
00:04:11,450 --> 00:04:13,505
Tenemos que defendernos, chicos.

93
00:04:13,510 --> 00:04:15,369
Yo digo que vayamos directamente
a la oficina del director

94
00:04:15,482 --> 00:04:17,529
y decirle lo que pasa, hermano.

95
00:04:23,469 --> 00:04:24,469
Sí.

96
00:04:24,474 --> 00:04:27,265
Unas niñas quieren hablar con
usted sobre el día de la pijama.

97
00:04:27,270 --> 00:04:29,106
Muy bien, envíelas.

98
00:04:34,429 --> 00:04:35,812
Sr. Director, señor,

99
00:04:35,817 --> 00:04:38,445
¿podemos llevar nuestras
pijamas el día del pijama?

100
00:04:41,091 --> 00:04:42,182
Lo siento, niñas.

101
00:04:42,187 --> 00:04:44,246
He tomado una decisión y la mantengo.

102
00:04:44,547 --> 00:04:47,773
Sr. Director, realmente
no hicimos algo malo.

103
00:04:48,382 --> 00:04:51,383
Aprecio su sentimiento, pero
como director de la escuela,

104
00:04:51,388 --> 00:04:53,058
es mi trabajo tomar decisiones

105
00:04:53,063 --> 00:04:55,195
y apegarme a ellas
para mantener el orden.

106
00:04:55,297 --> 00:04:57,845
¡¿Sabe cuánto tiempo hemos
esperado el día de la pijama?!

107
00:04:57,846 --> 00:04:59,914
¡No puede obligarnos
a llevar ropa normal!

108
00:04:59,919 --> 00:05:01,594
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

109
00:05:01,599 --> 00:05:03,570
¡Oye! ¿Cuántas veces les he dicho que

110
00:05:03,575 --> 00:05:04,707
no mencionen a la Alemania nazi

111
00:05:04,712 --> 00:05:06,398
cuando no consiguen algo que quieren?

112
00:05:07,167 --> 00:05:08,492
- ¡Es un fascista!
- ¡Fuera!

113
00:05:08,497 --> 00:05:11,687
¡Es un fascista y toda esta
escuela apesta a nazis!

114
00:05:12,070 --> 00:05:15,117
No puedo creer las cosas que
estos estudiantes dicen a veces.

115
00:05:15,400 --> 00:05:18,015
Será mejor que renuncie
mientras vaya por delante.

116
00:05:18,422 --> 00:05:19,515
¿Qué?

117
00:05:19,516 --> 00:05:23,570
No entiende lo importante que es
el día de la pijama para los niños.

118
00:05:23,765 --> 00:05:26,589
Es como la Gala del Met para niños.

119
00:05:26,804 --> 00:05:29,969
Si cambio de opinión
ahora, pareceré débil.

120
00:05:29,974 --> 00:05:31,939
Bien... Pero no creo que

121
00:05:31,944 --> 00:05:34,984
esto vaya a terminar como usted quiere.

122
00:05:41,630 --> 00:05:44,591
DÍA DE LA PIJAMA

123
00:05:44,615 --> 00:05:48,466
BIENVENIDOS AL DÍA DE LA PIJAMA

124
00:06:00,632 --> 00:06:02,953
¡Miren! ¡Es Eric Cartman!

125
00:06:11,892 --> 00:06:13,539
¡Eric! ¡Eric!

126
00:06:13,544 --> 00:06:15,281
¡Está bien! ¿Qué pasa?

127
00:06:15,286 --> 00:06:16,515
¡Oh, Dios!

128
00:06:16,520 --> 00:06:20,234
Estaba en la escuela y...
era el día de la pijama

129
00:06:20,239 --> 00:06:22,390
y no llevaba pijama

130
00:06:22,395 --> 00:06:23,867
¡y luego me morí!

131
00:06:23,872 --> 00:06:26,302
- ¡Y luego me morí!
- ¡Eric!

132
00:06:26,327 --> 00:06:28,964
Eric, está bien, cariño.

133
00:06:29,858 --> 00:06:31,503
Sí, hola, Sra. Cartman.

134
00:06:31,508 --> 00:06:34,383
Le devuelve la llamada el director de
la escuela. ¿Qué puedo hacer por usted?

135
00:06:34,384 --> 00:06:37,218
Sí, entiendo que le dijo a mi hijo

136
00:06:37,219 --> 00:06:39,578
que no se le permite
llevar pijama este viernes.

137
00:06:39,583 --> 00:06:42,172
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

138
00:06:42,975 --> 00:06:44,642
Su hijo forma parte de una clase

139
00:06:44,647 --> 00:06:47,185
que perdió el privilegio del
día de la pijama, correcto.

140
00:06:47,186 --> 00:06:49,581
Bueno, lo siento, pero
no creo que sea seguro

141
00:06:49,582 --> 00:06:52,836
para Eric no llevar su pijama
en el día de la pijama.

142
00:06:52,841 --> 00:06:54,562
Podría morir.

143
00:06:54,890 --> 00:06:57,449
Bueno, ya he tomado mi
decisión y es definitiva.

144
00:06:57,450 --> 00:07:00,317
Bueno, no estoy muy segura de qué saca

145
00:07:00,318 --> 00:07:02,804
diciéndome lo que mi hijo
puede y no puede llevar.

146
00:07:02,809 --> 00:07:04,047
¿Qué le parece eso?

147
00:07:04,052 --> 00:07:05,328
¡Sí, dale, mamá!

148
00:07:05,333 --> 00:07:06,672
¡Dile que se vaya a la mierda!

149
00:07:06,677 --> 00:07:09,510
De hecho, creo que
puede irse a la mierda.

150
00:07:09,804 --> 00:07:12,183
Sra. Cartman, si está preocupada
por la seguridad de su hijo,

151
00:07:12,208 --> 00:07:14,515
tal vez debería dejarlo en
casa para el día de la pijama.

152
00:07:14,516 --> 00:07:17,076
¿Puedo dejarlo en casa
el día de la pijama?

153
00:07:17,077 --> 00:07:19,185
No, no puedo quedarme en casa
porque tienes que ir a trabajar

154
00:07:19,186 --> 00:07:21,625
porque el maldito Matt Damon te dijo
que la fortuna favorece a los valientes

155
00:07:21,630 --> 00:07:23,095
y ahora has perdido
todo tu maldito dinero.

156
00:07:23,099 --> 00:07:25,660
Matt Damon me dijo que la
fortuna favorece a los valientes

157
00:07:25,665 --> 00:07:27,914
y perdí todo mi maldito dinero.

158
00:07:28,175 --> 00:07:29,273
¿Perdón?

159
00:07:29,278 --> 00:07:31,187
Voy a reunir a todos los padres

160
00:07:31,192 --> 00:07:32,786
y acudiremos a la prensa.

161
00:07:32,791 --> 00:07:35,576
Si mi hijo no puede llevar
su pijama a la escuela,

162
00:07:35,581 --> 00:07:38,922
¡entonces ningún niño va a
llevar su pijama a la escuela!

163
00:07:38,927 --> 00:07:40,846
¡Sí, mamá, eso fue genial!

164
00:07:40,851 --> 00:07:43,515
Espera, no, ¡quiero llevar mi
jodida pijama a la escuela!

165
00:07:43,520 --> 00:07:45,091
¡Jódete, mamá!

166
00:07:45,515 --> 00:07:47,845
Tom, guten tag y Heil Hitler.

167
00:07:47,846 --> 00:07:50,503
Al parecer, vivimos en la Alemania nazi.

168
00:07:50,508 --> 00:07:53,350
La escuela primaria detrás de mí
dicta que algunos estudiantes

169
00:07:53,351 --> 00:07:56,117
no pueden llevar pijama
al día de la pijama.

170
00:07:56,122 --> 00:07:58,046
El director de la escuela
dice que los estudiantes

171
00:07:58,051 --> 00:08:00,195
son reprendidos por
su mal comportamiento.

172
00:08:00,200 --> 00:08:02,359
Pero muchos padres se preguntan...

173
00:08:05,284 --> 00:08:07,820
El mandato de la escuela
ha provocado una reacción

174
00:08:07,825 --> 00:08:09,258
con los miembros de la comunidad

175
00:08:09,263 --> 00:08:13,000
que ahora llevan sus pijamas al
trabajo en señal de protesta.

176
00:08:16,259 --> 00:08:18,172
¡Hora de la pijama!

177
00:08:21,615 --> 00:08:22,805
¡Hora de la pijama!

178
00:08:27,179 --> 00:08:28,789
*Cuando el sol se pone*

179
00:08:28,794 --> 00:08:29,827
*¿Qué hora es?*

180
00:08:29,832 --> 00:08:31,205
*Al final del día*

181
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
*¿Qué hora es?*

182
00:08:32,215 --> 00:08:33,611
*Cuando he jugado mis juegos*

183
00:08:33,616 --> 00:08:34,642
*¿Qué hora es?*

184
00:08:34,647 --> 00:08:35,753
*Y los he guardado*

185
00:08:35,758 --> 00:08:37,071
*¿Qué hora es?*

186
00:08:37,076 --> 00:08:39,680
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

187
00:08:39,681 --> 00:08:42,010
*¿Qué, qué, qué, qué hora es?*

188
00:08:42,011 --> 00:08:44,406
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

189
00:08:44,411 --> 00:08:45,625
*¿Qué hora es?*

190
00:08:45,630 --> 00:08:47,312
*Hora de la pijama*

191
00:08:47,583 --> 00:08:48,953
*Cuando mi cena acabo*

192
00:08:48,958 --> 00:08:50,057
*¿Qué hora es?*

193
00:08:50,062 --> 00:08:51,601
*Y ya es de noche*

194
00:08:51,605 --> 00:08:52,638
*¿Qué hora es?*

195
00:08:52,643 --> 00:08:53,897
*Cuando ya me he divertido*

196
00:08:53,902 --> 00:08:54,968
*¿Qué hora es?*

197
00:08:54,973 --> 00:08:56,468
*Antes de apagar la luz*

198
00:08:56,473 --> 00:08:57,549
*¿Qué hora es?*

199
00:08:57,554 --> 00:09:00,202
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

200
00:09:00,890 --> 00:09:02,647
¡Tengo la pijama puesta!

201
00:09:02,648 --> 00:09:05,185
- *Hora de la pijama, hora de la pijama*
- ¡Tenemos las pijamas puestas!

202
00:09:05,186 --> 00:09:07,194
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

203
00:09:07,199 --> 00:09:08,265
*¿Qué hora es?*

204
00:09:08,270 --> 00:09:09,515
*Cuando empiezo a bostezar*

205
00:09:09,520 --> 00:09:10,619
*¿Qué hora es?*

206
00:09:10,624 --> 00:09:12,944
- *Y tienes esa mirada*
- *¿Qué hora es?*

207
00:09:14,425 --> 00:09:16,757
Marcar la diferencia
puede ser divertido.

208
00:09:16,762 --> 00:09:17,843
*¿Qué, qué hora es?*

209
00:09:17,848 --> 00:09:20,013
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

210
00:09:20,018 --> 00:09:22,733
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

211
00:09:22,738 --> 00:09:24,897
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

212
00:09:24,902 --> 00:09:27,312
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

213
00:09:27,317 --> 00:09:28,449
*¿Qué hora es?*

214
00:09:28,454 --> 00:09:29,897
*Hora de la pijama*

215
00:09:29,902 --> 00:09:31,202
*Hora de la pijama*

216
00:09:31,207 --> 00:09:32,343
*Hora de la pijama*

217
00:09:32,348 --> 00:09:33,382
*¿Qué hora es?*

218
00:09:33,387 --> 00:09:34,741
*Hora de la pijama*

219
00:09:34,746 --> 00:09:35,780
*¿Qué hora es?*

220
00:09:35,785 --> 00:09:36,937
*Hora de la pijama*

221
00:09:36,942 --> 00:09:38,257
*¿Qué hora es?*

222
00:09:38,262 --> 00:09:39,913
*Hora de la pijama*

223
00:09:44,169 --> 00:09:45,796
- ¡Testaburger!
- ¡Mierda!

224
00:09:45,801 --> 00:09:47,765
¡Necesito hablar con usted ahora!

225
00:09:51,484 --> 00:09:53,694
- ¿Sí?
- Señorita Testaburger...

226
00:09:53,699 --> 00:09:55,499
Necesito que me saque de esto.

227
00:09:55,768 --> 00:09:56,943
¿Señor?

228
00:09:57,739 --> 00:09:59,312
Tomé una decisión táctica.

229
00:09:59,317 --> 00:10:02,713
Si me retracto y digo que tal
vez me equivoqué, pareceré débil.

230
00:10:02,714 --> 00:10:04,280
Bueno, Sr. Director, si solo...

231
00:10:04,285 --> 00:10:07,005
¡Calle! Necesito que consiga
que todos los de su clase

232
00:10:07,010 --> 00:10:09,718
trabajen juntos y que el
Sr. Garrison venga a mí

233
00:10:09,723 --> 00:10:11,972
diciendo que su día de pijama
debería ser restablecido.

234
00:10:12,374 --> 00:10:15,114
Consiga que las chicas y
los chicos trabajen juntos.

235
00:10:15,139 --> 00:10:17,545
Este es su problema ahora, Testaburger.

236
00:10:30,442 --> 00:10:32,727
Chicos... Solo quiero decir

237
00:10:32,732 --> 00:10:35,157
que estoy muy orgulloso de
formar parte de esta oficina.

238
00:10:35,162 --> 00:10:37,024
Llevar nuestras pijamas muestra

239
00:10:37,029 --> 00:10:39,266
que nos preocupamos por
esos niños de la escuela...

240
00:10:39,271 --> 00:10:41,440
Que nos preocupamos por los demás.

241
00:10:41,445 --> 00:10:43,247
¡Agentes inmobiliarios de South Park!

242
00:10:43,252 --> 00:10:45,487
¡Agentes inmobiliarios de South Park!

243
00:10:46,609 --> 00:10:48,524
Hola, chicos... Siento
llegar un poco tarde.

244
00:10:48,529 --> 00:10:50,094
Se me pinchó una rueda
en la interestatal.

245
00:10:50,099 --> 00:10:51,830
¿Cuáles son las últimas noticias?

246
00:10:53,307 --> 00:10:55,142
¿Qué pasa, Mike?

247
00:10:55,147 --> 00:10:56,515
¿Qué quiere decir?

248
00:10:56,737 --> 00:10:59,516
No llevas... pijama.

249
00:10:59,521 --> 00:11:03,422
Sí... no quería usar pijama.

250
00:11:03,893 --> 00:11:05,688
Todos llevamos pijamas.

251
00:11:05,751 --> 00:11:09,149
Sí, es que no quería con la lluvia
y el aguanieve que hay afuera.

252
00:11:09,154 --> 00:11:12,219
No tenía ningún sentido llevar pijama.

253
00:11:12,691 --> 00:11:15,160
Mike, tratamos de hacer lo correcto

254
00:11:15,161 --> 00:11:17,996
y solo funciona si
todos llevamos pijamas.

255
00:11:17,997 --> 00:11:20,833
Bueno, no pueden
obligarme a llevar pijama.

256
00:11:20,834 --> 00:11:22,196
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

257
00:11:22,201 --> 00:11:24,415
No te estamos diciendo
que lleves pijama...

258
00:11:24,420 --> 00:11:27,235
Pero estoy seguro de que
el cartel de la puerta

259
00:11:27,240 --> 00:11:29,368
dice que tienes que llevar pijama.

260
00:11:29,703 --> 00:11:31,772
Oye, Mike, ponte una pijama.

261
00:11:31,777 --> 00:11:32,797
No es para tanto.

262
00:11:32,802 --> 00:11:34,061
Bien. Si no es para tanto,

263
00:11:34,066 --> 00:11:36,649
entonces elegiré no llevar pijama.

264
00:11:37,010 --> 00:11:39,868
Pueblerino, pedazo de mierda criminal.

265
00:11:41,001 --> 00:11:43,188
Damas y caballeros.

266
00:11:43,193 --> 00:11:45,195
Llevamos demasiado tiempo en guerra.

267
00:11:45,357 --> 00:11:47,626
Ayer, Wendy Testaburger vino a mí

268
00:11:47,627 --> 00:11:49,797
y dijo que tenemos que
reunir a los chicos y chicas

269
00:11:49,802 --> 00:11:51,759
para encontrar una solución
para el día de la pijama.

270
00:11:51,764 --> 00:11:53,790
Yo estaba encantado.

271
00:11:54,703 --> 00:11:56,897
Debemos dejar de lado
nuestras diferencias,

272
00:11:56,902 --> 00:11:59,001
porque todos queremos una cosa.

273
00:11:59,006 --> 00:12:02,610
El derecho a usar nuestras pijamas
este viernes a gusto y calentadito.

274
00:12:02,615 --> 00:12:04,283
Es a gusto y calentito.

275
00:12:04,288 --> 00:12:05,556
Calentadito, calentito.

276
00:12:05,561 --> 00:12:07,369
El punto es que nos están jodiendo.

277
00:12:07,374 --> 00:12:09,910
Todos tenemos que estar en sintonía.

278
00:12:09,915 --> 00:12:11,743
Así es. Nos necesitamos todos.

279
00:12:11,748 --> 00:12:15,118
Niños y niñas trabajando juntos.

280
00:12:16,345 --> 00:12:19,081
Y así, juntos, ¿qué vamos a hacer?

281
00:12:20,726 --> 00:12:22,579
¡Podríamos hacer un
tiroteo en la escuela!

282
00:12:22,751 --> 00:12:24,126
Un tiroteo en la escuela, bien.

283
00:12:24,131 --> 00:12:25,299
Se hacen a menudo.

284
00:12:25,304 --> 00:12:26,605
¿Algo más original?

285
00:12:26,610 --> 00:12:28,579
¿Incendiar la cafetería?

286
00:12:28,584 --> 00:12:30,920
¿Untar de mierda humana
todas las ventanas?

287
00:12:31,070 --> 00:12:32,971
Nos disculparemos.

288
00:12:34,174 --> 00:12:36,443
¿Quieren una oportunidad para
salvar el día de la pijama?

289
00:12:36,448 --> 00:12:40,340
Entonces únanse a nosotras para decirle
al Sr. Garrison que lo sentimos.

290
00:12:40,345 --> 00:12:42,147
No hicimos nada.

291
00:12:42,148 --> 00:12:45,317
En la escuela mañana todos le diremos
al Sr. Garrison que tenía razón

292
00:12:45,318 --> 00:12:46,919
y que hemos sido unos
estudiantes terribles.

293
00:12:46,920 --> 00:12:48,153
Que no estábamos escuchando

294
00:12:48,154 --> 00:12:50,122
y que merece estar enojado con nosotros.

295
00:12:50,123 --> 00:12:51,623
Le decimos lo mucho que nos importa

296
00:12:51,624 --> 00:12:53,358
y que queremos verlo
más como un ser humano

297
00:12:53,359 --> 00:12:54,660
que como un simple profesor.

298
00:12:54,661 --> 00:12:56,428
Ese es justo el tipo de manipulación

299
00:12:56,429 --> 00:12:58,097
y pensamiento psicótico
que necesitábamos.

300
00:12:58,098 --> 00:13:00,699
- Podemos hacerlo.
- Solo tenemos que ser valientes.

301
00:13:00,700 --> 00:13:02,334
Pero no demasiado valiente
o si no Matt Damon vendrá

302
00:13:02,335 --> 00:13:03,469
y tomará todo nuestro dinero.

303
00:13:03,470 --> 00:13:05,495
Muy bien, amigo, ¿podemos dejar los
chistes de Matt Damon, por favor?

304
00:13:05,499 --> 00:13:07,134
Están pasando de moda.

305
00:13:07,139 --> 00:13:10,376
Tom, calienta el wienerschnitzel
y ponte el lederhosen

306
00:13:10,377 --> 00:13:12,311
porque ahora le dicen a la gente

307
00:13:12,312 --> 00:13:14,568
que deje de hacer
chistes sobre Matt Damon.

308
00:13:14,573 --> 00:13:17,711
Los opositores alegan que
los chistes ya cansan

309
00:13:17,716 --> 00:13:20,864
y que Matt Damon tenía todo el derecho
a hacer un anuncio de Bitcoin,

310
00:13:20,869 --> 00:13:22,756
así que los chistes tienen que parar.

311
00:13:22,761 --> 00:13:24,553
Todo lo que podemos decir es...

312
00:13:26,836 --> 00:13:30,040
Porque esto se está convirtiendo
en una verdadera Alemania nazi.

313
00:13:30,138 --> 00:13:31,773
De vuelta a ti, Tom.

314
00:13:32,391 --> 00:13:34,695
Esto es totalmente
ridículo. Lo sabe, ¿verdad?

315
00:13:34,700 --> 00:13:36,735
Lo siento, señor, pero
no vamos a sentar a nadie

316
00:13:36,736 --> 00:13:38,193
que no lleve su pijama.

317
00:13:38,198 --> 00:13:40,868
Por favor, señorita, solo
quiero sentarme y comer.

318
00:13:40,873 --> 00:13:43,709
Lo entiendo, pero la dirección
prefiere que todos adentro

319
00:13:43,714 --> 00:13:45,149
estén cómodos y calentitos.

320
00:13:45,154 --> 00:13:46,522
¿Así que tengo que
estar cómodo y calentito

321
00:13:46,527 --> 00:13:48,170
para conseguir un Rooty
Tooty Fresh 'N Fruity?

322
00:13:48,175 --> 00:13:50,341
Señor, solo soy la anfitriona aquí.

323
00:13:50,346 --> 00:13:52,880
Si lo prefiere, solo tiene que
ponerse la pijama para entrar.

324
00:13:52,885 --> 00:13:54,186
No tiene que llevarla en su mesa

325
00:13:54,187 --> 00:13:55,421
mientras come activamente.

326
00:13:55,422 --> 00:13:57,256
¿Así que no pasa nada si
nos ponemos la pijama,

327
00:13:57,257 --> 00:13:59,425
atravesamos todo el restaurante
hasta llegar a la mesa

328
00:13:59,426 --> 00:14:00,966
y luego nos quitamos la pijama?

329
00:14:00,971 --> 00:14:02,998
¡¿Cuál es el jodido punto?!

330
00:14:07,200 --> 00:14:09,403
¿Cuál parece ser el problema aquí?

331
00:14:09,938 --> 00:14:11,265
¡Ya veo!

332
00:14:22,433 --> 00:14:26,189
Recuerden... por muy enojado que
esté, díganle que tiene razón.

333
00:14:30,522 --> 00:14:33,353
¡Buenos días, clase!

334
00:14:33,358 --> 00:14:35,627
¡Buenos días! ¡Buenos días!

335
00:14:35,628 --> 00:14:37,596
¡Buenos días! ¡Buenos días!

336
00:14:37,597 --> 00:14:39,982
¡A ti, a ti, a ti y a ti!

337
00:14:41,066 --> 00:14:44,103
Entonces... ¿cómo están?

338
00:14:45,065 --> 00:14:48,482
Probablemente se estén preguntando
cómo están las cosas con Rick.

339
00:14:48,487 --> 00:14:51,805
Simplemente le dije que
Marcus seguía llamándome

340
00:14:51,810 --> 00:14:53,285
¿y saben lo que dijo Rick?

341
00:14:53,290 --> 00:14:56,983
Dijo: "Si no has superado
a Marcus, tómate un tiempo.

342
00:14:56,988 --> 00:14:58,246
Estaré aquí".

343
00:14:58,351 --> 00:15:00,987
¿No es la cosa más tierna que han oído?

344
00:15:01,449 --> 00:15:04,256
Lo llamé como tres minutos después

345
00:15:04,257 --> 00:15:07,558
y dije: "No necesito
tiempo. Te necesito a ti".

346
00:15:07,563 --> 00:15:09,699
Dije: "¿Puedo ir?".

347
00:15:09,704 --> 00:15:13,408
Y con la forma en que me abrazó
cuando llegué a su casa,

348
00:15:13,413 --> 00:15:18,632
me dije: "Oh, esto es seguridad".

349
00:15:18,637 --> 00:15:21,816
Y más tarde, cuando
estábamos en la cama,

350
00:15:21,821 --> 00:15:23,725
tenía mi cabeza sobre su pecho

351
00:15:23,730 --> 00:15:26,440
y estaba jugando un poco
con los vellos del pecho

352
00:15:26,445 --> 00:15:27,597
y dije...

353
00:15:27,602 --> 00:15:29,894
Disculpa, Butters, ¿estás
prestando atención?

354
00:15:30,648 --> 00:15:32,746
¿Podría alguien despertar
a Butters, por favor?

355
00:15:32,751 --> 00:15:35,426
- ¡Amigo!
- ¡¿Sí?!

356
00:15:35,431 --> 00:15:37,582
Lo siento, Butters,
¿te estoy aburriendo?

357
00:15:37,587 --> 00:15:38,926
¡No, señor!

358
00:15:38,931 --> 00:15:41,321
Bien, entonces quizá puedas
decirme lo que dijo Rick

359
00:15:41,326 --> 00:15:42,995
cuando le hablé de Marcus.

360
00:15:45,698 --> 00:15:49,668
¿Alguien? ¡¿Alguien sabe lo que
dije cuando Rick me abrazó fuerte?!

361
00:15:50,575 --> 00:15:51,710
"Esto es...".

362
00:15:51,715 --> 00:15:53,717
¿"Esto es muy bonito"?

363
00:15:53,806 --> 00:15:55,699
"¡Esto es seguridad!".

364
00:15:55,704 --> 00:15:57,638
¡Ninguno de ustedes
está prestando atención!

365
00:15:57,643 --> 00:15:59,629
Ninguno de ustedes sabe
las respuestas, ¿verdad?

366
00:15:59,634 --> 00:16:01,008
¡¿Qué pasa, estudiantes?!

367
00:16:01,013 --> 00:16:03,160
¡Maldita sea!

368
00:16:09,764 --> 00:16:13,572
¡Jesús, nunca he visto
tantos arrestos en un día!

369
00:16:13,848 --> 00:16:17,285
- Señor, tenemos a otra.
- Pero lleva pijama.

370
00:16:17,290 --> 00:16:19,265
Sí, pero la atraparon cagando en el auto

371
00:16:19,270 --> 00:16:21,069
de un tipo que no llevaba pijama.

372
00:16:21,108 --> 00:16:23,143
Así es, y lo volvería a hacer.

373
00:16:23,274 --> 00:16:25,443
Muy bien, ponla con los demás.

374
00:16:25,444 --> 00:16:28,241
¡Oye, no pongas a esa zorra
con pijama aquí con nosotros!

375
00:16:28,246 --> 00:16:30,076
Jefe, están pidiendo su ayuda

376
00:16:30,081 --> 00:16:32,116
- en la calle Brighton.
- ¿Y ahora qué?

377
00:16:32,117 --> 00:16:34,085
Parece que tenemos
una disputa doméstica.

378
00:16:34,086 --> 00:16:36,241
¡Por fin algo normal!

379
00:16:37,262 --> 00:16:39,421
¡Le dije que solo quería ir a la cama!

380
00:16:39,426 --> 00:16:41,120
Si no me vas a dejar ir a la cama,

381
00:16:41,125 --> 00:16:42,560
¡entonces llamaré a la policía!

382
00:16:42,561 --> 00:16:43,794
¡Va a ir a la cama

383
00:16:43,795 --> 00:16:45,129
con la ropa que llevaba todo el día!

384
00:16:45,130 --> 00:16:47,218
¡No quiero dormir en esa porquería!

385
00:16:47,223 --> 00:16:49,658
¡Bueno, no tengo que llevar pijama!

386
00:16:49,663 --> 00:16:51,665
Bien, Sr. Billings, pero...

387
00:16:51,670 --> 00:16:54,406
tiene que entender que
es la hora de dormir.

388
00:16:54,411 --> 00:16:55,806
¿Y qué?

389
00:16:55,807 --> 00:16:57,375
Bueno, debería entender

390
00:16:57,376 --> 00:16:58,943
qué quiere su mujer.

391
00:16:58,944 --> 00:17:01,312
Si en algún momento tiene
sentido llevar pijama,

392
00:17:01,313 --> 00:17:03,981
sería mientras va a dormir por la noche.

393
00:17:03,982 --> 00:17:07,919
No me importa la hora del día,
¡no me pongo nunca pijama!

394
00:17:07,920 --> 00:17:09,287
De acuerdo, de acuerdo, escuche.

395
00:17:09,288 --> 00:17:11,289
¿Y si estuviera de vacaciones de esquí?

396
00:17:11,290 --> 00:17:15,293
Un condominio agradable y acogedor
después de un largo día en las pistas.

397
00:17:15,294 --> 00:17:17,845
El fuego está crepitando.
Tiene una taza de cocoa.

398
00:17:17,870 --> 00:17:20,164
¿Me está diciendo que no
llevaría pijama entonces?

399
00:17:20,165 --> 00:17:22,133
¡No! ¡No me pondría pijama!

400
00:17:22,134 --> 00:17:25,336
¡Me rogarías por una pijama si
tuviéramos un condominio y cocoa!

401
00:17:25,337 --> 00:17:26,904
¡No, no lo haría! ¡No, no lo haría!

402
00:17:26,905 --> 00:17:29,974
Muy bien, bien, ¿hay alguna
manera de que ustedes dos

403
00:17:29,975 --> 00:17:32,343
puedan ir a dormir esta
noche en esta casa juntos?

404
00:17:32,344 --> 00:17:35,146
No se va a meter en
la cama con esa ropa.

405
00:17:35,147 --> 00:17:37,915
Bien, entonces puede venir a
dormir al centro en la estación.

406
00:17:37,916 --> 00:17:38,950
Métanla, muchachos.

407
00:17:38,951 --> 00:17:40,194
¿Qué?

408
00:17:40,701 --> 00:17:43,583
- ¡Dios mío!
- ¡Adiós!

409
00:17:43,588 --> 00:17:46,157
¡Están arrestando a gente en pijama!

410
00:17:46,158 --> 00:17:48,366
¿Qué es esto, la Alemania nazi?

411
00:17:49,878 --> 00:17:51,524
¡Llévenselo también!

412
00:17:53,658 --> 00:17:56,561
¡Arresten a esa gente
y a toda esa gente!

413
00:17:58,988 --> 00:18:02,342
Toda esta ciudad es un barril
de pólvora a punto de estallar.

414
00:18:02,645 --> 00:18:05,162
Y mañana es el día de la pijama.

415
00:18:09,912 --> 00:18:12,674
DÍA DE LA PIJAMA

416
00:18:18,849 --> 00:18:19,963
Tom...

417
00:18:42,381 --> 00:18:44,416
¡De vuelta a ti, Tom!

418
00:18:53,419 --> 00:18:55,922
¿Qué carajo, hermano?

419
00:18:56,499 --> 00:18:58,166
¿Quería verme, señor?

420
00:18:58,171 --> 00:19:01,666
Hermana... ¿Qué se
supone que debo hacer?

421
00:19:09,745 --> 00:19:11,747
¿Sabe lo que es un principio?

422
00:19:12,209 --> 00:19:16,822
Un principio es algo que se
considera una verdad fundamental.

423
00:19:16,949 --> 00:19:20,717
¡Haces algo que crees que
está bien por principio!

424
00:19:21,565 --> 00:19:25,503
Por eso quería ser director.

425
00:19:29,794 --> 00:19:32,369
Dígale a su clase que puede
volver a casa corriendo

426
00:19:32,394 --> 00:19:33,929
y ponerse pijamas.

427
00:19:33,954 --> 00:19:36,550
Presentaré mi renuncia esta tarde.

428
00:19:37,802 --> 00:19:40,871
Señor, quizá la gente
no le pierda el respeto

429
00:19:40,872 --> 00:19:41,872
si cambia de opinión.

430
00:19:41,873 --> 00:19:43,274
Decir que se equivocó

431
00:19:43,275 --> 00:19:45,600
es a veces lo más fuerte
que se puede hacer.

432
00:19:46,975 --> 00:19:49,303
Está totalmente equivocada en eso.

433
00:19:49,480 --> 00:19:52,111
Cuando toda esta gente vea
que he cedido a sus insultos

434
00:19:52,116 --> 00:19:54,719
y sus comparaciones ofensivas
de la Segunda Guerra Mundial,

435
00:19:55,017 --> 00:19:56,509
estaré acabado.

436
00:19:57,374 --> 00:20:00,558
Entonces no podemos ponernos
pijamas. Por principios.

437
00:20:00,559 --> 00:20:02,159
Los niños estarán bien.

438
00:20:02,160 --> 00:20:04,796
Por lo menos aún tenemos el día opuesto.

439
00:20:04,801 --> 00:20:06,492
No... Espere.

440
00:20:06,497 --> 00:20:07,765
¿Qué dijo?

441
00:20:07,766 --> 00:20:09,066
Dije que estaremos bien.

442
00:20:09,067 --> 00:20:11,569
No, ¿cuándo es el día
opuesto en la escuela?

443
00:20:11,570 --> 00:20:13,259
Siempre es el segundo viernes de marzo.

444
00:20:13,284 --> 00:20:15,226
¡Testaburger! ¡Eso es!

445
00:20:16,734 --> 00:20:20,298
Atención a todos los
estudiantes, este es su director.

446
00:20:20,400 --> 00:20:23,481
Tengo que informarles que
se ha cometido un error.

447
00:20:23,482 --> 00:20:24,916
El Sr. Mackey, su consejero,

448
00:20:24,917 --> 00:20:26,455
ha estropeado totalmente el calendario.

449
00:20:26,480 --> 00:20:29,916
Hoy no es el día de la pijama.
De hecho, es el día opuesto.

450
00:20:31,772 --> 00:20:35,108
Así que habrá desayunos para
el almuerzo en la cafetería

451
00:20:35,133 --> 00:20:37,303
y cualquier otra cosa que
les hayan dicho que hagan,

452
00:20:37,328 --> 00:20:39,263
ahora pueden hacer lo opuesto.

453
00:20:39,264 --> 00:20:41,465
¡Mierda! ¡Sí, es el día opuesto!

454
00:20:41,466 --> 00:20:43,100
¡Sí!

455
00:20:45,436 --> 00:20:47,371
*Hora de la pijama*

456
00:20:47,372 --> 00:20:49,707
- *Cuando el sol se pone*
- *¿Qué hora es?*

457
00:20:49,708 --> 00:20:52,043
- *Al final del día*
- *¿Qué hora es?*

458
00:20:52,044 --> 00:20:54,545
- *Cuando juego mis juegos*
- *¿Qué hora es?*

459
00:20:54,570 --> 00:20:57,011
- *Y los guardo*
- *¿Qué hora es?*

460
00:20:57,348 --> 00:20:59,617
*Hay una cosa que necesito preguntarte*

461
00:20:59,618 --> 00:21:01,719
*¿Qué, qué, qué, qué hora es?*

462
00:21:01,720 --> 00:21:04,188
*Hora de la pijama, hora de la pijama*

463
00:21:04,189 --> 00:21:06,906
- *¿Qué hora es?*
- *Hora de la pijama*

464
00:21:08,025 --> 00:21:10,027
¡Frank! ¡Parece que ha terminado!

465
00:21:10,028 --> 00:21:11,862
La escuela dijo que los niños
pueden llevar lo que quieran

466
00:21:11,863 --> 00:21:13,764
porque es el día opuesto.

467
00:21:13,765 --> 00:21:15,333
¿Es el día opuesto?

468
00:21:15,334 --> 00:21:17,635
Mierda, ¡tenemos que ir
a ponernos ropa normal!

469
00:21:17,636 --> 00:21:19,036
¿Cómo así?

470
00:21:19,037 --> 00:21:21,372
Porque somos personas
que creemos firmemente

471
00:21:21,373 --> 00:21:22,974
en llevar pijamas al lugar de trabajo.

472
00:21:22,975 --> 00:21:25,142
Si llevamos pijama el día opuesto,

473
00:21:25,143 --> 00:21:26,844
eso significa que normalmente
no llevamos pijama

474
00:21:26,845 --> 00:21:28,813
y somos unos imbéciles como Mike.

475
00:21:29,172 --> 00:21:32,250
Muy bien, pueden irse todos
a casa. Es el día opuesto.

476
00:21:32,251 --> 00:21:34,418
¿Entonces debería llevar pijama?

477
00:21:34,419 --> 00:21:36,153
No sé qué ponerme ahora.

478
00:21:36,154 --> 00:21:37,822
¡No pueden obligarme a llevar pijama!

479
00:21:37,823 --> 00:21:38,923
Está bien.

480
00:21:38,924 --> 00:21:40,391
Pueden ponerse lo que quieran

481
00:21:40,392 --> 00:21:42,681
siempre y cuando cubran
sus partes y tetas.

482
00:21:42,706 --> 00:21:44,744
¡No puede obligarme a que
cubra mis partes y tetas!

483
00:21:44,769 --> 00:21:51,549
www.subtitulamos.tv

